Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.4.4-5

तांस्त्वं शंसय सूक्ते द्वे वैश्वदेवे महात्मन: ।
ते स्वर्यन्तो धनं सत्रपरिशेषितमात्मन: ॥ ४ ॥
दास्यन्ति तेऽथ तान्गच्छ तथा स कृतवान् यथा ।
तस्मै दत्त्वा ययु: स्वर्गं ते सत्रपरिशेषणम् ॥ ५ ॥
tāṁs tvaṁ śaṁsaya sūkte dve
vaiśvadeve mahātmanaḥ
te svar yanto dhanaṁ satra-
pariśeṣitam ātmanaḥ
dāsyanti te ’tha tān arccha
tathā sa kṛtavān yathā
tasmai dattvā yayuḥ svargaṁ
te satra-pariśeṣaṇam

Synonyms

tānto all of them; tvamyourself; śaṁsayadescribe; sūkteVedic hymns; dvetwo; vaiśvadevein connection with Vaiśvadeva, the Supreme Personality of Godhead; mahātmanaḥto all of those great souls; tethey; svaḥ yantaḥwhile going to their respective destinations in the heavenly planets; dhanamthe wealth; satra-pariśeṣitamwhich remains after the end of the yajña; ātmanaḥtheir own property; dāsyantiwill deliver; teunto you; athatherefore; tānto them; arcchago there; tathāin that way (according to his father’s orders); saḥhe (Nābhāga); kṛtavānexecuted; yathāas advised by his father; tasmaiunto him; dattvāafter giving; yayuḥwent; svargamto the heavenly planets; teall of them; satra-pariśeṣaṇamremnants of yajña..

Translation

Nābhāga’s father continued: “Go to those great souls and describe two Vedic hymns pertaining to Vaiśvadeva. When the great sages have completed the sacrifice and are going to the heavenly planets, they will give you the remnants of the money they have received from the sacrifice. Therefore, go there immediately.” Thus Nābhāga acted exactly according to the advice of his father, and the great sages of the Aṅgirā dynasty gave him all their wealth and then went to the heavenly planets.