Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport
CHAPTER TEN
Śrī Caitanya Mahāprabhu Accepts Prasādam from His Devotees
The following summary of chapter ten is given by Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Before the Ratha-yātrā ceremony, all the devotees from Bengal started for Jagannātha Purī as usual. Rāghava Paṇḍita brought with him various kinds of food for Śrī Caitanya Mahāprabhu. The food had been cooked by his sister, Damayantī, who then packed it in bags (jhāli). Thus the stock of food was generally known as rāghavera jhāli, “the bags of Rāghava.” Makaradhvaja Kara, an inhabitant of Pānihāṭi who accompanied Rāghava Paṇḍita, was the secretary in charge of accounting for the rāghavera jhāli.
The day when all the devotees arrived at Jagannātha Purī, Lord Govinda was enjoying sporting pastimes in the waters of the lake known as Narendra-sarovara. Śrī Caitanya Mahāprabhu also enjoyed the ceremony in the water with His devotees. As previously, Śrī Caitanya Mahāprabhu performed the cleansing ceremony at Guṇḍicā and chanted the famous verse jagamohana-pari-muṇḍā yāu. After kīrtana ended, He distributed prasādam to all the devotees and also took some Himself. Then He lay down at the door of the Gambhīrā to take rest. Somehow or other Govinda, the personal servant of Śrī Caitanya Mahāprabhu, crossed over the Lord’s body and massaged His feet. Govinda could not go out that day, however, and therefore he was unable to accept prasādam. From the character of Govinda it is to be learned that we may sometimes commit offenses for the service of the Lord, but not for sense gratification.
Govinda induced the Lord to eat all the food delivered by the devotees of Bengal for His service. All the Vaiṣṇavas used to invite Śrī Caitanya Mahāprabhu to their homes. The Lord accepted the invitation of Caitanya dāsa, the son of Śivānanda Sena, and ate rice and yogurt there.
Bengali
বন্দে শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যং ভক্তানুগ্রহকাতরম্ ।
যেন কেনাপি সন্তুষ্টং ভক্তদত্তেন শ্রদ্ধয়া ॥ ১ ॥
যেন কেনাপি সন্তুষ্টং ভক্তদত্তেন শ্রদ্ধয়া ॥ ১ ॥
Verse text
vande śrī-kṛṣṇa-caitanyaṁ
bhaktānugraha-kātaram
yena kenāpi santuṣṭaṁ
bhakta-dattena śraddhayā
bhaktānugraha-kātaram
yena kenāpi santuṣṭaṁ
bhakta-dattena śraddhayā
Synonyms
Translation
Let me offer my respectful obeisances unto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is always pleased to accept anything given with faith and love by His devotees and is always ready to bestow mercy upon them.
Bengali
জয় জয় গৌরচন্দ্র জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
Verse text
jaya jaya gauracandra jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda
Synonyms
Translation
All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda Prabhu! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of Lord Caitanya!
Bengali
বর্ষান্তরে সব ভক্ত প্রভুরে দেখিতে ।
পরম-আনন্দে সবে নীলাচল যাইতে ॥ ৩ ॥
পরম-আনন্দে সবে নীলাচল যাইতে ॥ ৩ ॥
Verse text
varṣāntare saba bhakta prabhure dekhite
parama-ānande sabe nīlācala yāite
parama-ānande sabe nīlācala yāite
Synonyms
Translation
The next year, all the devotees were very pleased to go to Jagannātha Purī [Nīlācala] to see Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Bengali
অদ্বৈত আচার্য-গোসাঞি — সর্ব-অগ্রগণ্য ।
আচার্যরত্ন, আচার্যনিধি, শ্রীবাস আদি ধন্য ॥ ৪ ॥
আচার্যরত্ন, আচার্যনিধি, শ্রীবাস আদি ধন্য ॥ ৪ ॥
Verse text
advaitācārya-gosāñi — sarva-agra-gaṇya
ācāryaratna, ācāryanidhi, śrīvāsa ādi dhanya
ācāryaratna, ācāryanidhi, śrīvāsa ādi dhanya
Synonyms
Translation
Advaita Ācārya Gosāñi led the party from Bengal. He was followed by Ācāryaratna, Ācāryanidhi, Śrīvāsa Ṭhākura and other glorious devotees.
Bengali
যদ্যপি প্রভুর আজ্ঞা গৌড়ে রহিতে ।
তথাপি নিত্যানন্দ প্রেমে চলিলা দেখিতে ॥ ৫ ॥
তথাপি নিত্যানন্দ প্রেমে চলিলা দেখিতে ॥ ৫ ॥
Verse text
yadyapi prabhura ājñā gauḍe rahite
tathāpi nityānanda preme calilā dekhite
tathāpi nityānanda preme calilā dekhite
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu had ordered Lord Nityānanda to stay in Bengal, but nevertheless, because of ecstatic love, Lord Nityānanda also went to see Him.
Bengali
অনুরাগের লক্ষণ এই, — ‘বিধি’ নাহি মানে ।
তাঁর আজ্ঞা ভাঙ্গে তাঁর সঙ্গের কারণে ॥ ৬ ॥
তাঁর আজ্ঞা ভাঙ্গে তাঁর সঙ্গের কারণে ॥ ৬ ॥
Verse text
anurāgera lakṣaṇa ei, — ‘vidhi’ nāhi māne
tāṅra ājñā bhāṅge tāṅra saṅgera kāraṇe
tāṅra ājñā bhāṅge tāṅra saṅgera kāraṇe
Synonyms
Translation
Indeed, it is a symptom of real affection that one breaks the order of the Supreme Personality of Godhead, not caring for the regulative principles, to associate with Him.
Bengali
রাসে যৈছে ঘর যাইতে গোপীরে আজ্ঞা দিলা ।
তাঁর আজ্ঞা ভাঙ্গি তাঁর সঙ্গে সে রহিলা ॥ ৭ ॥
তাঁর আজ্ঞা ভাঙ্গি তাঁর সঙ্গে সে রহিলা ॥ ৭ ॥
Verse text
rāse yaiche ghara yāite gopīre ājñā dilā
tāṅra ājñā bhāṅgi’ tāṅra saṅge se rahilā
tāṅra ājñā bhāṅgi’ tāṅra saṅge se rahilā
Synonyms
Translation
During the rāsa dance, Kṛṣṇa asked all the gopīs to return home, but they neglected His order and stayed there for His association.
Bengali
আজ্ঞা-পালনে কৃষ্ণের যৈছে পরিতোষ ।
প্রেমে আজ্ঞা ভাঙ্গিলে হয় কোটিসুখ-পোষ ॥ ৮ ॥
প্রেমে আজ্ঞা ভাঙ্গিলে হয় কোটিসুখ-পোষ ॥ ৮ ॥
Verse text
ājñā-pālane kṛṣṇera yaiche paritoṣa
preme ājñā bhāṅgile haya koṭi-sukha-poṣa
preme ājñā bhāṅgile haya koṭi-sukha-poṣa
Synonyms
Translation
If one carries out Kṛṣṇa’s order, Kṛṣṇa is certainly pleased, but if one sometimes breaks His order due to ecstatic love, that gives Him millions of times greater happiness.
Bengali
বাসুদেব-দত্ত, মুরারি-গুপ্ত, গঙ্গাদাস ।
শ্রীমান্-সেন, শ্রীমান্-পণ্ডিত, অকিঞ্চন কৃষ্ণদাস ॥ ৯ ॥
শ্রীমান্-সেন, শ্রীমান্-পণ্ডিত, অকিঞ্চন কৃষ্ণদাস ॥ ৯ ॥
মুরারি, গরুড়-পণ্ডিত, বুদ্ধিমন্ত-খাঁন ।
সঞ্জয়-পুরুষোত্তম, পণ্ডিত-ভগবান্ ॥ ১০ ॥
সঞ্জয়-পুরুষোত্তম, পণ্ডিত-ভগবান্ ॥ ১০ ॥
শুক্লাম্বর, নৃসিংহানন্দ আর যত জন ।
সবাই চলিলা, নাম না যায় লিখন ॥ ১১ ॥
সবাই চলিলা, নাম না যায় লিখন ॥ ১১ ॥
Verse text
vāsudeva-datta, murāri-gupta, gaṅgādāsa
śrīmān-sena, śrīmān-paṇḍita, akiñcana kṛṣṇadāsa
śrīmān-sena, śrīmān-paṇḍita, akiñcana kṛṣṇadāsa
murāri, garuḍa-paṇḍita, buddhimanta-khāṅna
sañjaya-puruṣottama, paṇḍita-bhagavān
sañjaya-puruṣottama, paṇḍita-bhagavān
śuklāmbara, nṛsiṁhānanda āra yata jana
sabāi calilā, nāma nā yāya likhana
sabāi calilā, nāma nā yāya likhana
Synonyms
vāsudeva-datta — Vāsudeva Datta; murāri-gupta — Murāri Gupta; gaṅgādāsa — Gaṅgādāsa; śrīmān-sena — Śrīmān Sena; śrīmān-paṇḍita — Śrīmān Paṇḍita; akiñcana kṛṣṇadāsa — Akiñcana Kṛṣṇadāsa; murāri — Murāri; garuḍa-paṇḍita — Garuḍa Paṇḍita; buddhimanta-khāṅna — Buddhimanta Khān; sañjaya puruṣottama — Sañjaya Puruṣottama; paṇḍita-bhagavān — Bhagavān Paṇḍita; śuklāmbara — Śuklāmbara; nṛsiṁhānanda — Nṛsiṁhānanda; āra — and; yata — as many; jana — persons; sabāi — all; calilā — went; nāma — names; nā yāya likhana — it is not possible to mention.
Translation
Vāsudeva Datta, Murāri Gupta, Gaṅgādāsa, Śrīmān Sena, Śrīmān Paṇḍita, Akiñcana Kṛṣṇadāsa, Murāri, Garuḍa Paṇḍita, Buddhimanta Khān, Sañjaya Puruṣottama, Bhagavān Paṇḍita, Śuklāmbara Brahmacārī, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī and many others joined together to go to Jagannātha Purī. It would be impossible to mention the names of them all.
Bengali
কুলীনগ্রামী, খণ্ডবাসী মিলিলা আসিয়া ।
শিবানন্দ-সেন চলিলা সবারে লঞা ॥ ১২ ॥
শিবানন্দ-সেন চলিলা সবারে লঞা ॥ ১২ ॥
Verse text
kulīna-grāmī, khaṇḍa-vāsī mililā āsiyā
śivānanda-sena calilā sabāre lañā
śivānanda-sena calilā sabāre lañā
Synonyms
Translation
The inhabitants of Kulīna-grāma and Khaṇḍa also came and joined. Śivānanda Sena took the leadership and thus started taking care of them all.
Bengali
রাঘব-পণ্ডিত চলে ঝালি সাজাইয়া ।
দময়ন্তী যত দ্রব্য দিয়াছে করিয়া ॥ ১৩ ॥
দময়ন্তী যত দ্রব্য দিয়াছে করিয়া ॥ ১৩ ॥
Verse text
rāghava-paṇḍita cale jhāli sājāiyā
damayantī yata dravya diyāche kariyā
damayantī yata dravya diyāche kariyā
Synonyms
Translation
Rāghava Paṇḍita came with bags full of food prepared very nicely by his sister, Damayantī.
Bengali
নানা অপূর্ব ভক্ষ্যদ্রব্য প্রভুর যোগ্য ভোগ ।
বৎসরেক প্রভু যাহা করেন উপযোগ ॥ ১৪ ॥
বৎসরেক প্রভু যাহা করেন উপযোগ ॥ ১৪ ॥
Verse text
nānā apūrva bhakṣya-dravya prabhura yogya bhoga
vatsareka prabhu yāhā karena upayoga
vatsareka prabhu yāhā karena upayoga
Synonyms
Translation
Damayantī made varieties of unparalleled food just suitable for Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu to eat. The Lord ate it continually for one year.
Bengali
আম্র-কাশন্দি, আদা-কাশন্দি ঝাল-কাশন্দি নাম ।
নেম্বু-আদা আম্রকোলি বিবিধ বিধান ॥ ১৫ ॥
নেম্বু-আদা আম্রকোলি বিবিধ বিধান ॥ ১৫ ॥
আমিস্, আমখণ্ড, তৈলাম্র, আমসত্তা ।
যত্ন করি’ গুণ্ডা করি’ পুরাণ সুকুতা ॥ ১৬ ॥
যত্ন করি’ গুণ্ডা করি’ পুরাণ সুকুতা ॥ ১৬ ॥
Verse text
āmra-kāśandi, ādā-kāśandi jhāla-kāśandi nāma
nembu-ādā āmra-koli vividha vidhāna
nembu-ādā āmra-koli vividha vidhāna
āmsi, āma-khaṇḍa, tailāmra, āma-sattā
yatna kari’ guṇḍā kari’ purāṇa sukutā
yatna kari’ guṇḍā kari’ purāṇa sukutā
Synonyms
āmra-kāśandi — āmra-kāśandi; ādā-kāśandi — ādā-kāśandi; jhāla-kāśandi — jhāla-kāśandi; nāma — named; nembu-ādā — a preparation made with lime and ginger; āmra-koli — āmra-koli; vividha vidhāna — various preparations; āmsi — āmsi; āma-khaṇḍa — āma-khaṇḍa; tailāmra — mango within mustard oil; āma-sattā — āma-sattā; yatna kari’ — with great attention; guṇḍā kari’ — making into a powder; purāṇa sukutā — dried bitter vegetables such as bitter melon.
Translation
These are the names of some of the pickles and condiments in the bags of Rāghava Paṇḍita: āmra-kāśandi, ādā-kāśandi, jhāla-kāśandi, nembu-ādā, āmra-koli, āmsi, āma-khaṇḍa, tailāmra and āma-sattā. With great attention, Damayantī also made dried bitter vegetables into a powder.
Bengali
‘সুকুতা’ বলি’ অবজ্ঞা না করিহ চিত্তে ।
সুকুতায় যে সুখ প্রভুর, তাহা নহে পঞ্চামৃতে ॥ ১৭ ॥
সুকুতায় যে সুখ প্রভুর, তাহা নহে পঞ্চামৃতে ॥ ১৭ ॥
Verse text
‘sukutā’ bali’ avajñā nā kariha citte
sukutāya ye sukha prabhura, tāhā nahe pañcāmṛte
sukutāya ye sukha prabhura, tāhā nahe pañcāmṛte
Synonyms
Translation
Do not neglect sukutā because it is a bitter preparation. Śrī Caitanya Mahāprabhu derived more happiness from eating this sukutā than from drinking pañcāmṛta [a preparation of milk, sugar, ghee, honey and yogurt].
