Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.6.33-34

त्रसद्दस्युरितीन्द्रोऽङ्ग विदधे नाम यस्य वै ।
यस्मात् त्रसन्ति ह्युद्विग्ना दस्यवो रावणादय: ॥ ३३ ॥
यौवनाश्वोऽथ मान्धाता चक्रवर्त्यवनीं प्रभु: ।
सप्तद्वीपवतीमेक: शशासाच्युततेजसा ॥ ३४ ॥
trasaddasyur itīndro ’ṅga
vidadhe nāma yasya vai
yasmāt trasanti hy udvignā
dasyavo rāvaṇādayaḥ
yauvanāśvo ’tha māndhātā
cakravarty avanīṁ prabhuḥ
sapta-dvīpavatīm ekaḥ
śaśāsācyuta-tejasā

Synonyms

trasat-dasyuḥof the name Trasaddasyu (“one who threatens thieves and rogues”); itithus; indraḥthe King of heaven; aṅgamy dear King; vidadhegave; nāmathe name; yasyawhom; vaiindeed; yasmātfrom whom; trasantiare afraid; hiindeed; udvignāḥthe cause of anxiety; dasyavaḥthieves and rogues; rāvaṇa-ādayaḥheaded by great Rākṣasas like Rāvaṇa; yauvanāśvaḥthe son of Yuvanāśva; athathus; māndhātāknown as Māndhātā; cakravartīthe emperor of the world; avanīmthis surface of the world; prabhuḥthe master; sapta-dvīpa-vatīmconsisting of seven islands; ekaḥone alone; śaśāsaruled; acyuta-tejasābeing powerful by the favor of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Māndhātā, the son of Yuvanāśva, was the cause of fear for Rāvaṇa and other thieves and rogues who caused anxiety. O King Parīkṣit, because they feared him, the son of Yuvanāśva was known as Trasaddasyu. This name was given by King Indra. By the mercy of the Supreme Personality of Godhead, the son of Yuvanāśva was so powerful that when he became emperor he ruled the entire world, consisting of seven islands, without any second ruler.