Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.2.5-6

एकां जग्राह बलवान् सा चुक्रोश भयातुरा ।
तस्यास्तु क्रन्दितं श्रुत्वा पृषध्रोऽनुससार ह ॥ ५ ॥
खड्‌गमादाय तरसा प्रलीनोडुगणे निशि ।
अजानन्नच्छिनोद् बभ्रो: शिर: शार्दूलशङ्कया ॥ ६ ॥
ekāṁ jagrāha balavān
sā cukrośa bhayāturā
tasyās tu kranditaṁ śrutvā
pṛṣadhro ’nusasāra ha
khaḍgam ādāya tarasā
pralīnoḍu-gaṇe niśi
ajānann acchinod babhroḥ
śiraḥ śārdūla-śaṅkayā

Synonyms

ekāmone of the cows; jagrāhaseized; balavānthe strong tiger; that cow; cukrośabegan to cry; bhaya-āturāin distress and fear; tasyāḥof her; tubut; kranditamthe screaming; śrutvāhearing; pṛṣadhraḥPṛṣadhra; anusasāra hafollowed; khaḍgamsword; ādāyataking; tarasāvery hastily; pralīna-uḍu-gaṇewhen the stars were covered by clouds; niśiat night; ajānanwithout knowledge; acchinotcut off; babhroḥof the cow; śiraḥthe head; śārdūla-śaṅkayāmistaking it for the head of the tiger.

Translation

When the very strong tiger seized the cow, the cow screamed in distress and fear, and Pṛṣadhra, hearing the screaming, immediately followed the sound. He took up his sword, but because the stars were covered by clouds, he mistook the cow for the tiger and mistakenly cut off the cows’ head with great force.