Bengali
ভাবগ্রাহী মহাপ্রভু স্নেহমাত্র লয় ।
সুকুতা পাতা কাশন্দিতে মহাসুখ পায় ॥ ১৮ ॥
সুকুতা পাতা কাশন্দিতে মহাসুখ পায় ॥ ১৮ ॥
Verse text
bhāva-grāhī mahāprabhu sneha-mātra laya
sukutā pātā kāśandite mahā-sukha pāya
sukutā pātā kāśandite mahā-sukha pāya
Synonyms
Translation
Since Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead, He extracts the purpose from everything. He accepted Damayantī’s affection for Him, and therefore He derived great pleasure even from the dried bitter leaves of sukutā and from kāśandi [a sour condiment].
Bengali
‘মনুষ্য’-বুদ্ধি দময়ন্তী করে প্রভুর পায় ।
গুরু-ভোজনে উদরে কভু ‘আম’ হঞা যায় ॥ ১৯ ॥
গুরু-ভোজনে উদরে কভু ‘আম’ হঞা যায় ॥ ১৯ ॥
Verse text
‘manuṣya’-buddhi damayantī kare prabhura pāya
guru-bhojane udare kabhu ‘āma’ hañā yāya
guru-bhojane udare kabhu ‘āma’ hañā yāya
Synonyms
Translation
Because of her natural love for Śrī Caitanya Mahāprabhu, Damayantī considered the Lord an ordinary human being. Therefore she thought that He would become sick by overeating and there would be mucus within His abdomen.
Purport
Because of pure love, the devotees of Kṛṣṇa in Goloka Vṛndāvana, Vrajabhūmi, loved Kṛṣṇa as an ordinary human being like them. Yet although they considered Kṛṣṇa one of them, their love for Kṛṣṇa knew no bounds. Similarly, because of extreme love, devotees like Rāghava Paṇḍita and his sister, Damayantī, thought of Śrī Caitanya Mahāprabhu as a human being, but their love for Him was boundless. By overeating, an ordinary human being becomes prone to a disease called amla-pitta, which is a product of indigestion characterized by acidity of the stomach. Damayantī thought that such a condition would afflict Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Bengali
সুকুতা খাইলে সেই আম হইবেক নাশ ।
এই স্নেহ মনে ভাবি’ প্রভুর উল্লাস ॥ ২০ ॥
এই স্নেহ মনে ভাবি’ প্রভুর উল্লাস ॥ ২০ ॥
Verse text
sukutā khāile sei āma ha-ibeka nāśa
ei sneha mane bhāvi’ prabhura ullāsa
ei sneha mane bhāvi’ prabhura ullāsa
Synonyms
Translation
Because of sincere affection, she thought that eating this sukutā would cure the Lord’s disease. Considering these affectionate thoughts of Damayantī, the Lord was very pleased.
Bengali
প্রিয়েণ সংগ্রথ্য বিপক্ষ-সন্নিধা- বুপাহিতাং বক্ষসি পীবরস্তনী ।
স্রজং ন কাচিদ্বিজহৌ জলাবিলাং বসন্তি হি প্রেম্ণি গুণা ন বস্তুনি ॥ ২১ ॥
স্রজং ন কাচিদ্বিজহৌ জলাবিলাং বসন্তি হি প্রেম্ণি গুণা ন বস্তুনি ॥ ২১ ॥
Verse text
priyeṇa saṅgrathya vipakṣa-sannidhāv
upāhitāṁ vakṣasi pīvara-stanī
srajaṁ na kācid vijahau jalāvilāṁ
vasanti hi premṇi guṇā na vastuni
upāhitāṁ vakṣasi pīvara-stanī
srajaṁ na kācid vijahau jalāvilāṁ
vasanti hi premṇi guṇā na vastuni
Synonyms
priyeṇa — by the lover; saṅgrathya — after stringing; vipakṣa-sannidhau — in the presence of an opposite party; upāhitām — placed; vakṣasi — on the chest; pīvara-stanī — having raised breasts; srajam — a garland; na — not; kācit — some beloved; vijahau — rejected; jala-āvilām — muddy; vasanti — reside; hi — because; premṇi — in love; guṇāḥ — attributes; na — not; vastuni — in the material things.
Translation
“A dear lover strung a garland and placed it on the shoulder of his beloved in the presence of her co-wives. She had raised breasts and was very beautiful, yet although the garland was tainted with mud, she did not reject it, for its value lay not in material things but in love.”
Purport
This is a verse from the Kirātārjunīya, by Bhāravī.
Bengali
ধনিয়া-মৌহরীর তণ্ডুল গুণ্ডা করিয়া ।
নাড়ু বান্ধিয়াছে চিনি-পাক করিয়া ॥ ২২ ॥
নাড়ু বান্ধিয়াছে চিনি-পাক করিয়া ॥ ২২ ॥
Verse text
dhaniyā-mauharīra taṇḍula guṇḍā kariyā
nāḍu bāndhiyāche cini-pāka kariyā
nāḍu bāndhiyāche cini-pāka kariyā
Synonyms
Translation
Damayantī powdered coriander and anise seeds, cooked them with sugar and made them into sweetmeats in the shape of small balls.
Bengali
শুণ্ঠিখণ্ড নাড়ু, আর আমপিত্তহর ।
পৃথক্ পৃথক্ বান্ধি’ বস্ত্রের কুথলী ভিতর ॥ ২৩ ॥
পৃথক্ পৃথক্ বান্ধি’ বস্ত্রের কুথলী ভিতর ॥ ২৩ ॥
Verse text
śuṇṭhi-khaṇḍa nāḍu, āra āma-pitta-hara
pṛthak pṛthak bāndhi’ vastrera kuthalī bhitara
pṛthak pṛthak bāndhi’ vastrera kuthalī bhitara
Synonyms
Translation
She made sweetmeat balls with dried ginger to remove mucus caused by too much bile. She put all these preparations separately into small cloth bags.
Bengali
কোলিশুণ্ঠি, কোলিচূর্ণ, কোলিখণ্ড আর ।
কত নাম লইব, শতপ্রকার ‘আচার’ ॥ ২৪ ॥
কত নাম লইব, শতপ্রকার ‘আচার’ ॥ ২৪ ॥
Verse text
koli-śuṇṭhi, koli-cūrṇa, koli-khaṇḍa āra
kata nāma la-iba, śata-prakāra ‘ācāra’
kata nāma la-iba, śata-prakāra ‘ācāra’
Synonyms
Translation
She made a hundred varieties of condiments and pickles. She also made koli-śuṇṭhi, koli-cūrṇa, koli-khaṇḍa and many other preparations. How many should I name?
Bengali
নারিকেল-খণ্ড নাড়ু, আর নাড়ু গঙ্গাজল ।
চিরস্থায়ী খণ্ডবিকার করিলা সকল ॥ ২৫ ॥
চিরস্থায়ী খণ্ডবিকার করিলা সকল ॥ ২৫ ॥
Verse text
nārikela-khaṇḍa nāḍu, āra nāḍu gaṅgā-jala
cira-sthāyī khaṇḍa-vikāra karilā sakala
cira-sthāyī khaṇḍa-vikāra karilā sakala
Synonyms
Translation
She made many sweetmeats in the shape of balls. Some were made with powdered coconut, and others looked as white as the water of the Ganges. In this way she made many varieties of long-lasting sugar confections.
Bengali
চিরস্থায়ী ক্ষীরসার, মণ্ডাদি-বিকার ।
অমৃত-কর্পূর আদি অনেক প্রকার ॥ ২৬ ॥
অমৃত-কর্পূর আদি অনেক প্রকার ॥ ২৬ ॥
Verse text
cira-sthāyī kṣīra-sāra, maṇḍādi-vikāra
amṛta-karpūra ādi aneka prakāra
amṛta-karpūra ādi aneka prakāra
Synonyms
Translation
She made long-lasting cheese, many varieties of sweetmeats with milk and cream, and many other varied preparations, such as amṛta-karpūra.
Bengali
শালিকাচুটি-ধান্যের ‘আতপ’ চিড়া করি’ ।
নূতন-বস্ত্রের বড় কুথলী সব ভরি’ ॥ ২৭ ॥
নূতন-বস্ত্রের বড় কুথলী সব ভরি’ ॥ ২৭ ॥
Verse text
śālikācuṭi-dhānyera ‘ātapa’ ciḍā kari’
nūtana-vastrera baḍa kuthalī saba bhari’
nūtana-vastrera baḍa kuthalī saba bhari’
Synonyms
Translation
She made flat rice from fine, unboiled, śāli paddy and filled a large bag made of new cloth.
Bengali
কতেক চিড়া হুড়ুম্ করি’ ঘৃতেতে ভাজিয়া ।
চিনি-পাকে নাড়ু কৈলা কর্পূরাদি দিয়া ॥ ২৮ ॥
চিনি-পাকে নাড়ু কৈলা কর্পূরাদি দিয়া ॥ ২৮ ॥
Verse text
kateka ciḍā huḍum kari’ ghṛtete bhājiyā
cini-pāke nāḍu kailā karpūrādi diyā
cini-pāke nāḍu kailā karpūrādi diyā
Synonyms
Translation
She made some of the flat rice into puffed rice, fried it in ghee, cooked it in sugar juice, mixed in some camphor and rolled it into balls.
Bengali
শালি-ধান্যের তণ্ডুল-ভাজা চূর্ণ করিয়া ।
ঘৃতসিক্ত চূর্ণ কৈলা চিনি-পাক দিয়া ॥ ২৯ ॥
ঘৃতসিক্ত চূর্ণ কৈলা চিনি-পাক দিয়া ॥ ২৯ ॥
কর্পূর, মরিচ, লবঙ্গ, এলাচি, রসবাস ।
চূর্ণ দিয়া নাড়ু কৈলা পরম সুবাস ॥ ৩০ ॥
চূর্ণ দিয়া নাড়ু কৈলা পরম সুবাস ॥ ৩০ ॥
Verse text
śāli-dhānyera taṇḍula-bhājā cūrṇa kariyā
ghṛta-sikta cūrṇa kailā cini-pāka diyā
ghṛta-sikta cūrṇa kailā cini-pāka diyā
karpūra, marica, lavaṅga, elāci, rasavāsa
cūrṇa diyā nāḍu kailā parama suvāsa
cūrṇa diyā nāḍu kailā parama suvāsa
Synonyms
śāli-dhānyera — of rice of a fine quality; taṇḍula — the grains; bhājā — being fried; cūrṇa kariyā — making it into a powder; ghṛta-sikta — moistened with ghee; cūrṇa — the powder; kailā — made; cini-pāka diyā — by cooking with sugar; karpūra — camphor; marica — black pepper; lavaṅga — cloves; elāci — cardamom; rasa-vāsa — and other spices; cūrṇa — to the powder; diyā — adding; nāḍu — round sweetmeats; kailā — made; parama su-vāsa — very palatable.
Translation
She powdered fried grains of fine rice, moistened the powder with ghee and cooked it in a solution of sugar. Then she added camphor, black pepper, cloves, cardamom and other spices and rolled the mixture into balls that were very palatable and aromatic.
Bengali
শালি-ধান্যের খই পুনঃ ঘৃতেতে ভাজিয়া ।
চিনি-পাক উখ্ড়া কৈলা কর্পূরাদি দিয়া ॥ ৩১ ॥
চিনি-পাক উখ্ড়া কৈলা কর্পূরাদি দিয়া ॥ ৩১ ॥
Verse text
śāli-dhānyera kha-i punaḥ ghṛtete bhājiyā
cini-pāka ukhḍā kailā karpūrādi diyā
cini-pāka ukhḍā kailā karpūrādi diyā
Synonyms
Translation
She took parched rice from fine paddy, fried it in ghee, cooked it in a sugar solution, mixed in some camphor and thus made a preparation called ukhḍā or muḍki.
Bengali
ফুট্কলাই চূর্ণ করি’ ঘৃতে ভাজাইল ।
চিনি-পাকে কর্পূরাদি দিয়া নাড়ু কৈল ॥ ৩২ ॥
চিনি-পাকে কর্পূরাদি দিয়া নাড়ু কৈল ॥ ৩২ ॥
Verse text
phuṭkalāi cūrṇa kari’ ghṛte bhājāila
cini-pāke karpūrādi diyā nāḍu kaila
cini-pāke karpūrādi diyā nāḍu kaila
Synonyms
Translation
Another variety of sweet was made with fused peas that were powdered, fried in ghee and then cooked in sugar juice. Camphor was added, and then the mixture was rolled into balls.
Bengali
কহিতে না জানি নাম এ-জন্মে যাহার ।
ঐছে নানা ভক্ষ্যদ্রব্য সহস্রপ্রকার ॥ ৩৩ ॥
ঐছে নানা ভক্ষ্যদ্রব্য সহস্রপ্রকার ॥ ৩৩ ॥
Verse text
kahite nā jāni nāma e-janme yāhāra
aiche nānā bhakṣya-dravya sahasra-prakāra
aiche nānā bhakṣya-dravya sahasra-prakāra
Synonyms
Translation
I could not mention the names of all these wonderful eatables, even in a lifetime. Damayantī made hundreds and thousands of varieties.
Bengali
রাঘবের আজ্ঞা, আর করেন দময়ন্তী ।
দুঁহার প্রভুতে স্নেহ পরম-ভকতি ॥ ৩৪ ॥
দুঁহার প্রভুতে স্নেহ পরম-ভকতি ॥ ৩৪ ॥
Verse text
rāghavera ājñā, āra karena damayantī
duṅhāra prabhute sneha parama-bhakati
duṅhāra prabhute sneha parama-bhakati
Synonyms
Translation
Damayantī made all these preparations following the order of her brother, Rāghava Paṇḍita. Both of them had unlimited affection for Śrī Caitanya Mahāprabhu and were advanced in devotional service.
Bengali
গঙ্গা-মৃত্তিকা আনি’ বস্ত্রেতে ছানিয়া ।
পাঁপড়ি করিয়া দিলা গন্ধদ্রব্য দিয়া ॥ ৩৫ ॥
পাঁপড়ি করিয়া দিলা গন্ধদ্রব্য দিয়া ॥ ৩৫ ॥
Verse text
gaṅgā-mṛttikā āni’ vastrete chāniyā
pāṅpaḍi kariyā dilā gandha-dravya diyā
pāṅpaḍi kariyā dilā gandha-dravya diyā
Synonyms
Translation
Damayantī took earth from the Ganges, dried it, powdered it, strained it through a fine cloth, mixed in aromatic ingredients and rolled it into small balls.
Bengali
পাতল মৃৎপাত্রে সন্ধানাদি ভরি’ ।
আর সব বস্তু ভরে বস্ত্রের কুথলী ॥ ৩৬ ॥
আর সব বস্তু ভরে বস্ত্রের কুথলী ॥ ৩৬ ॥
Verse text
pātala mṛt-pātre sandhānādi bhari’
āra saba vastu bhare vastrera kuthalī
āra saba vastu bhare vastrera kuthalī
Synonyms
Translation
The condiments and similar items were put into thin earthen pots, and everything else was put into small cloth bags.
