Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER FIFTEEN

The Transcendental Madness of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu

The following is a summary of the fifteenth chapter. After seeing the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu once more began to feel ecstatic emotions. When He saw the garden on the beach by the sea, He again thought that He was in Vṛndāvana, and when He began to think of Kṛṣṇa engaging in His different pastimes, transcendental emotions excited Him again. On the night of the rāsa dance, the gopīs, bereaved by Kṛṣṇa’s absence, searched for Kṛṣṇa from one forest to another. Śrī Caitanya Mahāprabhu adopted the same transcendental thoughts as those of the gopīs and was filled with ecstatic emotion. Svarūpa Dāmodara Gosvāmī recited a verse from the Gīta-govinda just suitable to the Lord’s emotions. Caitanya Mahāprabhu then exhibited the ecstatic transformations known as bhāvodaya, bhāva-sandhi, bhāva-śābalya and so on. The Lord experienced all eight kinds of ecstatic transformations, and He relished them very much.
দুর্গমে কৃষ্ণভাবাব্ধৌ নিমগ্নোন্মগ্নচেতসা ।
গৌরেণ হরিণা প্রেমমর্যাদা ভূরি দর্শিতা ॥ ১ ॥
durgame kṛṣṇa-bhāvābdhau
nimagnonmagna-cetasā
gaureṇa hariṇā prema-
maryādā bhūri darśitā

Synonyms

durgamevery difficult to understand; kṛṣṇa-bhāva-abdhauin the ocean of ecstatic love for Kṛṣṇa; nimagnasubmerged; unmagna-cetasāHis heart being absorbed; gaureṇaby Śrī Caitanya Mahāprabhu; hariṇāby the Supreme Personality of Godhead; prema-maryādāthe exalted position of transcendental love; bhūriin various ways; darśitāwas exhibited.

Translation

The ocean of ecstatic love for Kṛṣṇa is very difficult to understand, even for such demigods as Lord Brahmā. By enacting His pastimes, Śrī Caitanya Mahāprabhu submerged Himself in that ocean, and His heart was absorbed in that love. Thus He exhibited in various ways the exalted position of transcendental love for Kṛṣṇa.
জয় জয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য অধীশ্বর ।
জয় নিত্যানন্দ পূর্ণানন্দ-কলেবর ॥ ২ ॥
jaya jaya śrī-kṛṣṇa-caitanya adhīśvara
jaya nityānanda pūrṇānanda-kalevara

Synonyms

jaya jayaall glories; śrī-kṛṣṇa-caitanyato Lord Caitanya Mahāprabhu; adhīśvarathe Supreme Personality of Godhead; jayaall glories; nityānandato Lord Nityānanda; pūrṇa-ānandafilled with transcendental pleasure; kalevaraHis body.

Translation

All glories to Śrī Kṛṣṇa Caitanya, the Supreme Personality of Godhead! All glories to Lord Nityānanda, whose body is always filled with transcendental bliss!
জয়াদ্বৈতাচার্য কৃষ্ণচৈতন্য-প্রিয়তম ।
জয় শ্রীবাস-আদি প্রভুর ভক্তগণ ॥ ৩ ॥
jayādvaitācārya kṛṣṇa-caitanya-priyatama
jaya śrīvāsa-ādi prabhura bhakta-gaṇa

Synonyms

jayaall glories; advaita-ācāryato Advaita Ācārya; kṛṣṇa-caitanyato Lord Caitanya Mahāprabhu; priya-tamavery dear; jayaall glories; śrīvāsa-ādiheaded by Śrīvāsa Ṭhākura; prabhuraof Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇato the devotees.

Translation

All glories to Śrī Advaita Ācārya, who is very dear to Lord Caitanya! And all glories to all the devotees of the Lord, headed by Śrīvāsa Ṭhākura!
এইমত মহাপ্রভু রাত্রি-দিবসে ।
আত্মস্ফূর্তি নাহি কৃষ্ণভাবাবেশে ॥ ৪ ॥
ei-mata mahāprabhu rātri-divase
ātma-sphūrti nāhi kṛṣṇa-bhāvāveśe

Synonyms

ei-matain this way; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; rātri-divasenight and day; ātma-sphūrti nāhiforgot Himself; kṛṣṇa-bhāva-āveśebeing merged in ecstatic love for Kṛṣṇa.

Translation

Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu forgot Himself throughout the entire day and night, being merged in an ocean of ecstatic love for Kṛṣṇa.
কভু ভাবে মগ্ন, কভু অর্ধ-বাহ্যস্ফূর্তি ।
কভু বাহ্যস্ফূর্তি, — তিন রীতে প্রভুস্থিতি ॥ ৫ ॥
kabhu bhāve magna, kabhu ardha-bāhya-sphūrti
kabhu bāhya-sphūrti, — tina rīte prabhu-sthiti

Synonyms

kabhusometimes; bhāvein ecstatic emotion; magnamerged; kabhusometimes; ardhahalf; bāhya-sphūrtiin external consciousness; kabhusometimes; bāhya-sphūrtiin full external consciousness; tina rītein three ways; prabhu-sthitithe situation of the Lord.

Translation

The Lord would maintain Himself in three states of consciousness: sometimes He merged totally in ecstatic emotion, sometimes He was in partial external consciousness, and sometimes He was in full external consciousness.
স্নান, দর্শন, ভোজন দেহ-স্বভাবে হয় ।
কুমারের চাক যেন সতত ফিরয় ॥ ৬ ॥
snāna, darśana, bhojana deha-svabhāve haya
kumārera cāka yena satata phiraya

Synonyms

snānabathing; darśanavisiting the temple; bhojanataking lunch; deha-svabhāveby the nature of the body; hayaare; kumārera cākathe potter’s wheel; yenaas; satataalways; phirayarevolves.

Translation

Actually, Śrī Caitanya Mahāprabhu was always merged in ecstatic emotion, but just as a potter’s wheel turns without the potter’s touching it, the Lord’s bodily activities, like bathing, going to the temple to see Lord Jagannātha, and taking lunch, went on automatically.
একদিন করেন প্রভু জগন্নাথ দরশন ।
জগন্নাথে দেখে সাক্ষাৎ ব্রজেন্দ্রনন্দন ॥ ৭ ॥
eka-dina karena prabhu jagannātha daraśana
jagannāthe dekhe sākṣāt vrajendra-nandana

Synonyms

eka-dinaone day; karenadoes; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; jagannāthaLord Jagannātha; daraśanavisiting; jagannātheLord Jagannātha; dekheHe sees; sākṣātpersonally; vrajendra-nandanathe son of Mahārāja Nanda.

Translation

One day, while Śrī Caitanya Mahāprabhu was looking at Lord Jagannātha in the temple, Lord Jagannātha appeared to be personally Śrī Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja.
একবারে স্ফুরে প্রভুর কৃষ্ণের পঞ্চগুণ ।
পঞ্চগুণে করে পঞ্চেন্দ্রিয় আকর্ষণ ॥ ৮ ॥
eka-bāre sphure prabhura kṛṣṇera pañca-guṇa
pañca-guṇe kare pañcendriya ākarṣaṇa

Synonyms

eka-bāreat one time; sphuremanifest; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; pañca-guṇafive attributes; pañca-guṇefive attributes; karedo; pañca-indriyaof the five senses; ākarṣaṇaattraction.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu realized Lord Jagannātha to be Kṛṣṇa Himself, Lord Caitanya’s five senses immediately became absorbed in attraction for the five attributes of Lord Kṛṣṇa.

Purport

Śrī Kṛṣṇa’s beauty attracted the eyes of Lord Caitanya Mahāprabhu, Kṛṣṇa’s singing and the vibration of His flute attracted the Lord’s ears, the transcendental fragrance of Kṛṣṇa’s lotus feet attracted His nostrils, Kṛṣṇa’s transcendental sweetness attracted His tongue, and Kṛṣṇa’s bodily touch attracted the Lord’s sensation of touch. Thus each of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s five senses was attracted by one of the five attributes of Lord Kṛṣṇa.
একমন পঞ্চদিকে পঞ্চগুণ টানে ।
টানাটানি প্রভুর মন হৈল অগেয়ানে ॥ ৯ ॥
eka-mana pañca-dike pañca-guṇa ṭāne
ṭānāṭāni prabhura mana haila ageyāne

Synonyms

eka-manaone mind; pañca-dikein five directions; pañca-guṇathe five attributes; ṭāneattracted; ṭānāṭāniby a tug-of-war; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; manathe mind; hailabecame; ageyāneunconscious.

Translation

Just as in a tug-of-war, the single mind of Lord Caitanya was attracted in five directions by the five transcendental attributes of Lord Kṛṣṇa. Thus the Lord became unconscious.
হেনকালে ঈশ্বরের উপলভোগ সরিল ।
ভক্তগণ মহাপ্রভুরে ঘরে লঞা আইল ॥ ১০ ॥
hena-kāle īśvarera upala-bhoga sarila
bhakta-gaṇa mahāprabhure ghare lañā āila

Synonyms

hena-kāleat this time; īśvareraof Lord Jagannātha; upala-bhogathe upala-bhoga ceremony; sarilawas finished; bhakta-gaṇathe devotees; mahāprabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; gharehome; lañā āilabrought.

