Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library

ŚB 9.6.41-42

स विचिन्त्याप्रियं स्त्रीणां जरठोऽहमसन्मत: ।
वलीपलित एजत्क इत्यहं प्रत्युदाहृत: ॥ ४१ ॥
साधयिष्ये तथात्मानं सुरस्त्रीणामभीप्सितम् ।
किं पुनर्मनुजेन्द्राणामिति व्यवसित: प्रभु: ॥ ४२ ॥
sa vicintyāpriyaṁ strīṇāṁ
jaraṭho ’ham asan-mataḥ
valī-palita ejat-ka
ity ahaṁ pratyudāhṛtaḥ
sādhayiṣye tathātmānaṁ
sura-strīṇām abhīpsitam
kiṁ punar manujendrāṇām
iti vyavasitaḥ prabhuḥ

Synonyms

saḥhe, Saubhari Muni; vicintyathinking to himself; apriyamnot liked; strīṇāmby the women; jaraṭhaḥbeing infirm because of old age; ahamI; asat-mataḥnot desired by them; valīwrinkled; palitaḥgrey-haired; ejat-kaḥwith the head always trembling; itiin this way; ahamI; pratyudāhṛtaḥrejected (by them); sādhayiṣyeI shall act in such a way; tathāas; ātmānammy body; sura-strīṇāmto the celestial women of the heavenly planets; abhīpsitamdesirable; kimwhat to speak of; punaḥyet; manuja-indrāṇāmof the daughters of worldly kings; itiin this way; vyavasitaḥdetermined; prabhuḥSaubhari, the greatly powerful mystic.

Translation

Saubhari Muni thought: I am now feeble because of old age. My hair has become grey, my skin is slack, and my head always trembles. Besides, I am a yogī. Therefore women do not like me. Since the King has thus rejected me, I shall reform my body in such a way as to be desirable even to celestial women, what to speak of the daughters of worldly kings.