Bengali
সামান্য ঝালি হৈতে দ্বিগুণ ঝালি কৈলা ।
পারিপাটি করি’ সব ঝালি ভরাইলা ॥ ৩৭ ॥
পারিপাটি করি’ সব ঝালি ভরাইলা ॥ ৩৭ ॥
Verse text
sāmānya jhāli haite dviguṇa jhāli kailā
pāripāṭi kari’ saba jhāli bharāilā
pāripāṭi kari’ saba jhāli bharāilā
Synonyms
Translation
From small bags Damayantī made bags that were twice as large. Then with great attention she filled all the large ones with the small ones.
Bengali
ঝালি বান্ধি’ মোহর দিল আগ্রহ করিয়া ।
তিন বোঝারি ঝালি বহে ক্রম করিয়া ॥ ৩৮ ॥
তিন বোঝারি ঝালি বহে ক্রম করিয়া ॥ ৩৮ ॥
Verse text
jhāli bāndhi’ mohara dila āgraha kariyā
tina bojhāri jhāli vahe krama kariyā
tina bojhāri jhāli vahe krama kariyā
Synonyms
Translation
She then wrapped and sealed each and every bag with great attention. The bags were carried by three bearers, one after another.
Bengali
সংক্ষেপে কহিলুঁ এই ঝালির বিচার ।
‘রাঘবের ঝালি’ বলি’ বিখ্যাতি যাহার ॥ ৩৯ ॥
‘রাঘবের ঝালি’ বলি’ বিখ্যাতি যাহার ॥ ৩৯ ॥
Verse text
saṅkṣepe kahiluṅ ei jhālira vicāra
‘rāghavera jhāli’ bali’ vikhyāti yāhāra
‘rāghavera jhāli’ bali’ vikhyāti yāhāra
Synonyms
Translation
Thus I have briefly described the bags that have become famous as rāghavera jhāli.
Bengali
ঝালির উপর ‘মুন্সিব’ মকরধ্বজ-কর ।
প্রাণরূপে ঝালি রাখে হঞা তৎপর ॥ ৪০ ॥
প্রাণরূপে ঝালি রাখে হঞা তৎপর ॥ ৪০ ॥
Verse text
jhālira upara ‘munsiba’ makaradhvaja-kara
prāṇa-rūpe jhāli rākhe hañā tatpara
prāṇa-rūpe jhāli rākhe hañā tatpara
Synonyms
Translation
The superintendent for all those bags was Makaradhvaja Kara, who kept them with great attention like his very life.
Bengali
এইমতে বৈষ্ণব সব নীলাচলে আইলা ।
দৈবে জগন্নাথের সে দিন জল-লীলা ॥ ৪১ ॥
দৈবে জগন্নাথের সে দিন জল-লীলা ॥ ৪১ ॥
Verse text
ei-mate vaiṣṇava saba nīlācale āilā
daive jagannāthera se dina jala-līlā
daive jagannāthera se dina jala-līlā
Synonyms
Translation
Thus all the Vaiṣṇavas from Bengal went to Jagannātha Purī. By chance, they arrived on the day when Lord Jagannātha performs pastimes in the water.
Bengali
নরেন্দ্রের জলে ‘গোবিন্দ’ নৌকাতে চড়িয়া ।
জলক্রীড়া করে সব ভক্তগণ লঞা ॥ ৪২ ॥
জলক্রীড়া করে সব ভক্তগণ লঞা ॥ ৪২ ॥
Verse text
narendrera jale ‘govinda’ naukāte caḍiyā
jala-krīḍā kare saba bhakta-gaṇa lañā
jala-krīḍā kare saba bhakta-gaṇa lañā
Synonyms
Translation
Boarding a boat in the water of Narendra-sarovara, Lord Govinda performed His water pastimes with all the devotees.
Bengali
সেইকালে মহাপ্রভু ভক্তগণ-সঙ্গে ।
নরেন্দ্রে আইলা দেখিতে জলকেলি-রঙ্গে ॥ ৪৩ ॥
নরেন্দ্রে আইলা দেখিতে জলকেলি-রঙ্গে ॥ ৪৩ ॥
Verse text
sei-kāle mahāprabhu bhakta-gaṇa-saṅge
narendre āilā dekhite jala-keli-raṅge
narendre āilā dekhite jala-keli-raṅge
Synonyms
Translation
Then Śrī Caitanya Mahāprabhu arrived with His personal associates to see the jubilant pastimes of Lord Jagannātha in Narendra-sarovara.
Bengali
সেইকালে আইলা সব গৌড়ের ভক্তগণ ।
নরেন্দ্রেতে প্রভু-সঙ্গে হইল মিলন ॥ ৪৪ ॥
নরেন্দ্রেতে প্রভু-সঙ্গে হইল মিলন ॥ ৪৪ ॥
Verse text
sei-kāle āilā saba gauḍera bhakta-gaṇa
narendrete prabhu-saṅge ha-ila milana
narendrete prabhu-saṅge ha-ila milana
Synonyms
Translation
At the same time, all the devotees from Bengal arrived at the lake and had a great meeting with the Lord.
Bengali
ভক্তগণ পড়ে আসি’ প্রভুর চরণে ।
উঠাঞা প্রভু সবারে কৈলা আলিঙ্গনে ॥ ৪৫ ॥
উঠাঞা প্রভু সবারে কৈলা আলিঙ্গনে ॥ ৪৫ ॥
Verse text
bhakta-gaṇa paḍe āsi’ prabhura caraṇe
uṭhāñā prabhu sabāre kailā āliṅgane
uṭhāñā prabhu sabāre kailā āliṅgane
Synonyms
Translation
All the devotees immediately fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord lifted and embraced every one of them.
Bengali
গৌড়ীয়া-সম্প্রদায় সব করেন কীর্তন ।
প্রভুর মিলনে উঠে প্রেমের ক্রন্দন ॥ ৪৬ ॥
প্রভুর মিলনে উঠে প্রেমের ক্রন্দন ॥ ৪৬ ॥
Verse text
gauḍīyā-sampradāya saba karena kīrtana
prabhura milane uṭhe premera krandana
prabhura milane uṭhe premera krandana
Synonyms
Translation
The Gauḍīya-sampradāya, consisting of all the devotees from Bengal, began congregational chanting. When they met the Lord, they began to cry loudly in ecstatic love.
Bengali
জলক্রীড়া, বাদ্য, গীত, নর্তন, কীর্তন ।
মহাকোলাহল তীরে, সলিলে খেলন ॥ ৪৭ ॥
মহাকোলাহল তীরে, সলিলে খেলন ॥ ৪৭ ॥
Verse text
jala-krīḍā, vādya, gīta, nartana, kīrtana
mahā-kolāhala tīre, salile khelana
mahā-kolāhala tīre, salile khelana
Synonyms
Translation
Because of the pastimes in the water, there was great jubilation on the shore, with music, singing, chanting and dancing creating a tumultuous sound.
Bengali
গৌড়ীয়া-সঙ্কীর্তনে আর রোদন মিলিয়া ।
মহাকোলাহল হৈল ব্রহ্মাণ্ড ভরিয়া ॥ ৪৮ ॥
মহাকোলাহল হৈল ব্রহ্মাণ্ড ভরিয়া ॥ ৪৮ ॥
Verse text
gauḍīyā-saṅkīrtane āra rodana miliyā
mahā-kolāhala haila brahmāṇḍa bhariyā
mahā-kolāhala haila brahmāṇḍa bhariyā
Synonyms
Translation
Indeed, the chanting and crying of the Gauḍīyā Vaiṣṇavas mixed and created a tumultuous sound vibration that filled the entire universe.
Bengali
সব ভক্ত লঞা প্রভু নামিলেন জলে ।
সবা লঞা জলক্রীড়া করেন কুতূহলে ॥ ৪৯ ॥
সবা লঞা জলক্রীড়া করেন কুতূহলে ॥ ৪৯ ॥
Verse text
saba bhakta lañā prabhu nāmilena jale
sabā lañā jala-krīḍā karena kutūhale
sabā lañā jala-krīḍā karena kutūhale
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu entered the water with His devotees and began His pastimes with them in great jubilation.
Bengali
প্রভুর এই জলক্রীড়া দাস-বৃন্দাবন ।
‘চৈতন্যমঙ্গলে’ বিস্তারি’ করিয়াছেন বর্ণন ॥ ৫০ ॥
‘চৈতন্যমঙ্গলে’ বিস্তারি’ করিয়াছেন বর্ণন ॥ ৫০ ॥
Verse text
prabhura ei jala-krīḍā dāsa-vṛndāvana
‘caitanya-maṅgale’ vistāri’ kariyāchena varṇana
‘caitanya-maṅgale’ vistāri’ kariyāchena varṇana
Synonyms
Translation
In his Caitanya-maṅgala [now known as Caitanya-bhāgavata], Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has given a detailed description of the activities the Lord performed in the water.
Bengali
পুনঃ ইহাঁ বর্ণিলে পুনরুক্তি হয় ।
ব্যর্থ লিখন হয়, আর গ্রন্থ বাড়য় ॥ ৫১ ॥
ব্যর্থ লিখন হয়, আর গ্রন্থ বাড়য় ॥ ৫১ ॥
Verse text
punaḥ ihāṅ varṇile punarukti haya
vyartha likhana haya, āra grantha bāḍaya
vyartha likhana haya, āra grantha bāḍaya
Synonyms
Translation
There is no use in again describing here the activities of the Lord. It would simply be repetitious and would increase the size of this book.
Bengali
জললীলা করি’ গোবিন্দ চলিলা আলয় ।
নিজগণ লঞা প্রভু গেলা দেবালয় ॥ ৫২ ॥
নিজগণ লঞা প্রভু গেলা দেবালয় ॥ ৫২ ॥
Verse text
jala-līlā kari’ govinda calilā ālaya
nija-gaṇa lañā prabhu gelā devālaya
nija-gaṇa lañā prabhu gelā devālaya
Synonyms
Translation
After concluding His pastimes in the water, Lord Govinda returned to His residence. Then Śrī Caitanya Mahāprabhu went to the temple, taking all His devotees with Him.
Purport
The Deity referred to herein as Govinda is the vijaya-vigraha in the temple of Jagannātha. When there is a need to take Jagannātha somewhere, the vijaya-vigraha is taken because the body of Jagannātha is very heavy. The vijaya-vigraha in the Jagannātha temple is known as Govinda. For the pastimes in Narendra-sarovara, the vijaya-vigraha was carried there instead of Lord Jagannātha.
Bengali
জগন্নাথ দেখি’ পুনঃ নিজ-ঘরে আইলা ।
প্রসাদ আনাঞা ভক্তগণে খাওয়াইলা ॥ ৫৩ ॥
প্রসাদ আনাঞা ভক্তগণে খাওয়াইলা ॥ ৫৩ ॥
Verse text
jagannātha dekhi’ punaḥ nija-ghare āilā
prasāda ānāñā bhakta-gaṇe khāoyāilā
prasāda ānāñā bhakta-gaṇe khāoyāilā
Synonyms
Translation
When Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to His residence after visiting the temple of Jagannātha, He asked for a large quantity of Lord Jagannātha’s prasādam, which He then distributed among His devotees so that they could eat sumptuously.
Bengali
ইষ্টগোষ্ঠী সবা লঞা কতক্ষণ কৈলা ।
নিজ নিজ পূর্ব-বাসায় সবায় পাঠাইলা ॥ ৫৪ ॥
নিজ নিজ পূর্ব-বাসায় সবায় পাঠাইলা ॥ ৫৪ ॥
Verse text
iṣṭa-goṣṭhī sabā lañā kata-kṣaṇa kailā
nija nija pūrva-vāsāya sabāya pāṭhāilā
nija nija pūrva-vāsāya sabāya pāṭhāilā
Synonyms
Translation
After talking with all the devotees for some time, Śrī Caitanya Mahāprabhu asked them to occupy the individual residences in which they had lived the previous year.
Bengali
গোবিন্দ-ঠাঞি রাঘব ঝালি সমর্পিলা ।
ভোজন-গৃহের কোণে ঝালি গোবিন্দ রাখিলা ॥ ৫৫ ॥
ভোজন-গৃহের কোণে ঝালি গোবিন্দ রাখিলা ॥ ৫৫ ॥
Verse text
govinda-ṭhāñi rāghava jhāli samarpilā
bhojana-gṛhera koṇe jhāli govinda rākhilā
bhojana-gṛhera koṇe jhāli govinda rākhilā
Synonyms
Translation
Rāghava Paṇḍita delivered the bags of eatables to Govinda, who kept them in a corner of the dining room.
Bengali
পূর্ব-বৎসরের ঝালি আজাড় করিয়া ।
দ্রব্য ভরিবারে রাখে অন্য গৃহে লঞা ॥ ৫৬ ॥
দ্রব্য ভরিবারে রাখে অন্য গৃহে লঞা ॥ ৫৬ ॥
Verse text
pūrva-vatsarera jhāli ājāḍa kariyā
dravya bharibāre rākhe anya gṛhe lañā
dravya bharibāre rākhe anya gṛhe lañā
Synonyms
Translation
Govinda thoroughly emptied the bags from the previous year and kept them in another room to fill them with other goods.
Bengali
আর দিন মহাপ্রভু নিজগণ লঞা ।
জগন্নাথ দেখিলেন শয্যোত্থানে যাঞা ॥ ৫৭ ॥
জগন্নাথ দেখিলেন শয্যোত্থানে যাঞা ॥ ৫৭ ॥
Verse text
āra dina mahāprabhu nija-gaṇa lañā
jagannātha dekhilena śayyotthāne yāñā
jagannātha dekhilena śayyotthāne yāñā
Synonyms
Translation
The next day, Śrī Caitanya Mahāprabhu went with His personal devotees to see Lord Jagannātha when Lord Jagannātha arose early in the morning.
Bengali
বেড়া-সঙ্কীর্তন তাহাঁ আরম্ভ করিলা ।
সাত-সম্প্রদায় তবে গাইতে লাগিলা ॥ ৫৮ ॥
সাত-সম্প্রদায় তবে গাইতে লাগিলা ॥ ৫৮ ॥
Verse text
beḍā-saṅkīrtana tahāṅ ārambha karilā
sāta-sampradāya tabe gāite lāgilā
sāta-sampradāya tabe gāite lāgilā
Synonyms
beḍā-saṅkīrtana — surrounding congregational chanting; tāhāṅ — there; ārambha karilā — began; sāta-sampradāya — seven groups; tabe — thereupon; gāite lāgilā — began to chant.
Translation
After seeing Lord Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu began His all-encompassing saṅkīrtana. He formed seven groups, which then began to chant.
Purport
For an explanation of the beḍā-saṅkīrtana, one may refer to Madhya-līlā, chapter eleven, verses 215-238.