Translation

Just then, the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannātha concluded, and the devotees who had accompanied Lord Caitanya to the temple took Him back home.
স্বরূপ, রামানন্দ, — এই দুইজন লঞা ।
বিলাপ করেন দুঁহার কণ্ঠেতে ধরিয়া ॥ ১১ ॥
svarūpa, rāmānanda, — ei dui-jana lañā
vilāpa karena duṅhāra kaṇṭhete dhariyā

Synonyms

svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; rāmānandaRāmānanda Rāya; ei dui-janathese two personalities; lañāwith; vilāpa karenalaments; duṅhāraof both; kaṇṭhetethe necks; dhariyāholding.

Translation

That night, Śrī Caitanya Mahāprabhu was attended by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya. Keeping His hands around their necks, the Lord began to lament.
কৃষ্ণের বিয়োগে রাধার উৎকণ্ঠিত মন ।
বিশাখারে কহে আপন উৎকণ্ঠা-কারণ ॥ ১২ ॥
kṛṣṇera viyoge rādhāra utkaṇṭhita mana
viśākhāre kahe āpana utkaṇṭhā-kāraṇa

Synonyms

kṛṣṇerafrom Lord Kṛṣṇa; viyogein separation; rādhāraof Śrīmatī Rādhārāṇī; utkaṇṭhitavery much agitated; manamind; viśākhāreto Viśākhā; kahespoke; āpanaown; utkaṇṭhā-kāraṇathe cause of great anxiety and restlessness.

Translation

When Śrīmatī Rādhārāṇī was very much agitated due to feeling great separation from Kṛṣṇa, She spoke a verse to Viśākhā explaining the cause of Her great anxiety and restlessness.
সেই শ্লোক পড়ি’ আপনে করে মনস্তাপ ।
শ্লোকের অর্থ শুনায় দুঁহারে করিয়া বিলাপ ॥ ১৩ ॥
sei śloka paḍi’ āpane kare manastāpa
ślokera artha śunāya duṅhāre kariyā vilāpa

Synonyms

sei ślokathat verse; paḍi’reciting; āpanepersonally; karedoes; manaḥ-tāpaburning of the mind; ślokeraof the verse; arthameaning; śunāyacauses to hear; duṅhāreboth; kariyā vilāpalamenting.

Translation

Reciting that verse, Śrī Caitanya Mahāprabhu expressed His burning emotions. Then, with great lamentation, He explained the verse to Svarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya.
সৌন্দর্যামৃতসিন্ধুভঙ্গললনা-চিত্তাদ্রিসংপ্লাবকঃ কর্ণানন্দি-সনর্মরম্যবচনঃ কোটীন্দুশীতাঙ্গকঃ ।
সৌরভ্যামৃতসংপ্লবাবৃতজগৎ পীযূষরম্যাধরঃ শ্রীগোপেন্দ্রসুতঃ স কর্ষতি বলাৎ পঞ্চেন্দ্রিয়াণ্যালি মে ॥ ১৪ ॥
saundaryāmṛta-sindhu-bhaṅga-lalanā-cittādri-samplāvakaḥ
karṇānandi-sanarma-ramya-vacanaḥ koṭīndu-śītāṅgakaḥ
saurabhyāmṛta-samplavāvṛta-jagat pīyūṣa-ramyādharaḥ
śrī-gopendra-sutaḥ sa karṣati balāt pañcendriyāṇy āli me

Synonyms

saundaryaHis beauty; amṛta-sindhuof the ocean of nectar; bhaṅgaby the waves; lalanāof women; cittathe hearts; adrihills; samplāvakaḥinundating; karṇathrough the ears; ānandigiving pleasure; sa-narmajoyful; ramyabeautiful; vacanaḥwhose voice; koṭi-induthan ten million moons; śītamore cooling; aṅgakaḥwhose body; saurabhyaHis fragrance; amṛtaof nectar; samplavaby the inundation; āvṛtacovered; jagatthe entire universe; pīyūṣanectar; ramyabeautiful; adharaḥwhose lips; śrī-gopa-indraof Nanda Mahārāja; sutaḥthe son; saḥHe; karṣatiattracts; balātby force; pañca-indriyāṇithe five senses; āliO dear friend; meMy.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “ ‘Though the hearts of the gopīs are like high-standing hills, they are inundated by the waves of the nectarean ocean of Kṛṣṇa’s beauty. His sweet voice enters their ears and gives them transcendental bliss, the touch of His body is cooler than millions and millions of moons together, and the nectar of His bodily fragrance overfloods the entire world. O My dear friend, that Kṛṣṇa, who is the son of Nanda Mahārāja and whose lips are exactly like nectar, is attracting My five senses by force.’

Purport

This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (8.3), by Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja.
কৃষ্ণ-রূপ-শব্দ-স্পর্শ, সৌরভ্য-অধর-রস, যার মাধুর্য কহন না যায় ।
দেখি’ লোভে পঞ্চজন, এক অশ্ব — মোর মন, চড়ি’ পঞ্চ পাঁচদিকে ধায় ॥ ১৫ ॥
kṛṣṇa-rūpa-śabda-sparśa,saurabhya-adhara-rasa,
yāra mādhurya kahana nā yāya
dekhi’ lobhe pañca-jana,
eka aśva — mora mana,
caḍi’ pañca pāṅca-dike dhāya

Synonyms

kṛṣṇaof Lord Kṛṣṇa; rūpabeauty; śabdasound; sparśatouch; saurabhyafragrance; adharaof lips; rasataste; yārawhose; mādhuryasweetness; kahanadescribing; yāyais not possible; dekhi’seeing; lobhein greed; pañca-janafive men; ekaone; aśvahorse; moraMy; manamind; caḍi’riding on; pañcaall five; pāṅca-dikein five directions; dhāyarun.

Translation

“Lord Śrī Kṛṣṇa’s beauty, the sound of His words and the vibration of His flute, His touch, His fragrance and the taste of His lips are full of an indescribable sweetness. When all these features attract My five senses at once, My senses all ride together on the single horse of My mind but want to go in five different directions.
সখি হে, শুন মোর দুঃখের কারণ ।
মোর পঞ্চেন্দ্রিয়গণ, মহা-লম্পট দস্যুগণ, সবে কহে, — হর’ পরধন ।। ১৬ ।। ধ্রু ।। ॥ ১৬ ॥
sakhi he, śuna mora duḥkhera kāraṇa
mora pañcendriya-gaṇa,
mahā-lampaṭa dasyu-gaṇa,
sabe kahe, — hara’ para-dhana

Synonyms

sakhiMy dear friend; heO; śunaplease hear; moraMy; duḥkhera kāraṇathe cause of unhappiness; moraMy; pañca-indriya-gaṇafive senses of perception; mahāvery; lampaṭaextravagant; dasyu-gaṇarogues; sabe kahethey all say; hara’plunder; para-dhanaanother’s property.

Translation

“O My dear friend, please hear the cause of My misery. My five senses are actually extravagant rogues. They know very well that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, but they still want to plunder Kṛṣṇa’s property.
এক অশ্ব একক্ষণে, পাঁচ পাঁচ দিকে টানে, এক মন কোন্ দিকে ধায় ? এককালে সবে টানে, গেল ঘোড়ার পরাণে, এই দুঃখ সহন না যায় ॥ ১৭ ॥
eka aśva eka-kṣaṇe,pāṅca pāṅca dike ṭāne,
eka mana kon dike yāya?
eka-kāle sabe ṭāne,
gela ghoḍāra parāṇe,
ei duḥkha sahana nā yāya

Synonyms

ekaone; aśvahorse; eka-kṣaṇeat one time; pāṅcafive men; pāṅca dikein five directions; ṭānepull; ekaone; manamind; kon dikein what direction; yāyawill go; eka-kāleat one time; sabeall; ṭānepull; gelawill go; ghoḍāraof the horse; parāṇelife; eithis; duḥkhaunhappiness; sahanatolerating; yāyais not possible.

Translation

“My mind is just like a single horse being ridden by the five senses of perception, headed by sight. Each of My senses wants to ride that horse, and thus they pull My mind in five directions simultaneously. In what direction will it go? If they all pull at one time, certainly the horse will lose its life. How can I tolerate this atrocity?
ইন্দ্রিয়ে না করি রোষ, ইঁহা-সবার কাহাঁ দোষ, কৃষ্ণরূপাদির মহা আকর্ষণ ।
রূপাদি পাঁচ পাঁচে টানে, গেল ঘোড়ার পরাণে, মোর দেহে না রহে জীবন ॥ ১৮ ॥
indriye nā kari roṣa,iṅhā-sabāra kāhāṅ doṣa,
kṛṣṇa-rūpādira mahā ākarṣaṇa
rūpādi pāṅca pāṅce ṭāne,
gela ghoḍāra parāṇe,
mora dehe nā rahe jīvana

Synonyms

indriyeat the senses; not; kari roṣaI can be angry; iṅhā-sabāraof all of them; kāhāṅwhere; doṣafault; kṛṣṇa-rūpa-ādiraof Lord Kṛṣṇa’s beauty, sound, touch, fragrance and taste; mahāvery great; ākarṣaṇaattraction; rūpa-ādithe beauty and so on; pāṅcafive; pāṅcethe five senses; ṭānedrag; gelais going away; ghoḍāraof the horse; parāṇelife; moraMy; dehein the body; not; raheremains; jīvanalife.