Bengali
সাত-সম্প্রদায়ে নৃত্য করে সাত জন ।
অদ্বৈত আচার্য, আর প্রভু-নিত্যানন্দ ॥ ৫৯ ॥
অদ্বৈত আচার্য, আর প্রভু-নিত্যানন্দ ॥ ৫৯ ॥
Verse text
sāta-sampradāye nṛtya kare sāta jana
advaita ācārya, āra prabhu-nityānanda
advaita ācārya, āra prabhu-nityānanda
Synonyms
Translation
In each of the seven groups was a principal dancer, such as Advaita Ācārya or Lord Nityānanda.
Bengali
বক্রেশ্বর, অচ্যুতানন্দ, পণ্ডিত-শ্রীবাস ।
সত্যরাজ-খাঁন, আর নরহরিদাস ॥ ৬০ ॥
সত্যরাজ-খাঁন, আর নরহরিদাস ॥ ৬০ ॥
Verse text
vakreśvara, acyutānanda, paṇḍita-śrīvāsa
satyarāja-khāṅna, āra narahari-dāsa
satyarāja-khāṅna, āra narahari-dāsa
Synonyms
vakreśvara — Vakreśvara; acyutānanda — Acyutānanda; paṇḍita-śrīvāsa — Paṇḍita Śrīvāsa; satyarāja-khāṅna — Satyarāja Khān; āra — and; narahari-dāsa — Narahari dāsa.
Translation
The dancers in the other groups were Vakreśvara Paṇḍita, Acyutānanda, Paṇḍita Śrīvāsa, Satyarāja Khān and Narahari dāsa.
Bengali
সাত-সম্প্রদায়ে প্রভু করেন ভ্রমণ ।
‘মোর সম্প্রদায়ে প্রভু’ — ঐছে সবার মন ॥ ৬১ ॥
‘মোর সম্প্রদায়ে প্রভু’ — ঐছে সবার মন ॥ ৬১ ॥
Verse text
sāta-sampradāye prabhu karena bhramaṇa
‘mora sampradāye prabhu’ — aiche sabāra mana
‘mora sampradāye prabhu’ — aiche sabāra mana
Synonyms
Translation
As Śrī Caitanya Mahāprabhu walked from one group to another inspecting them, the men in each group thought, “The Lord is within our group.”
Bengali
সঙ্কীর্তন-কোলাহলে আকাশ ভেদিল ।
সব জগন্নাথবাসী দেখিতে আইল ॥ ৬২ ॥
সব জগন্নাথবাসী দেখিতে আইল ॥ ৬২ ॥
Verse text
saṅkīrtana-kolāhale ākāśa bhedila
saba jagannātha-vāsī dekhite āila
saba jagannātha-vāsī dekhite āila
Synonyms
saṅkīrtana-kolāhale — tumultuous roaring of congregational chanting; ākāśa bhedila — filled the sky; saba — all; jagannātha-vāsī — the inhabitants of Jagannātha Purī; dekhite āila — came to see.
Translation
The congregational chanting made a tumultuous roar that filled the sky. All the inhabitants of Jagannātha Purī came to see the kīrtana.
Bengali
রাজা আসি’ দূরে দেখে নিজগণ লঞা ।
রাজপত্নী সব দেখে অট্টালী চড়িয়া ॥ ৬৩ ॥
রাজপত্নী সব দেখে অট্টালী চড়িয়া ॥ ৬৩ ॥
Verse text
rājā āsi’ dūre dekhe nija-gaṇa lañā
rāja-patnī saba dekhe aṭṭālī caḍiyā
rāja-patnī saba dekhe aṭṭālī caḍiyā
Synonyms
Translation
Accompanied by his personal staff, the King also came there and watched from a distance, and all the queens watched from the elevated parts of the palace.
Bengali
কীর্তন-আটোপে পৃথিবী করে টলমল ।
‘হরিধ্বনি’ করে লোক, হৈল কোলাহল ॥ ৬৪ ॥
‘হরিধ্বনি’ করে লোক, হৈল কোলাহল ॥ ৬৪ ॥
Verse text
kīrtana-āṭope pṛthivī kare ṭalamala
‘hari-dhvani’ kare loka, haila kolāhala
‘hari-dhvani’ kare loka, haila kolāhala
Synonyms
Translation
Due to the forceful vibration of kīrtana, the entire world began trembling. When everyone chanted the holy name, they made a tumultuous sound.
Bengali
এইমত কতক্ষণ করাইলা কীর্তন ।
আপনে নাচিতে তবে প্রভুর হৈল মন ॥ ৬৫ ॥
আপনে নাচিতে তবে প্রভুর হৈল মন ॥ ৬৫ ॥
Verse text
ei-mata kata-kṣaṇa karāilā kīrtana
āpane nācite tabe prabhura haila mana
āpane nācite tabe prabhura haila mana
Synonyms
Translation
In this way the Lord had congregational chanting performed for some time, and then He Himself desired to dance.
Bengali
সাত-দিকে সাত-সম্প্রদায় গায়, বাজায় ।
মধ্যে মহাপ্রেমাবেশে নাচে গৌর-রায় ॥ ৬৬ ॥
মধ্যে মহাপ্রেমাবেশে নাচে গৌর-রায় ॥ ৬৬ ॥
Verse text
sāta-dike sāta-sampradāya gāya, bājāya
madhye mahā-premāveśe nāce gaura-rāya
madhye mahā-premāveśe nāce gaura-rāya
Synonyms
Translation
The seven groups began chanting and beating their drums in seven directions, and Śrī Caitanya Mahāprabhu began dancing in the center in great ecstatic love.
Bengali
উড়িয়া-পদ মহাপ্রভুর মনে স্মৃতি হৈল ।
স্বরূপেরে সেই পদ গাইতে আজ্ঞা দিল ॥ ৬৭ ॥
স্বরূপেরে সেই পদ গাইতে আজ্ঞা দিল ॥ ৬৭ ॥
Verse text
uḍiyā-pada mahāprabhura mane smṛti haila
svarūpere sei pada gāite ājñā dila
svarūpere sei pada gāite ājñā dila
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu remembered a line in the Orissan language and ordered Svarūpa Dāmodara to sing it.
Bengali
“জগমোহন-পরিমুণ্ডা যাউ” ।। ৬৮ ।। ধ্রু ।। ॥ ৬৮ ॥
Verse text
“jagamohana-pari-muṇḍā yāu”
Synonyms
jagamohana — the kīrtana hall known as Jagamohana; pari — in; muṇḍā — my head; yāu — let it be offered.
Translation
“Let my head fall at the feet of Jagannātha in the kīrtana hall known as Jagamohana.”
Bengali
এই পদে নৃত্য করেন পরম-আবেশে ।
সবলোক চৌদিকে প্রভুর প্রেম-জলে ভাসে ॥ ৬৯ ॥
সবলোক চৌদিকে প্রভুর প্রেম-জলে ভাসে ॥ ৬৯ ॥
Verse text
ei pade nṛtya karena parama-āveśe
saba-loka caudike prabhura prema-jale bhāse
saba-loka caudike prabhura prema-jale bhāse
Synonyms
Translation
Simply because of this line, Śrī Caitanya Mahāprabhu was dancing in greatly ecstatic love. People all around Him floated in the water of His tears.
Bengali
‘বোল্’ ‘বোল্’ বলেন প্রভু শ্রীবাহু তুলিয়া ।
হরিধ্বনি করে লোক আনন্দে ভাসিয়া ॥ ৭০ ॥
হরিধ্বনি করে লোক আনন্দে ভাসিয়া ॥ ৭০ ॥
Verse text
‘bol’ ‘bol’ balena prabhu śrī-bāhu tuliyā
hari-dhvani kare loka ānande bhāsiyā
hari-dhvani kare loka ānande bhāsiyā
Synonyms
Translation
Raising His two arms, the Lord said, “Chant! Chant!” Floating in transcendental bliss, the people responded by chanting the holy name of Hari.
Bengali
প্রভু পড়ি’ মূর্ছা যায়, শ্বাস নাহি আর ।
আচম্বিতে উঠে প্রভু করিয়া হুঙ্কার ॥ ৭১ ॥
আচম্বিতে উঠে প্রভু করিয়া হুঙ্কার ॥ ৭১ ॥
Verse text
prabhu paḍi’ mūrchā yāya, śvāsa nāhi āra
ācambite uṭhe prabhu kariyā huṅkāra
ācambite uṭhe prabhu kariyā huṅkāra
Synonyms
Translation
The Lord fell to the ground unconscious, not even breathing. Then suddenly He stood up, making a loud sound.
Bengali
সঘন পুলক, — যেন শিমুলের তরু ।
কভু প্রফুল্লিত অঙ্গ, কভু হয় সরু ॥ ৭২ ॥
কভু প্রফুল্লিত অঙ্গ, কভু হয় সরু ॥ ৭২ ॥
Verse text
saghana pulaka, — yena śimulera taru
kabhu praphullita aṅga, kabhu haya saru
kabhu praphullita aṅga, kabhu haya saru
Synonyms
Translation
The hairs on His body constantly stood up like the thorns on a śimula tree. Sometimes His body was swollen and sometimes lean and thin.
Bengali
প্রতি রোম-কূপে হয় প্রস্বেদ, রক্তোদ্গম ।
‘জজ’ ‘গগ’ ‘পরি’ ‘মুমু’ — গদ্গদ বচন ॥ ৭৩ ॥
‘জজ’ ‘গগ’ ‘পরি’ ‘মুমু’ — গদ্গদ বচন ॥ ৭৩ ॥
Verse text
prati roma-kūpe haya prasveda, raktodgama
‘jaja’ ‘gaga’ ‘pari’ ‘mumu’ — gadgada vacana
‘jaja’ ‘gaga’ ‘pari’ ‘mumu’ — gadgada vacana
Synonyms
Translation
He bled and perspired from every pore of His body. His voice faltered. Unable to say the line properly, He uttered only “jaja gaga pari mumu.”
Bengali
এক এক দন্ত যেন পৃথক্ পৃথক্ নড়ে ।
ঐছে নড়ে দন্ত, — যেন ভূমে খসি’ পড়ে ॥ ৭৪ ॥
ঐছে নড়ে দন্ত, — যেন ভূমে খসি’ পড়ে ॥ ৭৪ ॥
Verse text
eka eka danta yena pṛthak pṛthak naḍe
aiche naḍe danta, — yena bhūme khasi’ paḍe
aiche naḍe danta, — yena bhūme khasi’ paḍe
Synonyms
Translation
All His teeth shook, as if each was separate from the others. Indeed, they seemed about to fall to the ground.
Bengali
ক্ষণে ক্ষণে বাড়ে প্রভুর আনন্দ-আবেশ ।
তৃতীয় প্রহর হইল, নৃত্য নহে শেষ ॥ ৭৫ ॥
তৃতীয় প্রহর হইল, নৃত্য নহে শেষ ॥ ৭৫ ॥
Verse text
kṣaṇe kṣaṇe bāḍe prabhura ānanda-āveśa
tṛtīya prahara ha-ila, nṛtya nahe śeṣa
tṛtīya prahara ha-ila, nṛtya nahe śeṣa
Synonyms
Translation
His transcendental bliss increased at every moment. Therefore even by midafternoon the dancing had not ended.
Bengali
সব লোকের উথলিল আনন্দ-সাগর ।
সব লোক পাসরিল দেহ-আত্ম-ঘর ॥ ৭৬ ॥
সব লোক পাসরিল দেহ-আত্ম-ঘর ॥ ৭৬ ॥
Verse text
saba lokera uthalila ānanda-sāgara
saba loka pāsarila deha-ātma-ghara
saba loka pāsarila deha-ātma-ghara
Synonyms
Translation
The ocean of transcendental bliss overflowed, and everyone present forgot his body, mind and home.
Bengali
তবে নিত্যানন্দ প্রভু সৃজিলা উপায় ।
ক্রমে-ক্রমে কীর্তনীয়া রাখিল সবায় ॥ ৭৭ ॥
ক্রমে-ক্রমে কীর্তনীয়া রাখিল সবায় ॥ ৭৭ ॥
Verse text
tabe nityānanda prabhu sṛjilā upāya
krame-krame kīrtanīyā rākhila sabāya
krame-krame kīrtanīyā rākhila sabāya
Synonyms
Translation
Then Lord Nityānanda found a way to end the kīrtana. He gradually stopped all the chanters.
Bengali
স্বরূপের সঙ্গে মাত্র এক সম্প্রদায় ।
স্বরূপের সঙ্গে সেহ মন্দস্বর গায় ॥ ৭৮ ॥
স্বরূপের সঙ্গে সেহ মন্দস্বর গায় ॥ ৭৮ ॥
Verse text
svarūpera saṅge mātra eka sampradāya
svarūpera saṅge seha manda-svara gāya
svarūpera saṅge seha manda-svara gāya
Synonyms
Translation
Thus only one group continued chanting with Svarūpa Dāmodara, and they chanted very softly.
Bengali
কোলাহল নাহি, প্রভুর কিছু বাহ্য হৈল ।
তবে নিত্যানন্দ সবার শ্রম জানাইল ॥ ৭৯ ॥
তবে নিত্যানন্দ সবার শ্রম জানাইল ॥ ৭৯ ॥
Verse text
kolāhala nāhi, prabhura kichu bāhya haila
tabe nityānanda sabāra śrama jānāila
tabe nityānanda sabāra śrama jānāila
Synonyms
Translation
When there was no longer a tumultuous sound, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to external consciousness. Then Nityānanda Prabhu informed Him of the fatigue of the chanters and dancers.
Bengali
ভক্তশ্রম জানি’ কৈলা কীর্তন সমাপন ।
সবা লঞা আসি’ কৈলা সমুদ্রে স্নপন ॥ ৮০ ॥
সবা লঞা আসি’ কৈলা সমুদ্রে স্নপন ॥ ৮০ ॥
Verse text
bhakta-śrama jāni’ kailā kīrtana samāpana
sabā lañā āsi’ kailā samudre snapana
sabā lañā āsi’ kailā samudre snapana
Synonyms
Translation
Understanding the fatigue of the devotees, Śrī Caitanya Mahāprabhu stopped the congregational chanting. Then He bathed in the sea, accompanied by them all.
Bengali
সব লঞা প্রভু কৈলা প্রসাদ ভোজন ।
সবারে বিদায় দিলা করিতে শয়ন ॥ ৮১ ॥
সবারে বিদায় দিলা করিতে শয়ন ॥ ৮১ ॥
Verse text
saba lañā prabhu kailā prasāda bhojana
sabāre vidāya dilā karite śayana
sabāre vidāya dilā karite śayana
Synonyms
Translation
Then Śrī Caitanya Mahāprabhu took prasādam with all of them and then asked them to return to their dwellings and take rest.
Bengali
গম্ভীরার দ্বারে করেন আপনে শয়ন ।
গোবিন্দ আসিয়া করে পাদ-সম্বাহন ॥ ৮২ ॥
গোবিন্দ আসিয়া করে পাদ-সম্বাহন ॥ ৮২ ॥
Verse text
gambhīrāra dvāre karena āpane śayana
govinda āsiyā kare pāda-samvāhana
govinda āsiyā kare pāda-samvāhana
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu lay down at the door of the Gambhīrā, and Govinda came there to massage His legs.
Bengali
সর্বকাল আছে এই সুদৃঢ় ‘নিয়ম’ ।
‘প্রভু যদি প্রসাদ পাঞা করেন শয়ন ॥ ৮৩ ॥
‘প্রভু যদি প্রসাদ পাঞা করেন শয়ন ॥ ৮৩ ॥
গোবিন্দ আসিয়া করে পাদসম্বাহন ।
তবে যাই’ প্রভুর ‘শেষ’ করেন ভোজন ।।” ৮৪ ॥ ৮৪ ॥
তবে যাই’ প্রভুর ‘শেষ’ করেন ভোজন ।।” ৮৪ ॥ ৮৪ ॥
Verse text
sarva-kāla āche ei sudṛḍha ‘niyama’
‘prabhu yadi prasāda pāñā karena śayana
‘prabhu yadi prasāda pāñā karena śayana
govinda āsiyā kare pāda-samvāhana
tabe yāi’ prabhura ‘śeṣa’ karena bhojana’
tabe yāi’ prabhura ‘śeṣa’ karena bhojana’
Synonyms
sarva-kāla — all the time; āche — there is; ei — this; su-dṛḍha — hard-and-fast; niyama — regulation; prabhu — Śrī Caitanya Mahāprabhu; yadi — when; prasāda pāñā — after taking His meals; karena śayana — lies down; govinda — Govinda; āsiyā — coming; kare — performs; pāda-samvāhana — massaging the legs; tabe — thereafter; yāi’ — going; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; śeṣa — the remnants of food; karena bhojana — eats.
Translation
It was a steady, long-standing rule that Śrī Caitanya Mahāprabhu would lie down to rest after lunch and Govinda would come to massage His legs. Then Govinda would honor the remnants of food left by Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Bengali
সব দ্বার যুড়ি’ প্রভু করিয়াছেন শয়ন ।
ভিতরে যাইতে নারে, গোবিন্দ করে নিবেদন ॥ ৮৫ ॥
ভিতরে যাইতে নারে, গোবিন্দ করে নিবেদন ॥ ৮৫ ॥
Verse text
saba dvāra yuḍi’ prabhu kariyāchena śayana
bhitare yāite nāre, govinda kare nivedana
bhitare yāite nāre, govinda kare nivedana
Synonyms
Translation
This time when the Lord lay down, He occupied the entire doorway. Govinda could not enter the room, and therefore he made the following request.
Bengali
‘একপাশ হও, মোরে দেহ’ ভিতর যাইতে’ ।
প্রভু কহে, — ‘শক্তি নাহি অঙ্গ চালাইতে’ ॥ ৮৬ ॥
প্রভু কহে, — ‘শক্তি নাহি অঙ্গ চালাইতে’ ॥ ৮৬ ॥
Verse text
‘eka-pāśa hao, more deha’ bhitara yāite’
prabhu kahe, — ‘śakti nāhi aṅga cālāite’
prabhu kahe, — ‘śakti nāhi aṅga cālāite’
Synonyms
Translation
Govinda said, “Kindly turn on one side. Let me pass to enter the room.”
Purport
However, the Lord replied, “I don’t have the strength to move My body.”
Bengali
বার বার গোবিন্দ কহে একদিক্ হইতে ।
প্রভু কহে, — ‘অঙ্গ আমি নারি চালাইতে ।।’ ৮৭ ।। ॥ ৮৭ ॥
প্রভু কহে, — ‘অঙ্গ আমি নারি চালাইতে ।।’ ৮৭ ।। ॥ ৮৭ ॥
Verse text
bāra bāra govinda kahe eka-dik ha-ite
prabhu kahe, — ‘aṅga āmi nāri cālāite’
prabhu kahe, — ‘aṅga āmi nāri cālāite’
Synonyms
Translation
Govinda made his request again and again, but the Lord replied, “I cannot move My body.”
Bengali
গোবিন্দ কহে, — ‘করিতে চাহি পাদ-সম্বাহন’ ।
প্রভু কহে, — ‘কর বা না কর, যেই লয় তোমার মন’ ॥ ৮৮ ॥
প্রভু কহে, — ‘কর বা না কর, যেই লয় তোমার মন’ ॥ ৮৮ ॥
Verse text
govinda kahe, — ‘karite cāhi pāda-samvāhana’
prabhu kahe, — ‘kara vā nā kara, yei laya tomāra mana’
prabhu kahe, — ‘kara vā nā kara, yei laya tomāra mana’
Synonyms
Translation
Govinda repeatedly requested, “I want to massage Your legs.”
Purport
But the Lord said, “Do it or don’t do it. It depends upon your mind.”
Bengali
তবে গোবিন্দ বহির্বাস তাঁর উপরে দিয়া ।
ভিতর-ঘরে গেলা মহাপ্রভুরে লঙ্ঘিয়া ॥ ৮৯ ॥
ভিতর-ঘরে গেলা মহাপ্রভুরে লঙ্ঘিয়া ॥ ৮৯ ॥
Verse text
tabe govinda bahirvāsa tāṅra upare diyā
bhitara-ghare gelā mahāprabhure laṅghiyā
bhitara-ghare gelā mahāprabhure laṅghiyā
Synonyms
Translation
Then Govinda spread the Lord’s wrapper His body and in this way entered the room by crossing over the Lord.
Bengali
পাদ-সম্বাহন কৈল, কটি-পৃষ্ঠ চাপিল ।
মধুর-মর্দনে প্রভুর পরিশ্রম গেল ॥ ৯০ ॥
মধুর-মর্দনে প্রভুর পরিশ্রম গেল ॥ ৯০ ॥
Verse text
pāda-samvāhana kaila, kaṭi-pṛṣṭha cāpila
madhūra-mardane prabhura pariśrama gela
madhūra-mardane prabhura pariśrama gela
Synonyms
Translation
Govinda massaged the Lord’s legs as usual. He pressed the Lord’s waist and back very softly, and thus all the Lord’s fatigue went away.
Bengali
সুখে নিদ্রা হৈল প্রভুর, গোবিন্দ চাপে অঙ্গ ।
দণ্ড-দুই বই প্রভুর হৈলা নিদ্রা-ভঙ্গ ॥ ৯১ ॥
দণ্ড-দুই বই প্রভুর হৈলা নিদ্রা-ভঙ্গ ॥ ৯১ ॥
Verse text
sukhe nidrā haila prabhura, govinda cāpe aṅga
daṇḍa-dui ba-i prabhura hailā nidrā-bhaṅga
daṇḍa-dui ba-i prabhura hailā nidrā-bhaṅga
Synonyms
Translation
As Govinda stroked His body, the Lord slept very nicely for about forty-five minutes, and then His sleep broke.
Bengali
গোবিন্দে দেখিয়া প্রভু বলে ক্রুদ্ধ হঞা ।
‘আজি কেনে এতক্ষণ আছিস্ বসিয়া ? ৯২ ।। মোর নিদ্রা হৈলে কেনে না গেলা প্রসাদ খাইতে ?’ গোবিন্দ কহে — ‘দ্বারে শুইলা, যাইতে নাহি পথে ।।’ ৯৩ ॥ ৯২ ॥
‘আজি কেনে এতক্ষণ আছিস্ বসিয়া ? ৯২ ।। মোর নিদ্রা হৈলে কেনে না গেলা প্রসাদ খাইতে ?’ গোবিন্দ কহে — ‘দ্বারে শুইলা, যাইতে নাহি পথে ।।’ ৯৩ ॥ ৯২ ॥
Verse text
govinde dekhiyā prabhu bale kruddha hañā
‘āji kene eta-kṣaṇa āchis vasiyā?
‘āji kene eta-kṣaṇa āchis vasiyā?
Synonyms
Translation
When Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Govinda sitting by His side, He was somewhat angry. “Why have you been sitting here for so long today?” the Lord asked.
Verse text
mora nidrā haile kene nā gelā prasāda khāite?’
govinda kahe — ‘dvāre śuilā, yāite nāhi pathe’
govinda kahe — ‘dvāre śuilā, yāite nāhi pathe’
Synonyms
Translation
“Why didn’t you go to take your meal after I fell asleep?” the Lord asked.
Purport
Govinda replied, “You were lying down, blocking the door, and there was no way to go.”
Bengali
প্রভু কহে, — ‘ভিতরে তবে আইলা কেমনে ? তৈছে কেনে প্রসাদ লৈতে না কৈলা গমনে ?’ ৯৪ ।। ॥ ৯৪ ॥
Verse text
prabhu kahe, — ‘bhitare tabe āilā kemane?
taiche kene prasāda laite nā kailā gamane?’
taiche kene prasāda laite nā kailā gamane?’
Synonyms
Translation
The Lord asked, “How did you enter the room? Why didn’t you go out to take your lunch in the same way?”
Bengali
গোবিন্দ কহে মনে — “আমার ‘সেবা’ সে ‘নিয়ম’ ।
অপরাধ হউক, কিবা নরকে গমন ॥ ৯৫ ॥
অপরাধ হউক, কিবা নরকে গমন ॥ ৯৫ ॥
Verse text
govinda kahe mane — “āmāra ‘sevā’ se ‘niyama’
aparādha ha-uka, kibā narake gamana
aparādha ha-uka, kibā narake gamana
Synonyms
Translation
Govinda mentally replied, “My duty is to serve, even if I have to commit offenses or go to hell.
Bengali
‘সেবা’ লাগি’ কোটি ‘অপরাধ’ নাহি গণি ।
স্ব-নিমিত্ত ‘অপরাধাভাসে’ ভয় মানি ।।” ৯৬ ॥ ৯৬ ॥
স্ব-নিমিত্ত ‘অপরাধাভাসে’ ভয় মানি ।।” ৯৬ ॥ ৯৬ ॥
Verse text
‘sevā’ lāgi’ koṭi ‘aparādha’ nāhi gaṇi
sva-nimitta ‘aparādhābhāse’ bhaya māni”
sva-nimitta ‘aparādhābhāse’ bhaya māni”
Synonyms
Translation
“I would not mind committing hundreds and thousands of offenses for the service of the Lord, but I greatly fear committing even a glimpse of an offense for my own self.”
Bengali
এত সব মনে করি’ গোবিন্দ রহিলা ।
প্রভু যে পুছিলা, তার উত্তর না দিলা ॥ ৯৭ ॥
প্রভু যে পুছিলা, তার উত্তর না দিলা ॥ ৯৭ ॥
Verse text
eta saba mane kari’ govinda rahilā
prabhu ye puchilā, tāra uttara nā dilā
prabhu ye puchilā, tāra uttara nā dilā
Synonyms
Translation
Thinking in this way, Govinda kept silent. He did not reply to the Lord’s inquiry.
Bengali
প্রত্যহ প্রভুর নিদ্রায় যান প্রসাদ লইতে ।
সে দিবসের শ্রম দেখি’ লাগিলা চাপিতে ॥ ৯৮ ॥
সে দিবসের শ্রম দেখি’ লাগিলা চাপিতে ॥ ৯৮ ॥
Verse text
pratyaha prabhura nidrāya yāna prasāda la-ite
se divasera śrama dekhi’ lāgilā cāpite
se divasera śrama dekhi’ lāgilā cāpite
Synonyms
Translation
It was Govinda’s practice to go take lunch when the Lord was asleep. On that day, however, seeing the Lord’s weariness, Govinda continued massaging His body.
Bengali
যাইতেহ পথ নাহি, যাইবে কেমনে ? মহা-অপরাধ হয় প্রভুর লঙ্ঘনে ॥ ৯৯ ॥
Verse text
yāiteha patha nāhi, yāibe kemane?
mahā-aparādha haya prabhura laṅghane
mahā-aparādha haya prabhura laṅghane
Synonyms
Translation
There was no way to go. How could he leave? When he thought of crossing over the Lord’s body, he considered it a great offense.
Bengali
এই সব হয় ভক্তিশাস্ত্র-সূক্ষ্ম মর্ম ।
চৈতন্যের কৃপায় জানে এই সব ধর্ম ॥ ১০০ ॥
চৈতন্যের কৃপায় জানে এই সব ধর্ম ॥ ১০০ ॥
Verse text
ei saba haya bhakti-śāstra-sūkṣma marma
caitanyera kṛpāya jāne ei saba dharma
caitanyera kṛpāya jāne ei saba dharma
Synonyms
Translation
These are some of the finer points of etiquette in devotional service. Only one who has received the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu can understand these principles.
Purport
Karmīs, fruitive workers, cannot understand the finer conclusions of devotional service because they accept only its ritualistic value but do not understand how devotional service satisfies the Supreme Personality of Godhead. The karmīs view the formalities as a means of advancing in religion, economic development, sensual satisfaction and liberation. Although these are only material results of following religious principles, the karmīs consider them everything. Such ritualistic activities are called karma. Karmīs who adopt devotional service very loosely and who therefore remain on the platform of material activities are called prākṛta-sahajiyās. They cannot understand how pure devotional service is rendered in parental and conjugal love, for this can be understood only by the special mercy bestowed by Śrī Caitanya Mahāprabhu upon pure devotees.
Bengali
ভক্ত-গুণ প্রকাশিতে প্রভু বড় রঙ্গী ।
এই সব প্রকাশিতে কৈলা এত ভঙ্গী ॥ ১০১ ॥
এই সব প্রকাশিতে কৈলা এত ভঙ্গী ॥ ১০১ ॥
Verse text
bhakta-guṇa prakāśite prabhu baḍa raṅgī
ei saba prakāśite kailā eta bhaṅgī
ei saba prakāśite kailā eta bhaṅgī
Synonyms
Translation
The Lord is very interested in manifesting the exalted qualities of His devotees, and that is why He engineered this incident.
Bengali
সঙ্ক্ষেপে কহিলুঁ এই পরিমুণ্ডা-নৃত্য ।
অদ্যাপিহ গায় যাহা চৈতন্যের ভৃত্য ॥ ১০২ ॥
অদ্যাপিহ গায় যাহা চৈতন্যের ভৃত্য ॥ ১০২ ॥
Verse text
saṅkṣepe kahiluṅ ei pari-muṇḍā-nṛtya
adyāpiha gāya yāhā caitanyera bhṛtya
adyāpiha gāya yāhā caitanyera bhṛtya
Synonyms
Translation
Thus I have briefly described Śrī Caitanya Mahāprabhu’s dancing in the hall of the Jagannātha temple. The servants of Śrī Caitanya Mahāprabhu sing about this dancing even now.