Translation

“My dear friend, if you say, ‘Just try to control Your senses,’ what shall I say? I cannot become angry at My senses. Is it their fault? Kṛṣṇa’s beauty, sound, touch, fragrance and taste are by nature extremely attractive. These five features are attracting My senses, and each wants to drag My mind in a different direction. In this way the life of My mind is in great danger, just like a horse ridden in five directions at once. Thus I am also in danger of dying.
কৃষ্ণরূপামৃতসিন্ধু, তাহার তরঙ্গ-বিন্দু, একবিন্দু জগৎ ডুবায় ।
ত্রিজগতে যত নারী, তার চিত্ত-উচ্চগিরি, তাহা ডুবাই আগে উঠি’ ধায় ॥ ১৯ ॥
kṛṣṇa-rūpāmṛta-sindhu,tāhāra taraṅga-bindu,
eka-bindu jagat ḍubāya
trijagate yata nārī,
tāra citta-ucca-giri,
tāhā ḍubāi āge uṭhi’ dhāya

Synonyms

kṛṣṇa-rūpaof Kṛṣṇa’s transcendental beauty; amṛta-sindhuthe ocean of nectar; tāhāraof that; taraṅga-bindua drop of a wave; eka-binduone drop; jagatthe whole world; ḍubāyacan flood; tri-jagatein the three worlds; yata nārīall women; tāra cittatheir consciousness; ucca-girihigh hills; tāhāthat; ḍubāidrowning; āgeforward; uṭhi’raising; dhāyaruns.

Translation

“The consciousness of each woman within the three worlds is certainly like a high hill, but the sweetness of Kṛṣṇa’s beauty is like an ocean. Even a drop of water from that ocean can flood the entire world and submerge all the high hills of consciousness.
কৃষ্ণের বচন-মাধুরী, নানা-রস নর্মধারী, তার অন্যায় কথন না যায় ।
জগতের নারীর কাণে, মাধুরীগুণে বান্ধি’ টানে, টানাটানি কাণের প্রাণ যায় ॥ ২০ ॥
kṛṣṇera vacana-mādhurī,nānā-rasa-narma-dhārī,
tāra anyāya kathana nā yāya
jagatera nārīra kāṇe,
mādhurī-guṇe bāndhi’ ṭāne,
ṭānāṭāni kāṇera prāṇa yāya

Synonyms

kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; vacana-mādhurīthe sweetness of speaking; nānāvarious; rasa-narma-dhārīfull of joking words; tāraof that; anyāyaatrocities; kathanadescription; yāyacannot be made; jagateraof the world; nārīraof women; kāṇein the ear; mādhurī-guṇeto the attributes of sweetness; bāndhi’binding; ṭānepulls; ṭānāṭānitug-of-war; kāṇeraof the ear; prāṇa yāyathe life departs.

Translation

“The sweetness of Kṛṣṇa’s joking words plays indescribable havoc with the hearts of all women. His words bind a woman’s ear to the qualities of their sweetness. Thus there is a tug-of-war, and the life of the ear departs.
কৃষ্ণ-অঙ্গ সুশীতল, কি কহিমু তার বল, ছটায় জিনে কোটীন্দু-চন্দন ।
সশৈল নারীর বক্ষ, তাহা আকর্ষিতে দক্ষ, আকর্ষয়ে নারীগণ-মন ॥ ২১ ॥
kṛṣṇa-aṅga suśītala,ki kahimu tāra bala,
chaṭāya jine koṭīndu-candana
saśaila nārīra vakṣa,
tāhā ākarṣite dakṣa,
ākarṣaye nārī-gaṇa-mana

Synonyms

kṛṣṇa-aṅgathe body of Kṛṣṇa; su-śītalavery cool; ki kahimuwhat shall I say; tāraof that; balathe strength; chaṭāyaby the rays; jinesurpasses; koṭi-indumillions upon millions of moons; candanasandalwood pulp; sa-śailalike raised hills; nārīraof a woman; vakṣabreasts; tāhāthat; ākarṣiteto attract; dakṣavery expert; ākarṣayeattracts; nārī-gaṇa-manathe minds of all women.

Translation

“Kṛṣṇa’s transcendental body is so cool that it cannot be compared even to sandalwood pulp or to millions upon millions of moons. It expertly attracts the breasts of all women, which resemble high hills. Indeed, the transcendental body of Kṛṣṇa attracts the minds of all women within the three worlds.
কৃষ্ণাঙ্গ — সৌরভভর, মৃগমদ-মদহর, নীলোৎপলের হরে গর্ব-ধন ।
জগৎ-নারীর নাসা, তার ভিতর পাতে বাসা, নারীগণে করে আকর্ষণ ॥ ২২ ॥
kṛṣṇāṅga — saurabhya-bhara,mṛga-mada-mada-hara,
nīlotpalera hare garva-dhana
jagat-nārīra nāsā,
tāra bhitara pāte vāsā,
nārī-gaṇe kare ākarṣaṇa

Synonyms

kṛṣṇa-aṅgathe body of Kṛṣṇa; saurabhya-bharafull of fragrance; mṛga-madaof musk; mada-haraintoxicating power; nīlotpaleraof the bluish lotus flower; haretakes away; garva-dhanathe pride of the treasure; jagat-nārīraof the women in the world; nāsānostrils; tāra bhitarawithin them; pāte vāsāconstructs a residence; nārī-gaṇewomen; kare ākarṣaṇaattracts.

Translation

“The fragrance of Kṛṣṇa’s body is more maddening than the aroma of musk, and it surpasses the fragrance of the bluish lotus flower. It enters the nostrils of all the women of the world and, making a nest there, thus attracts them.
কৃষ্ণের অধরামৃত, তাতে কর্পূর মন্দস্মিত, স্ব-মাধুর্যে হরে নারীর মন ।
অন্যত্র ছাড়ায় লোভ, না পাইলে মনে ক্ষোভ, ব্রজনারীগণের মূলধন ।।” ২৩ ।। ॥ ২৩ ॥
kṛṣṇera adharāmṛta,tāte karpūra manda-smita,
sva-mādhurye hare nārīra mana
anyatra chāḍāya lobha,
nā pāile mane kṣobha,
vraja-nārī-gaṇera mūla-dhana”

Synonyms

kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; adhara-amṛtathe sweetness of the lips; tātewith that; karpūracamphor; manda-smitagentle smile; sva-mādhuryeby His sweetness; hareattracts; nārīra manathe minds of all women; anyatraanywhere else; chāḍāyavanquishes; lobhagreed; pāilewithout getting; manein the mind; kṣobhagreat agitation; vraja-nārī-gaṇeraof all the gopīs of Vṛndāvana; mūla-dhanawealth.

Translation

“Kṛṣṇa’s lips are so sweet when combined with the camphor of His gentle smile that they attract the minds of all women, forcing them to give up all other attractions. If the sweetness of Kṛṣṇa’s smile is unobtainable, great mental difficulties and lamentation result. That sweetness is the only wealth of the gopīs of Vṛndāvana.”
এত কহি’ গৌরহরি, দুইজনার কণ্ঠ ধরি’, কহে, — ‘শুন, স্বরূপ-রামরায় ।
কাহাঁ করোঁ, কাহাঁ যাঙ, কাহাঁ গেলে কৃষ্ণ পাঙ, দুঁহে মোরে কহ সে উপায়’ ॥ ২৪ ॥
eta kahi’ gaurahari,dui-janāra kaṇṭha dhari’,
kahe, — ‘śuna, svarūpa-rāmarāya
kāhāṅ karoṅ, kāhāṅ yāṅa,
kāhāṅ gele kṛṣṇa pāṅa,
duṅhe more kaha se upāya’

Synonyms

eta kahi’saying this; gaurahariŚrī Caitanya Mahāprabhu; dui-janāraof the two persons; kaṇṭha dhari’catching the necks; kahesaid; śunaplease hear; svarūpa-rāma-rāyaSvarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya; kāhāṅ karoṅwhat shall I do; kāhāṅ yāṅawhere shall I go; kāhāṅ gelegoing where; kṛṣṇa pāṅaI can get Kṛṣṇa; duṅheboth of you; moreunto Me; kahaplease say; se upāyasuch a means.

Translation

After speaking in this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu caught hold of the necks of Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara. Then the Lord said, “My dear friends, please listen to Me. What shall I do? Where shall I go? Where can I go to get Kṛṣṇa? Please, both of you, tell Me how I can find Him.”
এইমত গৌরপ্রভু প্রতি দিনে-দিনে ।
বিলাপ করেন স্বরূপ-রামানন্দ-সনে ॥ ২৫ ॥
ei-mata gaura-prabhu prati dine-dine
vilāpa karena svarūpa-rāmānanda-sane

Synonyms

ei-matain this way; gaura-prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; prati dine-dineday after day; vilāpa karenalaments; svarūpa-rāmānanda-sanein the company of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya.

Translation

Thus absorbed in transcendental pain, Śrī Caitanya Mahāprabhu lamented day after day in the company of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya.
সেই দুইজন প্রভুরে করে আশ্বাসন ।
স্বরূপ গায়, রায় করে শ্লোক পঠন ॥ ২৬ ॥
sei dui-jana prabhure kare āśvāsana
svarūpa gāya, rāya kare śloka paṭhana

Synonyms

seithose; dui-janatwo persons; prabhureto Śrī Caitanya Mahāprabhu; karedo; āśvāsanapacification; svarūpa gāyaSvarūpa Dāmodara sings; rāyaRāmānanda Rāya; karedoes; śloka paṭhanarecitation of verses.

Translation

To enhance the ecstatic mood of the Lord, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī would sing appropriate songs and Rāmānanda Rāya would recite suitable verses. In this way they were able to pacify Him.
কর্ণামৃত, বিদ্যাপতি, শ্রীগীতগোবিন্দ ।
ইহার শ্লোক-গীতে প্রভুর করায় আনন্দ ॥ ২৭ ॥
karṇāmṛta, vidyāpati, śrī-gīta-govinda
ihāra śloka-gīte prabhura karāya ānanda

Synonyms

karṇāmṛtathe book Kṛṣṇa-karṇāmṛta; vidyāpatithe author Vidyāpati; śrī-gīta-govindathe book Śrī Gīta-govinda, by Jayadeva Gosvāmī; ihāraof these; śloka-gīteverses and songs; prabhurafor Śrī Caitanya Mahāprabhu; karāyacreate; ānandahappiness.

Translation

The Lord especially liked to hear Bilvamaṅgala Ṭhākura’s Kṛṣṇa-karṇāmṛta, the poetry of Vidyāpati, and Śrī Gīta-govinda, by Jayadeva Gosvāmī. Śrī Caitanya Mahāprabhu felt great pleasure in His heart when His associates chanted verses and sang songs from these books.
একদিন মহাপ্রভু সমুদ্র-তীরে যাইতে ।
পুষ্পের উদ্যান তথা দেখেন আচম্বিতে ॥ ২৮ ॥
eka-dina mahāprabhu samudra-tīre yāite
puṣpera udyāna tathā dekhena ācambite

Synonyms

eka-dinaone day; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; samudra-tīreto the seashore; yāitewhile going; puṣpera udyānaa flower garden; tathāthere; dekhenasees; ācambitesuddenly.

Translation

One day, while going to the beach by the sea, Śrī Caitanya Mahāprabhu suddenly saw a flower garden.
বৃন্দাবন-ভ্রমে তাহাঁ পশিলা ধাঞা ।
প্রেমাবেশে বুলে তাহাঁ কৃষ্ণ অন্বেষিয়া ॥ ২৯ ॥
vṛndāvana-bhrame tāhāṅ paśilā dhāñā
premāveśe bule tāhāṅ kṛṣṇa anveṣiyā

Synonyms

vṛndāvana-bhrametaking it for Vṛndāvana; tāhāṅthere; paśilāentered; dhāñārunning; prema-āveśein ecstatic love of Kṛṣṇa; bulewanders; tāhāṅthere; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; anveṣiyāsearching for.

Translation

Lord Caitanya mistook that garden for Vṛndāvana and very quickly entered it. Absorbed in ecstatic love of Kṛṣṇa, He wandered throughout the garden, searching for Him.
রাসে রাধা লঞা কৃষ্ণ অন্তর্ধান কৈলা ।
পাছে সখীগণ যৈছে চাহি’ বেড়াইলা ॥ ৩০ ॥
rāse rādhā lañā kṛṣṇa antardhāna kailā
pāche sakhī-gaṇa yaiche cāhi’ beḍāilā

Synonyms

rāsein the rāsa dance; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; lañātaking; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; antardhāna kailādisappeared; pācheafterward; sakhī-gaṇaall the gopīs; yaicheas; cāhi’looking for; beḍāilāwandered.

Translation

After Kṛṣṇa disappeared with Rādhārāṇī during the rāsa dance, the gopīs wandered in the forest looking for Him. In the same way, Śrī Caitanya Mahāprabhu wandered in that garden by the sea.
সেই ভাবাবেশে প্রভু প্রতি-তরুলতা ।
শ্লোক পড়ি’ পড়ি’ চাহি’ বুলে যথা তথা ॥ ৩১ ॥
sei bhāvāveśe prabhu prati-taru-latā
śloka paḍi’ paḍi’ cāhi’ bule yathā tathā

Synonyms

seithat; bhāva-āveśein ecstasy; prabhuLord Caitanya Mahāprabhu; prati-taru-latāeach tree and creeper; śloka paḍi’ paḍi’reciting verses; cāhi’inquiring; bulewanders; yathā tathāhere and there.

Translation

Absorbed in the ecstatic mood of the gopīs, Śrī Caitanya Mahāprabhu wandered here and there. He began to inquire after Kṛṣṇa by quoting verses to all the trees and creepers.

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu then quoted the following three verses from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.9, 7, 8).
চূতপ্রিয়াল-পনসাসনকোবিদার- জম্ব্বর্কবিল্ববকুলাম্রকদম্বনীপাঃ ।
যেঽন্যে পরার্থভবকা যমুনোপকূলাঃ শংসন্তু কৃষ্ণপদবীং রহিতাত্মনাং নঃ ॥ ৩২ ॥
cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra-
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ

Synonyms

cūtaO cūta tree (a kind of mango tree); priyālaO priyāla tree; panasaO jackfruit tree; āsanaO āsana tree; kovidāraO kovidāra tree; jambuO jambu tree; arkaO arka tree; bilvaO bel fruit tree; bakulaO bakula tree; āmraO mango tree; kadambaO kadamba tree; nīpāḥO nīpa tree; yewhich; anyeothers; para-artha-bhavakāḥvery beneficial to others; yamunā-upakūlāḥon the bank of the Yamunā; śaṁsantuplease tell; kṛṣṇa-padavīmwhere Kṛṣṇa has gone; rahita-ātmanāmwho have lost our minds; naḥus.

Translation

“[The gopīs said:] ‘O cūta tree, priyāla tree, panasa, āsana and kovidāra! O jambu tree, O arka tree, O bel, bakula and mango! O kadamba tree, O nīpa tree and all other trees living on the bank of the Yamunā for the welfare of others, please let us know where Kṛṣṇa has gone. We have lost our minds and are almost dead.
কচ্চিত্তুলসি কল্যাণি গোবিন্দচরণপ্রিয়ে ।
সহ ত্বালিকুলৈর্বিভ্রদ্দৃষ্টস্তেঽতিপ্রিয়োঽচ্যুতঃ ॥ ৩৩ ॥
kaccit tulasi kalyāṇi
govinda-caraṇa-priye
saha tvāli-kulair bibhrad
dṛṣṭas te ’ti-priyo ’cyutaḥ

Synonyms

kaccitwhether; tulasiO tulasī plant; kalyāṇiall-auspicious; govinda-caraṇato Govinda’s lotus feet; priyevery dear; sahawith; tvāyou; ali-kulaiḥbumblebees; bibhratbearing; dṛṣṭaḥhas been seen; teyour; ati-priyaḥvery dear; acyutaḥLord Kṛṣṇa.

Translation

“ ‘O all-auspicious tulasī plant, you are very dear to Govinda’s lotus feet, and He is very dear to you. Have you seen Kṛṣṇa walking here wearing a garland of your leaves, surrounded by a swarm of bumblebees?
মালত্যদর্শি বঃ কচ্চিন্মল্লিকে জাতি যূথিকে ।
প্রীতিং বো জনয়ন্ যাতঃ করস্পর্শেন মাধবঃ ॥ ৩৪ ॥
mālaty adarśi vaḥ kaccin
mallike jāti yūthike
prītiṁ vo janayan yātaḥ
kara-sparśena mādhavaḥ

Synonyms

mālatiO plant of mālatī flowers; adarśiwas seen; vaḥby you; kaccitwhether; mallikeO plant of mallikā flowers; jātiO plant of jātī flowers; yūthikeO plant of yūthikā flowers; prītimpleasure; vaḥyour; janayancreating; yātaḥpassed by; kara-sparśenaby the touch of His hand; mādhavaḥŚrī Kṛṣṇa.

Translation

“ ‘O plants of mālatī flowers, mallikā flowers, jātī and yūthikā flowers, have you seen Kṛṣṇa passing this way, touching you with His hand to give you pleasure?’ ”
আম্র, পনস, পিয়াল, জম্বু, কোবিদার ।
তীর্থবাসী সবে, কর পর-উপকার ॥ ৩৫ ॥
āmra, panasa, piyāla, jambu, kovidāra
tīrtha-vāsī sabe, kara para-upakāra

Synonyms

āmraO mango tree; panasaO jackfruit tree; piyālaO piyāla tree; jambuO jambu tree; kovidāraO kovidāra tree; tīrtha-vāsīinhabitants of a holy place; sabeall; karaplease do; paraupakāraothers’ benefit.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “ ‘O mango tree, O jackfruit tree, O piyāla, jambu and kovidāra trees, you are all inhabitants of a holy place. Therefore kindly act for the welfare of others.
কৃষ্ণ তোমার ইহাঁ আইলা, পাইলা দরশন ? কৃষ্ণের উদ্দেশ কহি’ রাখহ জীবন ॥ ৩৬ ॥
kṛṣṇa tomāra ihāṅ āilā, pāilā daraśana?
kṛṣṇera uddeśa kahi’ rākhaha jīvana

Synonyms

kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; tomārayour; ihāṅhere; āilācame; pāilā daraśanayou have seen; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; uddeśathe direction; kahi’by telling; rākhaha jīvanakindly save our lives.

Translation

“ ‘Have you seen Kṛṣṇa coming this way? Kindly tell us which way He has gone and save our lives.’ ”
উত্তর না পাঞা পুনঃ করে অনুমান ।
এই সব — পুরুষ-জাতি, কৃষ্ণের সখার সমান ॥ ৩৭ ॥
uttara nā pāñā punaḥ kare anumāna
ei saba — puruṣa-jāti, kṛṣṇera sakhāra samāna

Synonyms

uttaraanswer; not; pāñāgetting; punaḥagain; karedo; anumānaguess; ei sabaall these; puruṣa-jātibelonging to the male class; kṛṣṇeraof Kṛṣṇa; sakhāra samānaas good as friends.