Bengali
এইমত মহাপ্রভু লঞা নিজগণ ।
গুণ্ডিচা-গৃহের কৈলা ক্ষালন, মার্জন ॥ ১০৩ ॥
গুণ্ডিচা-গৃহের কৈলা ক্ষালন, মার্জন ॥ ১০৩ ॥
Verse text
ei-mata mahāprabhu lañā nija-gaṇa
guṇḍicā-gṛhera kailā kṣālana, mārjana
guṇḍicā-gṛhera kailā kṣālana, mārjana
Synonyms
Translation
Accompanied by His personal associates, Śrī Caitanya Mahāprabhu washed and swept the Guṇḍicā temple, cleansing it as usual.
Bengali
পূর্ববৎ কৈলা প্রভু কীর্তন, নর্তন ।
পূর্ববৎ টোটায় কৈলা বন্য-ভোজন ॥ ১০৪ ॥
পূর্ববৎ টোটায় কৈলা বন্য-ভোজন ॥ ১০৪ ॥
Verse text
pūrvavat kailā prabhu kīrtana, nartana
pūrvavat ṭoṭāya kailā vanya-bhojana
pūrvavat ṭoṭāya kailā vanya-bhojana
Synonyms
Translation
The Lord danced and chanted and then enjoyed a picnic in the garden as He had done before.
Bengali
পূর্ববৎ রথ-আগে করিলা নর্তন ।
হেরাপঞ্চমী-যাত্রা কৈলা দরশন ॥ ১০৫ ॥
হেরাপঞ্চমী-যাত্রা কৈলা দরশন ॥ ১০৫ ॥
Verse text
pūrvavat ratha-āge karilā nartana
herā-pañcamī-yātrā kailā daraśana
herā-pañcamī-yātrā kailā daraśana
Synonyms
Translation
As previously, He danced in front of the Jagannātha car and observed the festival of Herā-pañcamī.
Bengali
চারিমাস বর্ষায় রহিলা সব ভক্তগণ ।
জন্মাষ্টমী আদি যাত্রা কৈলা দরশন ॥ ১০৬ ॥
জন্মাষ্টমী আদি যাত্রা কৈলা দরশন ॥ ১০৬ ॥
Verse text
cāri-māsa varṣāya rahilā saba bhakta-gaṇa
janmāṣṭamī ādi yātrā kailā daraśana
janmāṣṭamī ādi yātrā kailā daraśana
Synonyms
Translation
All the devotees from Bengal stayed in Jagannātha Purī for the four months of the rainy season and observed many other ceremonies, such as the anniversary of Lord Kṛṣṇa’s birth.
Bengali
পূর্বে যদি গৌড় হইতে ভক্তগণ আইল ।
প্রভুরে কিছু খাওয়াইতে সবার ইচ্ছা হৈল ॥ ১০৭ ॥
প্রভুরে কিছু খাওয়াইতে সবার ইচ্ছা হৈল ॥ ১০৭ ॥
Verse text
pūrve yadi gauḍa ha-ite bhakta-gaṇa āila
prabhure kichu khāoyāite sabāra icchā haila
prabhure kichu khāoyāite sabāra icchā haila
Synonyms
Translation
Formerly, when all the devotees had arrived from Bengal, they all desired to give Śrī Caitanya Mahāprabhu something to eat.
Bengali
কেহ কোন প্রসাদ আনি’ দেয় গোবিন্দ-ঠাঞি ।
‘ইহা যেন অবশ্য ভক্ষণ করেন গোসাঞি’ ॥ ১০৮ ॥
‘ইহা যেন অবশ্য ভক্ষণ করেন গোসাঞি’ ॥ ১০৮ ॥
Verse text
keha kona prasāda āni’ deya govinda-ṭhāñi
‘ihā yena avaśya bhakṣaṇa karena gosāñi’
‘ihā yena avaśya bhakṣaṇa karena gosāñi’
Synonyms
Translation
Each devotee would bring a certain type of prasādam. He would entrust it to Govinda and request him, “Please arrange that the Lord will surely eat this prasādam.”
Bengali
কেহ পৈড়, কেহ নাড়ু, কেহ পিঠাপানা ।
বহুমূল্য উত্তম-প্রসাদ-প্রকার যার নানা ॥ ১০৯ ॥
বহুমূল্য উত্তম-প্রসাদ-প্রকার যার নানা ॥ ১০৯ ॥
Verse text
keha paiḍa, keha nāḍu, keha piṭhā-pānā
bahu-mūlya uttama-prasāda-prakāra yāra nānā
bahu-mūlya uttama-prasāda-prakāra yāra nānā
Synonyms
Translation
Some brought paiḍa [a coconut preparation], some brought sweetballs, and some brought cakes and sweet rice. The prasādam was of different varieties, all very costly.
Bengali
‘অমুক্ এই দিয়াছে’ গোবিন্দ করে নিবেদন ।
‘ধরি’ রাখ’ বলি’ প্রভু না করেন ভক্ষণ ॥ ১১০ ॥
‘ধরি’ রাখ’ বলি’ প্রভু না করেন ভক্ষণ ॥ ১১০ ॥
Verse text
‘amuk ei diyāche’ govinda kare nivedana
‘dhari’ rākha’ bali’ prabhu nā karena bhakṣaṇa
‘dhari’ rākha’ bali’ prabhu nā karena bhakṣaṇa
Synonyms
Translation
Govinda would present the prasādam and say to Śrī Caitanya Mahāprabhu, “This has been given by such-and-such devotee.” The Lord, however, would not actually eat it. He would simply say, “Keep it in storage.”
Bengali
ধরিতে ধরিতে ঘরের ভরিল এক কোণ ।
শত-জনের ভক্ষ্য যত হৈল সঞ্চয়ন ॥ ১১১ ॥
শত-জনের ভক্ষ্য যত হৈল সঞ্চয়ন ॥ ১১১ ॥
Verse text
dharite dharite gharera bharila eka koṇa
śata-janera bhakṣya yata haila sañcayana
śata-janera bhakṣya yata haila sañcayana
Synonyms
Translation
Govinda kept accumulating the food, and soon it filled a corner of the room. There was quite enough to feed at least a hundred people.
Bengali
গোবিন্দেরে সবে পুছে করিয়া যতন ।
‘আমা-দত্ত প্রসাদ প্রভুরে কি করাইলা ভক্ষণ ?’ ১১২ ।। ॥ ১১২ ॥
‘আমা-দত্ত প্রসাদ প্রভুরে কি করাইলা ভক্ষণ ?’ ১১২ ।। ॥ ১১২ ॥
Verse text
govindere sabe puche kariyā yatana
‘āmā-datta prasāda prabhure ki karāilā bhakṣaṇa?
‘āmā-datta prasāda prabhure ki karāilā bhakṣaṇa?
Synonyms
Translation
All the devotees asked Govinda with great eagerness, “Have you given Śrī Caitanya Mahāprabhu the prasādam brought by me?”
Bengali
কাহাঁ কিছু কহি’ গোবিন্দ করে বঞ্চন ।
আর দিন প্রভুরে কহে নির্বেদ-বচন ॥ ১১৩ ॥
আর দিন প্রভুরে কহে নির্বেদ-বচন ॥ ১১৩ ॥
Verse text
kāhāṅ kichu kahi’ govinda kare vañcana
āra dina prabhure kahe nirveda-vacana
āra dina prabhure kahe nirveda-vacana
Synonyms
Translation
When the devotees questioned Govinda, he had to tell them lies. Therefore one day he spoke to the Lord in disappointment.
Bengali
“আচার্যাদি মহাশয় করিয়া যতনে ।
তোমারে খাওয়াইতে বস্তু দেন মোর স্থানে ॥ ১১৪ ॥
তোমারে খাওয়াইতে বস্তু দেন মোর স্থানে ॥ ১১৪ ॥
Verse text
“ācāryādi mahāśaya kariyā yatane
tomāre khāoyāite vastu dena mora sthāne
tomāre khāoyāite vastu dena mora sthāne
Synonyms
Translation
“Many respectable devotees, headed by Advaita Ācārya, make a great endeavor to entrust me with varieties of food for You.
Bengali
তুমি সে না খাও, তাঁরা পুছে বার বার ।
কত বঞ্চনা করিমু, কেমনে আমার নিস্তার ?” ১১৫ ॥ ১১৫ ॥
কত বঞ্চনা করিমু, কেমনে আমার নিস্তার ?” ১১৫ ॥ ১১৫ ॥
Verse text
tumi se nā khāo, tāṅrā puche bāra bāra
kata vañcanā karimu, kemane āmāra nistāra?”
kata vañcanā karimu, kemane āmāra nistāra?”
Synonyms
Translation
“You do not eat it, but they ask me again and again. How long shall I go on cheating them? How shall I be freed from this responsibility?”
Bengali
প্রভু কহে, — ‘আদিবস্যা’ দুঃখ কাঁহে মানে ? কেবা কি দিয়াছে, তাহা আনহ এখানে ॥ ১১৬ ॥
Verse text
prabhu kahe, — ‘ādi-vasyā’ duḥkha kāṅhe māne?
kebā ki diyāche, tāhā ānaha ekhāne
kebā ki diyāche, tāhā ānaha ekhāne
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “Why are you so foolishly unhappy? Bring here to Me whatever they have given you.”
Purport
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura explains that the word ādi-vasyā refers to one who has been living with another for a very long time. Govinda was addressed as ādi-vasyā because he had been living with Śrī Caitanya Mahāprabhu for a very long time, whereas other devotees, who were mostly new, would come and go. In effect, the Lord told Govinda, “Since you have been living with Me for a long time, you should not be foolishly disappointed in this situation. Bring all the food to Me, and you will see that I can eat it.”
Bengali
এত বলি’ মহাপ্রভু বসিলা ভোজনে ।
নাম ধরি’ ধরি’ গোবিন্দ করে নিবেদনে ॥ ১১৭ ॥
নাম ধরি’ ধরি’ গোবিন্দ করে নিবেদনে ॥ ১১৭ ॥
Verse text
eta bali’ mahāprabhu vasilā bhojane
nāma dhari’ dhari’ govinda kare nivedane
nāma dhari’ dhari’ govinda kare nivedane
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu sat down to eat. Then Govinda offered Him the preparations one after another, and as he did so he spoke the name of the person who had given each one.
Bengali
“আচার্যের এই পৈড়, পানা-সর-পূপী ।
এই অমৃত-গুটিকা, মণ্ডা, কর্পূর-কূপী ॥ ১১৮ ॥
এই অমৃত-গুটিকা, মণ্ডা, কর্পূর-কূপী ॥ ১১৮ ॥
Verse text
“ācāryera ei paiḍa, pānā-sara-pūpī
ei amṛta-guṭikā, maṇḍā, karpūra-kūpī
ei amṛta-guṭikā, maṇḍā, karpūra-kūpī
Synonyms
Translation
“These preparations — paiḍa, sweet rice, cakes made with cream, and also amṛta-guṭikā, maṇḍā and a pot of camphor — have been given by Advaita Ācārya.
Bengali
শ্রীবাস-পণ্ডিতের এই অনেক প্রকার ।
পিঠা, পানা, অমৃতমণ্ডা, পদ্ম-চিনি আর ॥ ১১৯ ॥
পিঠা, পানা, অমৃতমণ্ডা, পদ্ম-চিনি আর ॥ ১১৯ ॥
Verse text
śrīvāsa-paṇḍitera ei aneka prakāra
piṭhā, pānā, amṛta-maṇḍā padma-cini āra
piṭhā, pānā, amṛta-maṇḍā padma-cini āra
Synonyms
Translation
“Next there are varieties of food — cakes, cream, amṛta-maṇḍā and padmacini — given by Śrīvāsa Paṇḍita.
Bengali
আচার্যরত্নের এই সব উপহার ।
আচার্যনিধির এই, অনেক প্রকার ॥ ১২০ ॥
আচার্যনিধির এই, অনেক প্রকার ॥ ১২০ ॥
Verse text
ācāryaratnera ei saba upahāra
ācāryanidhira ei, aneka prakāra
ācāryanidhira ei, aneka prakāra
Synonyms
ācāryaratnera — of Candraśekhara; ei — these; saba — all; upahāra — presentations; ācāryanidhira — of Ācāryanidhi; ei — these; aneka prakāra — of different varieties.
Translation
“All these are gifts of Ācāryaratna, and these varieties of gifts are from Ācāryanidhi.
Bengali
বাসুদেব-দত্তের এই মুরারি-গুপ্তের আর ।
বুদ্ধিমন্ত-খাঁনের এই বিবিধ প্রকার ॥ ১২১ ॥
বুদ্ধিমন্ত-খাঁনের এই বিবিধ প্রকার ॥ ১২১ ॥
Verse text
vāsudeva-dattera ei murāri-guptera āra
buddhimanta-khāṅnera ei vividha prakāra
buddhimanta-khāṅnera ei vividha prakāra
Synonyms
Translation
“And all these varieties of food have been given by Vāsudeva Datta, Murāri Gupta and Buddhimanta Khān.
Bengali
শ্রীমান্-সেন, শ্রীমান্-পণ্ডিত, আচার্যনন্দন ।
তাঁ-সবার দত্ত এই করহ ভোজন ॥ ১২২ ॥
তাঁ-সবার দত্ত এই করহ ভোজন ॥ ১২২ ॥
Verse text
śrīmān-sena, śrīmān-paṇḍita, ācārya-nandana
tāṅ-sabāra datta ei karaha bhojana
tāṅ-sabāra datta ei karaha bhojana
Synonyms
Translation
“These are gifts given by Śrīmān Sena, Śrīmān Paṇḍita and Nandana Ācārya. Please eat them all.
Bengali
কুলীনগ্রামের এই আগে দেখ যত ।
খণ্ডবাসী লোকের এই দেখ তত ।।” ১২৩ ।। ॥ ১২৩ ॥
খণ্ডবাসী লোকের এই দেখ তত ।।” ১২৩ ।। ॥ ১২৩ ॥
Verse text
kulīna-grāmera ei āge dekha yata
khaṇḍa-vāsī lokera ei dekha tata”
khaṇḍa-vāsī lokera ei dekha tata”
Synonyms
Translation
“Here are the preparations made by the inhabitants of Kulīna-grāma, and these have been made by the inhabitants of Khaṇḍa.”
Bengali
ঐছে সবার নাম লঞা প্রভুর আগে ধরে ।
সন্তুষ্ট হঞা প্রভু সব ভোজন করে ॥ ১২৪ ॥
সন্তুষ্ট হঞা প্রভু সব ভোজন করে ॥ ১২৪ ॥
Verse text
aiche sabāra nāma lañā prabhura āge dhare
santuṣṭa hañā prabhu saba bhojana kare
santuṣṭa hañā prabhu saba bhojana kare
Synonyms
Translation
In this way, Govinda gave everyone’s name as he put the food before the Lord. Being very satisfied, the Lord began to eat it all.