Translation

When the trees did not reply, the gopīs guessed, “ ‘Since all of these trees belong to the male class, all of them must be friends of Kṛṣṇa.
এ কেনে কহিবে কৃষ্ণের উদ্দেশ আমায় ? এ — স্ত্রীজাতি লতা, আমার সখীপ্রায় ॥ ৩৮ ॥
e kene kahibe kṛṣṇera uddeśa āmāya?
e — strī-jāti latā, āmāra sakhī-prāya

Synonyms

ethese; kenewhy; kahibewill say; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; uddeśadirection; āmāyato us; ethese; strī-jātibelonging to the class of women; latācreepers; āmāraour; sakhī-prāyalike friends.

Translation

“ ‘Why should the trees tell us where Kṛṣṇa has gone? Let us rather inquire from the creepers; they are female and are therefore like friends to us.
অবশ্য কহিবে, — পাঞাছে কৃষ্ণের দর্শনে ।
এত অনুমানি’ পুছে তুলস্যাদি-গণে ॥ ৩৯ ॥
avaśya kahibe, — pāñāche kṛṣṇera darśane
eta anumāni’ puche tulasy-ādi-gaṇe

Synonyms

avaśyacertainly; kahibethey will say; pāñāchethey have gotten; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; darśaneaudience; etathis; anumāni’guessing; pucheinquire from; tulasī-ādi-gaṇethe plants and creepers, headed by the tulasī plant.

Translation

“ ‘They will certainly tell us where Kṛṣṇa has gone, since they have seen Him personally.’ ” Guessing in this way, the gopīs inquired from the plants and creepers, headed by tulasī.
“তুলসি, মালতি, যূথি, মাধবি, মল্লিকে ।
তোমার প্রিয় কৃষ্ণ আইলা তোমার অন্তিকে ? ৪০ ।। ॥ ৪০ ॥
“tulasi, mālati, yūthi, mādhavi, mallike
tomāra priya kṛṣṇa āilā tomāra antike?

Synonyms

tulasiO tulasī; mālatiO mālatī; yūthiO yūthī; mādhaviO mādhavī; mallikeO mallikā; tomārayour; priyavery dear; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; āilācame; tomāra antikenear you.

Translation

“ ‘O tulasī! O mālatī! O yūthī, mādhavī and mallikā! Kṛṣṇa is very dear to you; therefore He must have come near you.
তুমি-সব — হও আমার সখীর সমান ।
কৃষ্ণোদ্দেশ কহি’ সবে রাখহ পরাণ ।।” ৪১ ।। ॥ ৪১ ॥
tumi-saba — hao āmāra sakhīra samāna
kṛṣṇoddeśa kahi’ sabe rākhaha parāṇa”

Synonyms

tumi-sabaall of you; haoare; āmāraour; sakhīradear friends; samānaequal to; kṛṣṇa-uddeśathe direction in which Kṛṣṇa has gone; kahi’speaking; sabeall of you; rākhaha parāṇasave our lives.

Translation

“ ‘You are all just like dear friends to us. Kindly tell us which way Kṛṣṇa has gone and save our lives.’ ”
উত্তর না পাঞা পুনঃ ভাবেন অন্তরে ।
‘এহ — কৃষ্ণদাসী, ভয়ে না কহে আমারে’ ॥ ৪২ ॥
uttara nā pāñā punaḥ bhāvena antare
‘eha — kṛṣṇa-dāsī, bhaye nā kahe āmāre’

Synonyms

uttarareply; not; pāñāgetting; punaḥagain; bhāvenathink; antarewithin their minds; ehathese; kṛṣṇa-dāsīmaidservants of Kṛṣṇa; bhayeout of fear; kahedo not speak; āmāreto us.

Translation

When they still received no reply, the gopīs thought, “ ‘These plants are all Kṛṣṇa’s maidservants, and out of fear they will not speak to us.’ ”
আগে মৃগীগণ দেখি’ কৃষ্ণাঙ্গগন্ধ পাঞা ।
তার মুখ দেখি’ পুছেন নির্ণয় করিয়া ॥ ৪৩ ॥
āge mṛgī-gaṇa dekhi’ kṛṣṇāṅga-gandha pāñā
tāra mukha dekhi’ puchena nirṇaya kariyā

Synonyms

āgein front; mṛgī-gaṇathe deer; dekhi’seeing; kṛṣṇa-aṅga-gandhathe aroma of Kṛṣṇa’s body; pāñāgetting; tāra mukhatheir faces; dekhi’seeing; puchenainquire; nirṇaya kariyāmaking certain.

Translation

The gopīs then came upon a group of she-deer. Smelling the aroma of Kṛṣṇa’s body and seeing the faces of the deer, the gopīs inquired from them to ascertain if Kṛṣṇa was nearby.
অপ্যেণ-পত্ন্যুপগতঃ প্রিয়য়েহ গাত্রৈ- স্তন্বন্ দৃশাং সখি সুনির্বৃতিমচ্যুতো বঃ ।
কান্তাঙ্গসঙ্গকুচকুঙ্কুম-রঞ্জিতায়াঃ কুন্দস্রজঃ কুলপতেরিহ বাতি গন্ধঃ ॥ ৪৪ ॥
apy eṇa-patny upagataḥ priyayeha gātrais
tanvan dṛśāṁ sakhi su-nirvṛtim acyuto vaḥ
kāntāṅga-saṅga-kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
kunda-srajaḥ kula-pater iha vāti gandhaḥ

Synonyms

apiwhether; eṇa-patniO she-deer; upagataḥhas come; priyayāalong with His dearmost companion; ihahere; gātraiḥby the bodily limbs; tanvanincreasing; dṛśāmof the eyes; sakhiO my dear friend; su-nirvṛtimhappiness; acyutaḥKṛṣṇa; vaḥof all of you; kāntā-aṅgawith the body of the beloved; saṅgaby association; kuca-kuṅkumawith kuṅkuma powder from the breasts; rañjitāyāḥcolored; kunda-srajaḥof the garland of kunda flowers; kula-pateḥof Kṛṣṇa; ihahere; vātiflows; gandhaḥthe fragrance.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “ ‘O wife of the deer, Lord Kṛṣṇa has been embracing His beloved, and thus the kuṅkuma powder on Her raised breasts has covered His garland of kunda flowers. The fragrance of this garland is flowing here. O my dear friend, have you seen Kṛṣṇa passing this way with His dearmost companion, increasing the pleasure of the eyes of all of you?’

Purport

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.11).
“কহ, মৃগি, রাধা-সহ শ্রীকৃষ্ণ সর্বথা ।
তোমায় সুখ দিতে আইলা? নাহিক অন্যথা ॥ ৪৫ ॥
“kaha, mṛgi, rādhā-saha śrī-kṛṣṇa sarvathā
tomāya sukha dite āilā? nāhika anyathā

Synonyms

kahaplease say; mṛgiO she-deer; rādhā-sahawith Śrīmatī Rādhārāṇī; śrī-kṛṣṇaLord Śrī Kṛṣṇa; sarvathāin all respects; tomāyato you; sukha diteto give pleasure; āilādid come; nāhika anyathāit is certain.

Translation

“ ‘O dear doe, Śrī Kṛṣṇa is always very pleased to give you pleasure. Kindly inform us whether He passed this way in the company of Śrīmatī Rādhārāṇī. We think They must certainly have come this way.
রাধা-প্রিয়সখী আমরা, নহি বহিরঙ্গ ।
দূর হৈতে জানি তার যৈছে অঙ্গ-গন্ধ ॥ ৪৬ ॥
rādhā-priya-sakhī āmarā, nahi bahiraṅga
dūra haite jāni tāra yaiche aṅga-gandha

Synonyms

rādhāof Śrīmatī Rādhārāṇī; priya-sakhīvery dear friends; āmarāwe; nahi bahiraṅgaare not outsiders; dūra haitefrom a distance; jāniwe know; tāraof Lord Kṛṣṇa; yaicheas; aṅga-gandhabodily fragrance.

Translation

“ ‘We are not outsiders. Being very dear friends of Śrīmatī Rādhārāṇī, we can perceive the bodily fragrance of Kṛṣṇa from a distance.
রাধা-অঙ্গ-সঙ্গে কুচকুঙ্কুম-ভূষিত ।
কৃষ্ণ-কুন্দমালা-গন্ধে বায়ু — সুবাসিত ॥ ৪৭ ॥
rādhā-aṅga-saṅge kuca-kuṅkuma-bhūṣita
kṛṣṇa-kunda-mālā-gandhe vāyu — suvāsita

Synonyms

rādhā-aṅgathe body of Śrīmatī Rādhārāṇī; saṅgeby embracing; kuca-kuṅkumawith the kuṅkuma from the breasts; bhūṣitadecorated; kṛṣṇaof Lord Kṛṣṇa; kunda-mālāof the garland of kunda flowers; gandheby the fragrance; vāyuthe air; su-vāsitaaromatic.