Bengali
যদ্যপি মাসেকের বাসি মুকুতা নারিকেল ।
অমৃত-গুটিকাদি, পানাদি সকল ॥ ১২৫ ॥
অমৃত-গুটিকাদি, পানাদি সকল ॥ ১২৫ ॥
তথাপি নূতনপ্রায় সব দ্রব্যের স্বাদ ।
‘বাসি’ বিস্বাদ নহে সেই প্রভুর প্রসাদ ॥ ১২৬ ॥
‘বাসি’ বিস্বাদ নহে সেই প্রভুর প্রসাদ ॥ ১২৬ ॥
Verse text
yadyapi māsekera vāsi mukutā nārikela
amṛta-guṭikādi, pānādi sakala
amṛta-guṭikādi, pānādi sakala
tathāpi nūtana-prāya saba dravyera svāda
‘vāsi’ visvāda nahe sei prabhura prasāda
‘vāsi’ visvāda nahe sei prabhura prasāda
Synonyms
yadyapi — although; māsekera — one month; vāsi — remaining; mukutā nārikela — a very hard sweet preparation of coconut; amṛta-guṭikā — amṛta-guṭikā sweetballs; ādi — etc.; pānā — sweet drinks; ādi — and so on; sakala — all; tathāpi — still; nūtana-prāya — as if fresh; saba dravyera — of every preparation; svāda — the taste; vāsi — stale; visvāda — tasteless; nahe — were not; sei — that; prabhura prasāda — the mercy of the Lord.
Translation
The hard sweets made of coconut (mukutā nārikela), the sweetballs, the many kinds of sweet drinks and all the other preparations were at least a month old, but although they were old, they had not become tasteless or stale. Indeed, they had all stayed fresh. That is the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Bengali
শত-জনের ভক্ষ্য প্রভু দণ্ডেকে খাইলা ! ‘আর কিছু আছে?’ বলি’ গোবিন্দে পুছিলা ॥ ১২৭ ॥
Verse text
śata-janera bhakṣya prabhu daṇḍeke khāilā!
‘āra kichu āche?’ bali’ govinde puchilā
‘āra kichu āche?’ bali’ govinde puchilā
Synonyms
Translation
Within a very short time, Śrī Caitanya Mahāprabhu ate enough for a hundred people. Then He asked Govinda, “Is there anything more left?”
Bengali
গোবিন্দ বলে, — ‘রাঘবের ঝালি মাত্র আছে’ ।
প্রভু কহে, — ‘আজি রহু, তাহা দেখিমু পাছে’ ॥ ১২৮ ॥
প্রভু কহে, — ‘আজি রহু, তাহা দেখিমু পাছে’ ॥ ১২৮ ॥
Verse text
govinda bale, — ‘rāghavera jhāli mātra āche’
prabhu kahe, — ‘āji rahu, tāhā dekhimu pāche’
prabhu kahe, — ‘āji rahu, tāhā dekhimu pāche’
Synonyms
Translation
Govinda replied, “Now there are only the bags of Rāghava.”
Purport
The Lord said, “Let them remain today. I shall see them later.”
Bengali
আর দিন প্রভু যদি নিভৃতে ভোজন কৈলা ।
রাঘবের ঝালি খুলি’ সকল দেখিলা ॥ ১২৯ ॥
রাঘবের ঝালি খুলি’ সকল দেখিলা ॥ ১২৯ ॥
Verse text
āra dina prabhu yadi nibhṛte bhojana kailā
rāghavera jhāli khuli’ sakala dekhilā
rāghavera jhāli khuli’ sakala dekhilā
Synonyms
Translation
The next day, while taking His lunch in a secluded place, Śrī Caitanya Mahāprabhu opened the bags of Rāghava and inspected their contents one after another.
Bengali
সব দ্রব্যের কিছু কিছু উপযোগ কৈলা ।
স্বাদু, সুগন্ধি দেখি’ বহু প্রশংসিলা ॥ ১৩০ ॥
স্বাদু, সুগন্ধি দেখি’ বহু প্রশংসিলা ॥ ১৩০ ॥
Verse text
saba dravyera kichu kichu upayoga kailā
svādu, sugandhi dekhi’ bahu praśaṁsilā
svādu, sugandhi dekhi’ bahu praśaṁsilā
Synonyms
Translation
He tasted a little of everything they contained and praised it all for its flavor and aroma.
Bengali
বৎসরেক তরে আর রাখিলা ধরিয়া ।
ভোজন-কালে স্বরূপ পরিবেশে খসাঞা ॥ ১৩১ ॥
ভোজন-কালে স্বরূপ পরিবেশে খসাঞা ॥ ১৩১ ॥
Verse text
vatsareka tare āra rākhilā dhariyā
bhojana-kāle svarūpa pariveśe khasāñā
bhojana-kāle svarūpa pariveśe khasāñā
Synonyms
Translation
All the varieties of the remaining prasādam were kept to eat throughout the year. When Śrī Caitanya Mahāprabhu ate His lunch, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī would serve it little by little.
Bengali
কভু রাত্রিকালে কিছু করেন উপযোগ ।
ভক্তের শ্রদ্ধার দ্রব্য অবশ্য করেন উপভোগ ॥ ১৩২ ॥
ভক্তের শ্রদ্ধার দ্রব্য অবশ্য করেন উপভোগ ॥ ১৩২ ॥
Verse text
kabhu rātri-kāle kichu karena upayoga
bhaktera śraddhāra dravya avaśya karena upabhoga
bhaktera śraddhāra dravya avaśya karena upabhoga
Synonyms
Translation
Sometimes Śrī Caitanya Mahāprabhu would take some of it at night. The Lord certainly enjoys preparations made with faith and love by His devotees.
Purport
Kṛṣṇa is very pleased with His devotees and their offerings. Therefore in the Bhagavad-gītā (9.26) the Lord says:
patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ
“If one offers Me with love and devotion a leaf, a flower, a fruit or water, I will accept it.” Herein also we find that Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted all this food because it had been offered by His devotees. Sometimes He would eat it during lunch and sometimes at night, but He would always think that since His devotees had offered it with great love and affection, He must eat it.
Bengali
এইমত মহাপ্রভু ভক্তগণ-সঙ্গে ।
চাতুর্মাস্য গোঙাইলা কৃষ্ণকথা-রঙ্গে ॥ ১৩৩ ॥
চাতুর্মাস্য গোঙাইলা কৃষ্ণকথা-রঙ্গে ॥ ১৩৩ ॥
Verse text
ei-mata mahāprabhu bhakta-gaṇa-saṅge
cāturmāsya goṅāilā kṛṣṇa-kathā-raṅge
cāturmāsya goṅāilā kṛṣṇa-kathā-raṅge
Synonyms
Translation
Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu spent the entire period of Cāturmāsya [the four months of the rainy season] in the happiness of discussing topics of Kṛṣṇa with His devotees.
Bengali
মধ্যে মধ্যে আচার্যাদি করে নিমন্ত্রণ ।
ঘরে ভাত রান্ধে আর বিবিধ ব্যঞ্জন ॥ ১৩৪ ॥
ঘরে ভাত রান্ধে আর বিবিধ ব্যঞ্জন ॥ ১৩৪ ॥
Verse text
madhye madhye ācāryādi kare nimantraṇa
ghare bhāta rāndhe āra vividha vyañjana
ghare bhāta rāndhe āra vividha vyañjana
Synonyms
Translation
From time to time, Advaita Ācārya and others would invite Śrī Caitanya Mahāprabhu for home-cooked rice and varieties of vegetables.
Bengali
মরিচের ঝাল, আর মধুরাম্ল আর ।
আদা, লবণ, লেম্বু, দুগ্ধ, দধি, খণ্ডসার ॥ ১৩৫ ॥
আদা, লবণ, লেম্বু, দুগ্ধ, দধি, খণ্ডসার ॥ ১৩৫ ॥
শাক দুই-চারি, আর সুকুতার ঝোল ।
নিম্ব-বার্তাকী, আর ভৃষ্ট-পটোল ॥ ১৩৬ ॥
নিম্ব-বার্তাকী, আর ভৃষ্ট-পটোল ॥ ১৩৬ ॥
Verse text
maricera jhāla, āra madhurāmla āra
ādā, lavaṇa, lembu, dugdha, dadhi, khaṇḍa-sāra
ādā, lavaṇa, lembu, dugdha, dadhi, khaṇḍa-sāra
śāka dui-cāri, āra sukutāra jhola
nimba-vārtākī, āra bhṛṣṭa-paṭola
nimba-vārtākī, āra bhṛṣṭa-paṭola
Synonyms
maricera jhāla — a pungent preparation with black pepper; āra — as well as; madhurāmla — a sweet-and-sour preparation; āra — also; ādā — ginger; lavaṇa — salted preparations; lembu — lime; dugdha — milk; dadhi — yogurt; khaṇḍa-sāra — sugar candy; śāka dui-cāri — spinach of two to four kinds; āra — and; sukutāra jhola — a soup made of bitter melon; nimba-vārtākī — eggplant mixed with nimba leaves; āra — and; bhṛṣṭa-paṭola — fried paṭola..
Translation
They offered pungent preparations made with black pepper, sweet-and-sour preparations, ginger, salty preparations, limes, milk, yogurt, sugar candy, two or four kinds of spinach, soup made with bitter melon, eggplant mixed with nimba leaves, and fried paṭola.
Bengali
ভৃষ্ট ফুলবড়ী, আর মুদ্গ-ডালি-সূপ ।
বিবিধ ব্যঞ্জন রান্ধে প্রভুর রুচি-অনুরূপ ॥ ১৩৭ ॥
বিবিধ ব্যঞ্জন রান্ধে প্রভুর রুচি-অনুরূপ ॥ ১৩৭ ॥
Verse text
bhṛṣṭa phula-baḍī, āra mudga-ḍāli-sūpa
vividha vyañjana rāndhe prabhura ruci-anurūpa
vividha vyañjana rāndhe prabhura ruci-anurūpa
Synonyms
Translation
They also offered phula-baḍī, liquid mung dhal and many vegetables, all cooked according to the Lord’s taste.
Bengali
জগন্নাথের প্রসাদ আনে করিতে মিশ্রিত ।
কাহাঁ একা যায়েন, কাঁহা গণের সহিত ॥ ১৩৮ ॥
কাহাঁ একা যায়েন, কাঁহা গণের সহিত ॥ ১৩৮ ॥
Verse text
jagannāthera prasāda āne karite miśrita
kāhāṅ ekā yāyena, kāhāṅ gaṇera sahita
kāhāṅ ekā yāyena, kāhāṅ gaṇera sahita
Synonyms
Translation
They would mix these preparations with the remnants of food from Lord Jagannātha. When Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the invitations, He went sometimes alone and sometimes with His associates.
Bengali
আচার্যরত্ন, আচার্যনিধি, নন্দন, রাঘব ।
শ্রীবাস-আদি যত ভক্ত, বিপ্র সব ॥ ১৩৯ ॥
শ্রীবাস-আদি যত ভক্ত, বিপ্র সব ॥ ১৩৯ ॥
Verse text
ācāryaratna, ācāryanidhi, nandana, rāghava
śrīvāsa-ādi yata bhakta, vipra saba
śrīvāsa-ādi yata bhakta, vipra saba
Synonyms
ācāryaratna — Ācāryaratna; ācāryanidhi — Ācāryanidhi; nandana — Nandana Ācārya; rāghava — Rāghava Paṇḍita; śrīvāsa-ādi — headed by Śrīvāsa; yata bhakta — all devotees; vipra saba — all brāhmaṇas..
Translation
Devotees like Ācāryaratna, Ācāryanidhi, Nandana Ācārya, Rāghava Paṇḍita and Śrīvāsa were all of the brāhmaṇa caste.
Bengali
এইমত নিমন্ত্রণ করেন যত্ন করি ।
বাসুদেব, গদাধর-দাস, গুপ্ত-মুরারি ॥ ১৪০ ॥
বাসুদেব, গদাধর-দাস, গুপ্ত-মুরারি ॥ ১৪০ ॥
কুলীনগ্রামী, খণ্ডবাসী, আর যত জন ।
জগন্নাথের প্রসাদ আনি’ করে নিমন্ত্রণ ॥ ১৪১ ॥
জগন্নাথের প্রসাদ আনি’ করে নিমন্ত্রণ ॥ ১৪১ ॥
Verse text
ei-mata nimantraṇa karena yatna kari
vāsudeva, gadādhara-dāsa, gupta-murāri
vāsudeva, gadādhara-dāsa, gupta-murāri
kulīna-grāmī, khaṇḍa-vāsī, āra yata jana
jagannāthera prasāda āni’ kare nimantraṇa
jagannāthera prasāda āni’ kare nimantraṇa
Synonyms
ei-mata — like this; nimantraṇa — invitation; karena — execute; yatna kari — with devotion; vāsudeva — Vāsudeva; gadādhara-dāsa — Gadādhara dāsa; gupta-murāri — Murāri Gupta; kulīna-grāmī — the inhabitants of Kulīna-grāma; khaṇḍa-vāsī — the inhabitants of Khaṇḍa; āra — and; yata jana — many other persons; jagannāthera prasāda — remnants of the food of Jagannātha; āni’ — bringing; kare nimantraṇa — invite.
Translation
They would extend invitations to the Lord. Vāsudeva Datta, Gadādhara dāsa, Murāri Gupta, the inhabitants of Kulīna-grāma and Khaṇḍa and many other devotees who were not brāhmaṇas by caste would purchase food offered to Lord Jagannātha and then extend invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
Purport
The inhabitants of Kulīna-grāma, such as Satyarāja Khān and Rāmānanda Vasu, were not brāhmaṇas by caste, nor were the inhabitants of Khaṇḍa, such as Mukunda dāsa, Narahari dāsa and Raghunandana. Therefore they would purchase prasādam from the market where the remnants of Lord Jagannātha’s food was sold and then extend invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu, whereas Ācāryaratna, Ācāryanidhi and others who were brāhmaṇas by caste would cook at home when they invited the Lord. Caitanya Mahāprabhu observed the etiquette then current in society by accepting only prasādam cooked by members of the brāhmaṇa caste, but on principle He accepted invitations from His devotees, regardless of whether they were brāhmaṇas by caste.
Bengali
শিবানন্দ-সেনের শুন নিমন্ত্রণাখ্যান ।
শিবানন্দের বড়-পুত্রের ‘চৈতন্যদাস’ নাম ॥ ১৪২ ॥
শিবানন্দের বড়-পুত্রের ‘চৈতন্যদাস’ নাম ॥ ১৪২ ॥
Verse text
śivānanda-senera śuna nimantraṇākhyāna
śivānandera baḍa-putrera ‘caitanya-dāsa’ nāma
śivānandera baḍa-putrera ‘caitanya-dāsa’ nāma
Synonyms
Translation
Now hear about the invitation Śivānanda Sena extended to the Lord. His eldest son was named Caitanya dāsa.