Translation

“ ‘Kṛṣṇa has been embracing Śrīmatī Rādhārāṇī, and the kuṅkuma powder on Her breasts has mixed with the garland of kunda flowers decorating His body. The fragrance of the garland has scented the entire atmosphere.
কৃষ্ণ ইহাঁ ছাড়ি’ গেলা, ইহোঁ — বিরহিণী ।
কিবা উত্তর দিবে এই — না শুনে কাহিনী ।।” ৪৮ ।। ॥ ৪৮ ॥
kṛṣṇa ihāṅ chāḍi’ gelā, ihoṅ — virahiṇī
kibā uttara dibe ei — nā śune kāhinī”

Synonyms

kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; ihāṅhere; chāḍi’ gelāhas left; ihoṅthe deer; virahiṇīfeeling separation; kibāwhat; uttarareply; dibewill they give; eithese; śunedo not hear; kāhinīour words.

Translation

“ ‘Lord Kṛṣṇa has left this place, and therefore the deer are feeling separation. They do not hear our words; therefore how can they reply?’ ”
আগে বৃক্ষগণ দেখে পুষ্প ফলভরে ।
শাখা সব পড়িয়াছে পৃথিবী-উপরে ॥ ৪৯ ॥
āge vṛkṣa-gaṇa dekhe puṣpa-phala-bhare
śākhā saba paḍiyāche pṛthivī-upare

Synonyms

āgein front; vṛkṣa-gaṇathe trees; dekhesee; puṣpa-phala-bharebecause of the heavy burden of flowers and fruits; śākhā sabaall the branches; paḍiyāchehave bent down; pṛthivī-upareto the ground.

Translation

The gopīs then came upon many trees so laden with fruits and flowers that their branches were bent down to the ground.
কৃষ্ণে দেখি’ এই সব করেন নমস্কার ।
কৃষ্ণগমন পুছে তারে করিয়া নির্ধার ॥ ৫০ ॥
kṛṣṇe dekhi’ ei saba karena namaskāra
kṛṣṇa-gamana puche tāre kariyā nirdhāra

Synonyms

kṛṣṇe dekhi’seeing Kṛṣṇa; eithese; sabaall; karena namaskāraoffer respectful obeisances; kṛṣṇa-gamanathe passing of Kṛṣṇa; pucheinquire; tārefrom them; kariyā nirdhāramaking certain.

Translation

The gopīs thought that because all the trees must have seen Kṛṣṇa pass by they were offering respectful obeisances to Him. To be certain, the gopīs inquired from the trees.
বাহুং প্রিয়াংস উপধায় গৃহীতপদ্মো রামানুজস্তুলসিকালিকুলৈর্মদান্ধৈঃ ।
অন্বীয়মান ইহ বস্তরবঃ প্রণামং কিংবাভিনন্দতি চরন্ প্রণয়াবলোকৈঃ ॥ ৫১ ॥
bāhuṁ priyāṁsa upadhāya gṛhīta-padmo
rāmānujas tulasikāli-kulair madāndhaiḥ
anvīyamāna iha vas taravaḥ praṇāmaṁ
kiṁ vābhinandati caran praṇayāvalokaiḥ

Synonyms

bāhumarm; priyā-aṁseon the shoulder of His beloved; upadhāyaplacing; gṛhītahaving taken; padmaḥa lotus flower; rāma-anujaḥLord Balarāma’s younger brother (Kṛṣṇa); tulasikābecause of the garland of tulasī flowers; ali-kulaiḥby bumblebees; mada-andhaiḥblinded by the fragrance; anvīyamānaḥbeing followed; ihahere; vaḥof you; taravaḥO trees; praṇāmamthe obeisances; kim whether; abhinandatiwelcomes; caranwhile passing; praṇaya-avalokaiḥwith glances of love.

Translation

Lord Caitanya continued, “ ‘O trees, kindly tell us whether Balarāma’s younger brother, Kṛṣṇa, welcomed your obeisances with loving glances as He passed this way, resting one hand on the shoulder of Śrīmatī Rādhārāṇī, holding a lotus flower in the other, and being followed by a swarm of bumblebees maddened by the fragrance of tulasī flowers.

Purport

This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.30.12).
প্রিয়া-মুখে ভৃঙ্গ পড়ে, তাহা নিবারিতে ।
লীলাপদ্ম চালাইতে হৈল অন্যচিত্তে ॥ ৫২ ॥
priyā-mukhe bhṛṅga paḍe, tāhā nivārite
līlā-padma cālāite haila anya-citte

Synonyms

priyā-mukheon His beloved’s face; bhṛṅgathe bumblebees; paḍefall; tāhāthat; nivāriteto prevent; līlāthe pastimes; padmathe lotus flower; cālāitecausing to move; hailawas; anya-cittediverted in the mind.

Translation

“ ‘To stop the bumblebees from landing on the face of His beloved, He whisked them away with the lotus flower in His hand, and thus His mind was slightly diverted.
তোমার প্রণামে কি কৈরাছেন অবধান ? কিবা নাহি করেন, কহ বচনপ্রমাণ ॥ ৫৩ ॥
tomāra praṇāme ki kairāchena avadhāna?
kibā nāhi karena, kaha vacana-pramāṇa

Synonyms

tomārayour; praṇāmeto the obeisances; kiwhether; kairāchenahas given; avadhānaattention; kibāor; nāhi karenadid not do so; kahakindly speak; vacanawords; pramāṇaevidence.

Translation

“ ‘Did He or did He not pay attention while you offered Him obeisances? Kindly give evidence supporting your words.
কৃষ্ণের বিয়োগে এই সেবক দুঃখিত ।
কিবা উত্তর দিবে? ইহার নাহিক সম্বিৎ ।।” ৫৪ ।। ॥ ৫৪ ॥
kṛṣṇera viyoge ei sevaka duḥkhita
kibā uttara dibe? ihāra nāhika samvit”

Synonyms

kṛṣṇera viyogeby separation from Kṛṣṇa; eithese; sevakaservants; duḥkhitavery unhappy; kibāwhat; uttarareply; dibewill they give; ihāraof these; nāhikathere’s not; samvitconsciousness.

Translation

“ ‘Separation from Kṛṣṇa has made these servants very unhappy. Having lost consciousness, how can they answer us?’ ”
এত বলি’ আগে চলে যমুনার কূলে ।
দেখে, — তাহাঁ কৃষ্ণ হয় কদম্বের তলে ॥ ৫৫ ॥
eta bali’ āge cale yamunāra kūle
dekhe, — tāhāṅ kṛṣṇa haya kadambera tale

Synonyms

eta bali’saying this; āge calego forward; yamunāra kūleonto the beach by the Yamunā; dekhethey see; tāhāṅthere; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; hayais present; kadambera taleunderneath a kadamba tree.

Translation

Saying this, the gopīs stepped onto the beach by the Yamunā River. There they saw Lord Kṛṣṇa beneath a kadamba tree.
কোটিমন্মথমোহন মুরলীবদন ।
অপার সৌন্দর্যে হরে জগন্নেত্র-মন ॥ ৫৬ ॥
koṭi-manmatha-mohana muralī-vadana
apāra saundarye hare jagan-netra-mana

Synonyms

koṭiten million; manmathaCupids; mohanaenchanting; muralī-vadanawith His flute to His lips; apāraunlimited; saundaryeby the beauty; hareenchants; jagatof the whole world; netra-manathe eyes and mind.

Translation

Standing there with His flute to His lips, Kṛṣṇa, who enchants millions upon millions of Cupids, attracted the eyes and minds of all the world with His unlimited beauty.
সৌন্দর্য দেখিয়া ভূমে পড়ে মূর্চ্ছা পাঞা ।
হেনকালে স্বরূপাদি মিলিলা আসিয়া ॥ ৫৭ ॥
saundarya dekhiyā bhūme paḍe mūrcchā pāñā
hena-kāle svarūpādi mililā āsiyā

Synonyms

saundaryabeauty; dekhiyāseeing; bhūmeon the ground; paḍefell; mūrcchā pāñābecoming unconscious; hena-kāleat that time; svarūpa-ādithe devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; mililā āsiyācame there and met.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the transcendental beauty of Kṛṣṇa, He fell down on the ground unconscious. At that time, all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, joined Him in the garden.
পূর্ববৎ সর্বাঙ্গে সাত্ত্বিকভাবসকল ।
অন্তরে আনন্দ-আস্বাদ, বাহিরে বিহ্বল ॥ ৫৮ ॥
pūrvavat sarvāṅge sāttvika-bhāva-sakala
antare ānanda-āsvāda, bāhire vihvala

Synonyms

pūrva-vatas before; sarva-aṅgeall over the body; sāttvikatranscendental; bhāva-sakalaall the symptoms of ecstatic love; antarewithin; ānanda-āsvādathe taste of transcendental bliss; bāhireexternally; vihvalabewildered.

Translation

Just as before, they saw all the symptoms of transcendental ecstatic love manifested in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Although externally He appeared bewildered, He was tasting transcendental bliss within.
পূর্ববৎ সবে মিলি’ করাইলা চেতন ।
উঠিয়া চৌদিকে প্রভু করেন দর্শন ॥ ৫৯ ॥
pūrvavat sabe mili’ karāilā cetana
uṭhiyā caudike prabhu karena darśana

Synonyms

pūrva-vatas before; sabeall; mili’coming together; karāilā cetanabrought to consciousness; uṭhiyāstanding up; cau-dikeall around; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karena darśanawas looking.

Translation

Once again all the devotees brought Śrī Caitanya Mahāprabhu back to consciousness by a concerted effort. Then the Lord got up and began wandering here and there, looking all around.
“কাহাঁ গেলা কৃষ্ণ? এখনি পাইনু দরশন ! তাঁহার সৌন্দর্য মোর হরিল নেত্র-মন ! ৬০ ।। ॥ ৬০ ॥
“kāhāṅ gelā kṛṣṇa? ekhani pāinu daraśana!
tāṅhāra saundarya mora harila netra-mana!

Synonyms

kāhāṅwhere; gelā kṛṣṇahas Kṛṣṇa gone; ekhanijust now; pāinu daraśanaI saw; tāṅhāraHis; saundaryabeauty; moraMy; harilahas taken away; netra-manaeyes and mind.

Translation

Caitanya Mahāprabhu said, “Where has My Kṛṣṇa gone? I saw Him just now, and His beauty has captivated My eyes and mind.
পুনঃ কেনে না দেখিয়ে মুরলী-বদন! তাঁহার দর্শন-লোভে ভ্রময় নয়ন ।।” ৬১ ।। ॥ ৬১ ॥
punaḥ kene nā dekhiye muralī-vadana!
tāṅhāra darśana-lobhe bhramaya nayana”

Synonyms

punaḥagain; kenewhy; dekhiyeI do not see; muralī-vadanawith His flute to His lips; tāṅhāraof Him; darśana-lobhein hopes of seeing; bhramayaare wandering; nayanaMy eyes.

Translation

“Why can’t I again see Kṛṣṇa holding His flute to His lips? My eyes are wandering in hopes of seeing Him once more.”
বিশাখারে রাধা যৈছে শ্লোক কহিলা ।
সেই শ্লোক মহাপ্রভু পড়িতে লাগিলা ॥ ৬২ ॥
viśākhāre rādhā yaiche śloka kahilā
sei śloka mahāprabhu paḍite lāgilā

Synonyms

viśākhāreto Viśākhā; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; yaicheas; śloka kahilārecited a verse; seithat; ślokaverse; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; paḍite lāgilābegan to recite.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then recited the following verse, which was spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī to Her dear friend Viśākhā.
নবাম্বুদ-লসদ্দ্যুতির্নবতড়িন্মনোজ্ঞাম্বরঃ সুচিত্রমুরলীস্ফুরচ্ছরদমন্দচন্দ্রাননঃ ।
ময়ূরদলভূষিতঃ সুভগতারহারপ্রভঃ স মে মদনমোহনঃ সখি তনোতি নেত্রস্পৃহাম্ ॥ ৬৩ ॥
navāmbuda-lasad-dyutir nava-taḍin-manojñāmbaraḥ
sucitra-muralī-sphurac-charad-amanda-candrānanaḥ
mayūra-dala-bhūṣitaḥ subhaga-tāra-hāra-prabhaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti netra-spṛhām

Synonyms

nava-ambudaa newly formed cloud; lasatbrilliant; dyutiḥwhose luster; navanew; taḍitlightning; manojñaattractive; ambaraḥwhose dress; su-citravery charming; muralīwith a flute; sphuratappearing beautiful; śaratautumn; amandabright; candralike the moon; ānanaḥwhose face; mayūrapeacock; dalawith a feather; bhūṣitaḥdecorated; su-bhagalovely; tāraof pearls; hāraof a necklace; prabhaḥwith the effulgence; saḥHe; meMy; madana-mohanaḥLord Kṛṣṇa, the enchanter of Cupid; sakhiO My dear friend; tanotiincreases; netra-spṛhāmthe desire of the eyes.

Translation

“ ‘My dear friend, the luster of Kṛṣṇa’s body is more brilliant than that of a newly formed cloud, and His yellow dress is more attractive than newly arrived lightning. A peacock feather decorates His head, and on His neck hangs a lovely necklace of brilliant pearls. As He holds His charming flute to His lips, His face looks as beautiful as the full autumn moon. By such beauty, Madana-mohana, the enchanter of Cupid, is increasing the desire of My eyes to see Him.’ ”

Purport

This verse is also found in the Govinda-līlāmṛta (8.4).
নবঘনস্নিগ্ধবর্ণ, দলিতাঞ্জন-চিক্কণ, ইন্দীবর-নিন্দি সুকোমল ।
জিনি’ উপমান-গণ, হরে সবার নেত্র-মন, কৃষ্ণকান্তি পরম প্রবল ॥ ৬৪ ॥
nava-ghana-snigdha-varṇa,dalitāñjana-cikkaṇa,
indīvara-nindi sukomala
jini’ upamāna-gaṇa,
hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala

Synonyms

nava-ghanaa newly formed cloud; snigdhaattractive; varṇabodily complexion; dalitapowdered; añjanaointment; cikkaṇapolished; indīvaraa blue lotus flower; nindidefeating; su-komalasoft; jini’surpassing; upamāna-gaṇaall comparison; hareattracts; sabāraof all; netra-manathe eyes and mind; kṛṣṇa-kāntithe complexion of Kṛṣṇa; parama prabalasupremely powerful.

Translation

Caitanya Mahāprabhu continued, “Śrī Kṛṣṇa’s complexion is as polished as powdered eye ointment. It surpasses the beauty of a newly formed cloud and is softer than a blue lotus flower. Indeed, His complexion is so pleasing that it attracts the eyes and minds of everyone, and it is so powerful that it defies all comparison.
কহ, সখি, কি করি উপায় ? কৃষ্ণাদ্ভুত বলাহক, মোর নেত্র-চাতক, না দেখি’ পিয়াসে মরি’ যায় ।। ৬৫ ।। ধ্রু ।। ॥ ৬৫ ॥
kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇādbhuta balāhaka,
mora netra-cātaka,
nā dekhi’ piyāse mari’ yāya

Synonyms

kahaplease tell; sakhiMy dear friend; ki kari upāyawhat shall I do; kṛṣṇaKṛṣṇa; adbhutawonderful; balāhakacloud; moraMy; netraeyes; cātakalike cātaka birds; dekhi’without seeing; piyāsefrom thirst; mari’ yāyaare dying.

Translation

“My dear friend, please tell Me what I should do. Kṛṣṇa is as attractive as a wonderful cloud, and My eyes are just like cātaka birds, which are dying of thirst because they do not see such a cloud.
সৌদামিনী পীতাম্বর, স্থির নহে নিরন্তর, মুক্তাহার বকপাঁতি ভাল ।
ইন্দ্রধনু-শিখিপাখা, উপরে দিয়াছে দেখা, আর ধনু বৈজয়ন্তী-মাল ॥ ৬৬ ॥
saudāminī pītāmbara,sthira nahe nirantara,
muktā-hāra baka-pāṅti bhāla
indra-dhanu śikhi-pākhā,
upare diyāche dekhā,
āra dhanu vaijayantī-māla

Synonyms

saudāminīlightning; pīta-ambarathe yellow garments; sthirastill; naheis not; nirantaraalways; muktā-hārathe necklace of pearls; baka-pāṅti bhālalike a line of herons; indra-dhanuthe bow of Indra (a rainbow); śikhi-pākhāthe peacock feather; upareon the head; diyāche dekhāis seen; āra dhanuanother rainbow; vaijayantī-mālathe vaijayantī garland.

Translation

“Kṛṣṇa’s yellow garments look exactly like restless lightning in the sky, and the pearl necklace on His neck appears like a line of herons flying below a cloud. Both the peacock feather on His head and His vaijayantī garland [containing flowers of five colors] resemble rainbows.
মুরলীর কলধ্বনি, মধুর গর্জন শুনি’, বৃন্দাবনে নাচে ময়ূরচয় ।
অকলঙ্ক পূর্ণকল, লাবণ্য-জ্যোৎস্না ঝলমল, চিত্রচন্দ্রের তাহাতে উদয় ॥ ৬৭ ॥
muralīra kala-dhvani,madhura garjana śuni’,
vṛndāvane nāce mayūra-caya
akalaṅka pūrṇa-kala,
lāvaṇya-jyotsnā jhalamala,
citra-candrera tāhāte udaya

Synonyms

muralīraof the flute; kala-dhvanithe low vibration; madhurasweet; garjanathundering; śunihearing; vṛndāvanein Vṛndāvana; nācedance; mayūra-cayathe peacocks; akalaṅkaspotless; pūrṇa-kalathe full moon; lāvaṇyabeauty; jyotsnālight; jhalamalaglittering; citra-candreraof the beautiful moon; tāhātein that; udayathe rising.

Translation

“The luster of Kṛṣṇa’s body is as beautiful as the glow of a spotless full moon that has just risen, and the vibration of His flute sounds exactly like the sweet thundering of a newly formed cloud. When the peacocks in Vṛndāvana hear that vibration, they all begin to dance.
লীলামৃত-বরিষণে, সিঞ্চে চৌদ্দ ভুবনে, হেন মেঘ যবে দেখা দিল ।
দুর্দৈব-ঝঞ্ঝাপবনে, মেঘে নিল অন্যস্থানে, মরে চাতক, পিতে না পাইল ॥ ৬৮ ॥
līlāmṛta-variṣaṇe,siñce caudda bhuvane,
hena megha yabe dekhā dila
durdaiva-jhañjhā-pavane,
meghe nila anya-sthāne,
mare cātaka, pite nā pāila

Synonyms

līlāof the pastimes of Kṛṣṇa; amṛtaof nectar; variṣaṇethe shower; siñcedrenches; caudda bhuvanethe fourteen worlds; hena meghasuch a cloud; yabewhen; dekhā dilawas visible; durdaivamisfortune; jhañjhā-pavanea high wind; meghethe cloud; nilabrought; anya-sthāneto another place; maredies; cātakathe cātaka bird; pite pāilacould not drink.