Bengali
প্রভুরে মিলাইতে তাঁরে সঙ্গেই আনিলা ।
মিলাইলে, প্রভু তাঁর নাম ত’ পুছিলা ॥ ১৪৩ ॥
মিলাইলে, প্রভু তাঁর নাম ত’ পুছিলা ॥ ১৪৩ ॥
Verse text
prabhure milāite tāṅre saṅgei ānilā
milāile, prabhu tāṅra nāma ta’ puchilā
milāile, prabhu tāṅra nāma ta’ puchilā
Synonyms
Translation
When Śivānanda brought his son, Caitanya dāsa, to be introduced to the Lord, Śrī Caitanya Mahāprabhu inquired about his name.
Bengali
‘চৈতন্যদাস’ নাম শুনি’ কহে গৌররায় ।
‘কিবা নাম ধরাঞাছ, বুঝন না যায়’ ॥ ১৪৪ ॥
‘কিবা নাম ধরাঞাছ, বুঝন না যায়’ ॥ ১৪৪ ॥
Verse text
‘caitanya-dāsa’ nāma śuni’ kahe gaura-rāya
‘kibā nāma dharāñācha, bujhana nā yāya’
‘kibā nāma dharāñācha, bujhana nā yāya’
Synonyms
Translation
When the Lord heard that his name was Caitanya dāsa, He said, “What kind of name have you given him? It is very difficult to understand.”
Bengali
সেন কহে, — ‘যে জানিলুঁ, সেই নাম ধরিল’ ।
এত বলি’ মহাপ্রভুরে নিমন্ত্রণ কৈল ॥ ১৪৫ ॥
এত বলি’ মহাপ্রভুরে নিমন্ত্রণ কৈল ॥ ১৪৫ ॥
Verse text
sena kahe, — ‘ye jāniluṅ, sei nāma dharila’
eta bali’ mahāprabhure nimantraṇa kaila
eta bali’ mahāprabhure nimantraṇa kaila
Synonyms
Translation
Śivānanda Sena replied, “He has kept the name that appeared to me from within.” Then he invited Śrī Caitanya Mahāprabhu for lunch.
Bengali
জগন্নাথের বহুমূল্য প্রসাদ আনাইলা ।
ভক্তগণে লঞা প্রভু ভোজনে বসিলা ॥ ১৪৬ ॥
ভক্তগণে লঞা প্রভু ভোজনে বসিলা ॥ ১৪৬ ॥
Verse text
jagannāthera bahu-mūlya prasāda ānāilā
bhakta-gaṇe lañā prabhu bhojane vasilā
bhakta-gaṇe lañā prabhu bhojane vasilā
Synonyms
Translation
Śivānanda Sena had bought very costly remnants of Lord Jagannātha’s food. He brought it in and offered it to Śrī Caitanya Mahāprabhu, who sat down to accept the prasādam with His associates.
Bengali
শিবানন্দের গৌরবে প্রভু করিলা ভোজন ।
অতি গুরু-ভোজনে প্রভুর প্রসন্ন নহে মন ॥ ১৪৭ ॥
অতি গুরু-ভোজনে প্রভুর প্রসন্ন নহে মন ॥ ১৪৭ ॥
Verse text
śivānandera gaurave prabhu karilā bhojana
ati-guru-bhojane prabhura prasanna nahe mana
ati-guru-bhojane prabhura prasanna nahe mana
Synonyms
Translation
Because of Śivānanda Sena’s glories, Śrī Caitanya Mahāprabhu ate all kinds of prasādam to honor his request. However, the Lord ate more than necessary, and therefore His mind was dissatisfied.
Bengali
আর দিন চৈতন্যদাস কৈলা নিমন্ত্রণ ।
প্রভুর ‘অভীষ্ট’ বুঝি’ আনিলা ব্যঞ্জন ॥ ১৪৮ ॥
প্রভুর ‘অভীষ্ট’ বুঝি’ আনিলা ব্যঞ্জন ॥ ১৪৮ ॥
Verse text
āra dina caitanya-dāsa kailā nimantraṇa
prabhura ‘abhīṣṭa’ bujhi’ ānilā vyañjana
prabhura ‘abhīṣṭa’ bujhi’ ānilā vyañjana
Synonyms
Translation
The next day, Caitanya dāsa, the son of Śivānanda Sena, extended an invitation to the Lord. He could understand the Lord’s mind, however, and therefore he arranged for a different kind of food.
Bengali
দধি, লেম্বু, আদা, আর ফুলবড়া, লবণ ।
সামগ্রী দেখিয়া প্রভুর প্রসন্ন হৈল মন ॥ ১৪৯ ॥
সামগ্রী দেখিয়া প্রভুর প্রসন্ন হৈল মন ॥ ১৪৯ ॥
Verse text
dadhi, lembu, ādā, āra phula-baḍā, lavaṇa
sāmagrī dekhiyā prabhura prasanna haila mana
sāmagrī dekhiyā prabhura prasanna haila mana
Synonyms
Translation
He offered yogurt, limes, ginger, soft baḍā and salt. Seeing all these arrangements, Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased.
Purport
By the grace of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Caitanya dāsa understood the Lord’s mind. Therefore he arranged for food that would counteract the heavy meal the Lord had eaten the previous day.
Later in life, Caitanya dāsa became a very learned Sanskrit scholar and wrote many books. Among these books, his commentary on Kṛṣṇa-karṇāmṛta is very famous. There is another book called Caitanya-caritāmṛta, which is a work of Sanskrit poetry. It is said that this was also composed by him.
Bengali
প্রভু কহে, — “এ বালক আমার মত জানে ।
সন্তুষ্ট হইলাঙ আমি ইহার নিমন্ত্রণে ।।” ১৫০ ।। ॥ ১৫০ ॥
সন্তুষ্ট হইলাঙ আমি ইহার নিমন্ত্রণে ।।” ১৫০ ।। ॥ ১৫০ ॥
Verse text
prabhu kahe, — “ei bālaka āmāra mata jāne
santuṣṭa ha-ilāṅ āmi ihāra nimantraṇe”
santuṣṭa ha-ilāṅ āmi ihāra nimantraṇe”
Synonyms
Translation
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “This boy knows My mind. Therefore I am very satisfied to accept his invitation.”
Bengali
এত বলি’ দধি-ভাত করিলা ভোজন ।
চৈতন্যদাসেরে দিলা উচ্ছিষ্ট-ভাজন ॥ ১৫১ ॥
চৈতন্যদাসেরে দিলা উচ্ছিষ্ট-ভাজন ॥ ১৫১ ॥
Verse text
eta bali’ dadhi-bhāta karilā bhojana
caitanya-dāsere dilā ucchiṣṭa-bhājana
caitanya-dāsere dilā ucchiṣṭa-bhājana
Synonyms
Translation
After saying this, the Lord ate the rice mixed with yogurt and offered Caitanya dāsa the remnants of His food.
Bengali
চারিমাস এইমত নিমন্ত্রণে যায় ।
কোন কোন বৈষ্ণব ‘দিবস’ নাহি পায় ॥ ১৫২ ॥
কোন কোন বৈষ্ণব ‘দিবস’ নাহি পায় ॥ ১৫২ ॥
Verse text
cāri-māsa ei-mata nimantraṇe yāya
kona kona vaiṣṇava ‘divasa’ nāhi pāya
kona kona vaiṣṇava ‘divasa’ nāhi pāya
Synonyms
Translation
The four months of Cāturmāsya passed in this manner, with the Lord accepting invitations from His devotees. Because of a heavy schedule of invitations, however, some of the Vaiṣṇavas could not get an open day on which to invite the Lord.
Bengali
গদাধর-পণ্ডিত, ভট্টাচার্য সার্বভৌম ।
ইঁহা সবার আছে ভিক্ষার দিবস-নিয়ম ॥ ১৫৩ ॥
ইঁহা সবার আছে ভিক্ষার দিবস-নিয়ম ॥ ১৫৩ ॥
Verse text
gadādhara-paṇḍita, bhaṭṭācārya sārvabhauma
iṅhā sabāra āche bhikṣāra divasa-niyama
iṅhā sabāra āche bhikṣāra divasa-niyama
Synonyms
gadādhara-paṇḍita — Paṇḍita Gadādhara; bhaṭṭācārya sārvabhauma — Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; iṅhā sabāra — of all these persons; āche — there is; bhikṣāra — for accepting invitations; divasa-niyama — a fixed date in every month.
Translation
Every month Gadādhara Paṇḍita and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya had fixed dates on which Śrī Caitanya Mahāprabhu would accept their invitations.
Bengali
গোপীনাথাচার্য, জগদানন্দ, কাশীশ্বর ।
ভগবান্, রামভদ্রাচার্য, শঙ্কর, বক্রেশ্বর ॥ ১৫৪ ॥
ভগবান্, রামভদ্রাচার্য, শঙ্কর, বক্রেশ্বর ॥ ১৫৪ ॥
মধ্যে মধ্যে ঘর-ভাতে করে নিমন্ত্রণ ।
অন্যের নিমন্ত্রণে প্রসাদে কৌড়ি দুইপণ ॥ ১৫৫ ॥
অন্যের নিমন্ত্রণে প্রসাদে কৌড়ি দুইপণ ॥ ১৫৫ ॥
Verse text
gopīnāthācārya, jagadānanda, kāśīśvara
bhagavān, rāmabhadrācārya, śaṅkara, vakreśvara
bhagavān, rāmabhadrācārya, śaṅkara, vakreśvara
madhye madhye ghara-bhāte kare nimantraṇa
anyera nimantraṇe prasāde kauḍi dui-paṇa
anyera nimantraṇe prasāde kauḍi dui-paṇa
Synonyms
gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; jagadānanda — Jagadānanda Paṇḍita; kāśīśvara — Kāśīśvara; bhagavān — Bhagavān; rāmabhadra-ācārya — Rāmabhadra Ācārya; śaṅkara — Śaṅkara; vakreśvara — Vakreśvara; madhye madhye — at intervals; ghara-bhāte — with rice at home; kare nimantraṇa — invite; anyera nimantraṇa — for others’ invitations; prasāde — prasādam; kauḍi dui-paṇa — two paṇas of conchshells (160 conchshells).
Translation
Gopīnātha Ācārya, Jagadānanda, Kāśīśvara, Bhagavān, Rāmabhadra Ācārya, Śaṅkara and Vakreśvara, who were all brāhmaṇas, extended invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu and offered Him food cooked at home, whereas other devotees would pay two paṇas of small conchshells to purchase Jagannātha’s prasādam and then invite the Lord.
Bengali
প্রথমে আছিল ‘নির্বন্ধ’ কৌড়ি চারিপণ ।
রামচন্দ্রপুরী-ভয়ে ঘাটাইলা নিমন্ত্রণ ॥ ১৫৬ ॥
রামচন্দ্রপুরী-ভয়ে ঘাটাইলা নিমন্ত্রণ ॥ ১৫৬ ॥
Verse text
prathame āchila ‘nirbandha’ kauḍi cāri-paṇa
rāmacandra-purī-bhaye ghāṭāilā nimantraṇa
rāmacandra-purī-bhaye ghāṭāilā nimantraṇa
Synonyms
Translation
At first the cost of Jagannātha prasādam for an invitation was four paṇas of conchshells, but when Rāmacandra Purī was there, the price was cut in half.
Bengali
চারিমাস রহি’ গৌড়ের ভক্তে বিদায় দিলা ।
নীলাচলের সঙ্গী ভক্ত সঙ্গেই রহিলা ॥ ১৫৭ ॥
নীলাচলের সঙ্গী ভক্ত সঙ্গেই রহিলা ॥ ১৫৭ ॥
Verse text
cāri-māsa rahi’ gauḍera bhakte vidāya dilā
nīlācalera saṅgī bhakta saṅgei rahilā
nīlācalera saṅgī bhakta saṅgei rahilā
Synonyms
Translation
The devotees who came from Bengal stayed with Śrī Caitanya Mahāprabhu for four consecutive months, and then the Lord bade them farewell. After the Bengali devotees departed, the devotees who were the Lord’s constant companions at Jagannātha Purī stayed with the Lord.
Bengali
এই ত’ কহিলুঁ প্রভুর ভিক্ষা-নিমন্ত্রণ ।
ভক্ত-দত্ত বস্তু যৈছে কৈলা আস্বাদন ॥ ১৫৮ ॥
ভক্ত-দত্ত বস্তু যৈছে কৈলা আস্বাদন ॥ ১৫৮ ॥
Verse text
ei ta’ kahiluṅ prabhura bhikṣā-nimantraṇa
bhakta-datta vastu yaiche kailā āsvādana
bhakta-datta vastu yaiche kailā āsvādana
Synonyms
Translation
Thus I have described how Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted invitations and how He accepted and tasted the prasādam offered by His devotees.
Bengali
তার মধ্যে রাঘবের ঝালি-বিবরণ ।
তার মধ্যে পরিমুণ্ডা-নৃত্য-কথন ॥ ১৫৯ ॥
তার মধ্যে পরিমুণ্ডা-নৃত্য-কথন ॥ ১৫৯ ॥
Verse text
tāra madhye rāghavera jhāli-vivaraṇa
tāra madhye pari-muṇḍā-nṛtya-kathana
tāra madhye pari-muṇḍā-nṛtya-kathana
Synonyms
Translation
In the midst of that narration are descriptions of Rāghava Paṇḍita’s bags of food and the dancing in the temple of Jagannātha.
Bengali
শ্রদ্ধা করি’ শুনে যেই চৈতন্যের কথা ।
চৈতন্যচরণে প্রেম পাইবে সর্বথা ॥ ১৬০ ॥
চৈতন্যচরণে প্রেম পাইবে সর্বথা ॥ ১৬০ ॥
Verse text
śraddhā kari’ śune yei caitanyera kathā
caitanya-caraṇe prema pāibe sarvathā
caitanya-caraṇe prema pāibe sarvathā
Synonyms
Translation
One who hears about the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu with faith and love will certainly attain ecstatic love for the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu without fail.
Bengali
শুনিতে অমৃত-সম জুড়ায় কর্ণ-মন ।
সেই ভাগ্যবান্, যেই করে আস্বাদন ॥ ১৬১ ॥
সেই ভাগ্যবান্, যেই করে আস্বাদন ॥ ১৬১ ॥
Verse text
śunite amṛta-sama juḍāya karṇa-mana
sei bhāgyavān, yei kare āsvādana
sei bhāgyavān, yei kare āsvādana
Synonyms
Translation
Narrations of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s activities are just like nectar to hear. Indeed, they satisfy both the ears and mind. One who tastes the nectar of these activities is certainly very fortunate.
Bengali
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৬২ ॥
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৬২ ॥
Verse text
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
Synonyms
śrī-rūpa — Śrīla Rūpa Gosvāmī; raghunātha — Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; pade — at the lotus feet; yāra — whose; āśa — expectation; caitanya-caritāmṛta — the book named Caitanya-caritāmṛta; kahe — describes; kṛṣṇadāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
Translation
Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Purport
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, tenth chapter, describing how Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu tasted the prasādam offered by His devotees.