Translation

“The cloud of Kṛṣṇa’s pastimes is drenching the fourteen worlds with a shower of nectar. Unfortunately, when that cloud appeared, a whirlwind arose and blew it away from Me. Being unable to see the cloud, the cātaka bird of My eyes is almost dead from thirst.”
পুনঃ কহে, — ‘হায় হায়, পড় পড় রামরায়’, কহে প্রভু গদ্গদ আখ্যানে ।
রামানন্দ পড়ে শ্লোক, শুনি’ প্রভুর হর্ষ-শোক, আপনে প্রভু করেন ব্যাখ্যানে ॥ ৬৯ ॥
punaḥ kahe, — ‘hāya hāya,paḍa paḍa rāma-raya’,
kahe prabhu gadgada ākhyāne
rāmānanda paḍe śloka,
śuni’ prabhura harṣa-śoka,
āpane prabhu karena vyākhyāne

Synonyms

punaḥagain; kahesays; hāya hāyaalas, alas; paḍa paḍago on reciting; rāma-rāyaRāmānanda Rāya; kahesays; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; gadgada ākhyānein a faltering voice; rāmānandaRāmānanda Rāya; paḍerecites; ślokaa verse; śuni’hearing; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; harṣa-śokajubilation and lamentation; āpanepersonally; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karena vyākhyāneexplains.

Translation

In a faltering voice, Śrī Caitanya Mahāprabhu again said, “Alas, go on reciting, Rāma Rāya.” Thus Rāmānanda Rāya began to recite a verse. While listening to this verse, the Lord was sometimes very jubilant and sometimes overcome by lamentation. Afterwards the Lord personally explained the verse.
বীক্ষ্যালকাবৃতমুখং তব কুণ্ডলশ্রি গণ্ডস্থলাধরসুধং হসিতাবলোকম্ ।
দত্তাভয়ঞ্চ ভুজদণ্ডযুগং বিলোক্য বক্ষঃ শ্রিয়ৈকরমণঞ্চ ভবাম দাস্যঃ ॥ ৭০ ॥
vīkṣyālakāvṛta-mukhaṁ tava kuṇḍala-śrī-
gaṇḍa-sthalādhara-sudhaṁ hasitāvalokam
dattābhayaṁ ca bhuja-daṇḍa-yugaṁ vilokya
vakṣaḥ śriyaika-ramaṇaṁ ca bhavāma dāsyaḥ

Synonyms

vīkṣyaseeing; alaka-āvṛtadecorated with curling tresses of hair; mukhamface; tavaYour; kuṇḍala-śrīthe beauty of the earrings; gaṇḍa-sthalafalling on Your cheeks; adhara-sudhamand the nectar of Your lips; hasita-avalokamYour smiling glance; datta-abhayamwhich assure fearlessness; caand; bhuja-daṇḍa-yugamthe two arms; vilokyaby seeing; vakṣaḥchest; śriyāby the beauty; eka-ramaṇamchiefly producing conjugal attraction; caand; bhavāmawe have become; dāsyaḥYour maidservants.

Translation

“ ‘Dear Kṛṣṇa, by seeing Your beautiful face decorated with tresses of hair, by seeing the beauty of Your earrings falling on Your cheeks, and by seeing the nectar of Your lips, the beauty of Your smiling glances, Your two arms, which assure complete fearlessness, and Your broad chest, whose beauty arouses conjugal attraction, we have simply surrendered ourselves to becoming Your maidservants.’ ”

Purport

This verse quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.29.39) was spoken by the gopīs when they arrived before Kṛṣṇa for the rāsa dance.
কৃষ্ণ জিনি’ পদ্ম-চান্দ, পাতিয়াছে মুখ ফান্দ, তাতে অধর-মধুস্মিত চার ।
ব্রজনারী আসি’ আসি’, ফান্দে পড়ি’ হয় দাসী, ছাড়ি’ লাজ-পতি-ঘর-দ্বার ॥ ৭১ ॥
kṛṣṇa jini’ padma-cānda,pātiyāche mukha phānda,
tāte adhara-madhu-smita cāra
vraja-nārī āsi’ āsi’,
phānde paḍi’ haya dāsī,
chāḍi’ lāja-pati-ghara-dvāra

Synonyms

kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; jini’conquering; padma-cāndathe lotus flower and the moon; pātiyāchehas spread; mukhathe face; phāndanoose; tātein that; adharalips; madhu-smitasweet smiling; cārabait; vraja-nārīthe damsels of Vraja; āsi’ āsi’approaching; phāndein the network; paḍi’falling; haya dāsībecome maidservants; chāḍi’giving up; lājaprestige; patihusbands; gharahome; dvārafamily.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “After conquering the moon and the lotus flower, Kṛṣṇa wished to capture the doelike gopīs. Thus He spread the noose of His beautiful face, and within that noose He placed the bait of His sweet smile to misguide the gopīs. The gopīs fell prey to that trap and became Kṛṣṇa’s maidservants, giving up their homes, families, husbands and prestige.
বান্ধব কৃষ্ণ করে ব্যাধের আচার ।
নাহি মানে ধর্মাধর্ম, হরে নারী-মৃগী-মর্ম, করে নানা উপায় তাহার ।। ৭২ ।। ধ্রু ।। ॥ ৭২ ॥
bāndhava kṛṣṇa kare vyādhera ācāra
nāhi māne dharmādharma,
hare nārī-mṛgī-marma,
kare nānā upāya tāhāra

Synonyms

bāndhavaO friend; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; karedoes; vyādhera ācārathe behavior of a hunter; nāhinot; mānecares for; dharma-adharmapiety and impiety; hareattracts; nārīof a woman; mṛgīdoe; marmathe core of the heart; karedoes; nānāvarieties of; upāyameans; tāhārafor that purpose.

Translation

“My dear friend, Kṛṣṇa acts just like a hunter. This hunter does not care for piety or impiety; He simply creates many devices to conquer the cores of the hearts of the doelike gopīs.
গণ্ডস্থল ঝলমল, নাচে মকর-কুণ্ডল, সেই নৃত্যে হরে নারীচয় ।
সস্মিত কটাক্ষ-বাণে, তা-সবার হৃদয়ে হানে, নারী-বধে নাহি কিছু ভয় ॥ ৭৩ ॥
gaṇḍa-sthala jhalamala,nāce makara-kuṇḍala,
sei nṛtye hare nārī-caya
sasmita kaṭākṣa-bāṇe,
tā-sabāra hṛdaye hāne,
nārī-vadhe nāhi kichu bhaya

Synonyms

gaṇḍa-sthalaon the cheeks; jhalamalaglittering; nācedance; makara-kuṇḍalaearrings shaped like sharks; seithat; nṛtyedancing; hareattracts; nārī-cayaall the women; sa-smitawith smiles; kaṭākṣaof glances; bāṇeby the arrows; -sabāraof all of them; hṛdayethe hearts; hānepierces; nārī-vadhefor killing women; nāhithere is not; kichuany; bhayafear.

Translation

“The earrings dancing on Kṛṣṇa’s cheeks are shaped like sharks, and they shine very brightly. These dancing earrings attract the minds of all women. Over and above this, Kṛṣṇa pierces the hearts of women with the arrows of His sweetly smiling glances. He is not at all afraid to kill women in this way.
অতি উচ্চ সুবিস্তার, লক্ষ্মী-শ্রীবৎস-অলঙ্কার, কৃষ্ণের যে ডাকাতিয়া বক্ষ ।
ব্রজদেবী লক্ষ লক্ষ, তা-সবার মনোবক্ষ, হরিদাসী করিবারে দক্ষ ॥ ৭৪ ॥
ati ucca suvistāra,lakṣmī-śrīvatsa-alaṅkāra,
kṛṣṇera ye ḍākātiyā vakṣa
vraja-devī lakṣa lakṣa,
tā-sabāra mano-vakṣa,
hari-dāsī karibāre dakṣa

Synonyms

ativery; uccahigh; su-vistārabroad; lakṣmī-śrīvatsamarks of silver hairs on the right side of the Lord’s chest, indicating the residence of the goddess of fortune; alaṅkāraornaments; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; yethat; ḍākātiyālike a plunderer; vakṣachest; vraja-devīthe damsels of Vraja; lakṣa lakṣathousands upon thousands; -sabāraof all of them; manaḥ-vakṣathe minds and breasts; hari-dāsīmaidservants of the Supreme Lord; karibāreto make; dakṣaexpert.

Translation

“On Kṛṣṇa’s chest are the ornaments of the Śrīvatsa marks, indicating the residence of the goddess of fortune. His chest, which is as broad as a plunderer’s, attracts thousands upon thousands of damsels of Vraja, conquering their minds and breasts by force. Thus they all become maidservants of the Supreme Personality of Godhead.
সুললিত দীর্ঘার্গল, কৃষ্ণের ভুজযুগল, ভুজ নহে, — কৃষ্ণসর্পকায় ।
দুই শৈল-ছিদ্রে পৈশে, নারীর হৃদয়ে দংশে, মরে নারী সে বিষজ্বালায় ॥ ৭৫ ॥
sulalita dīrghārgala,kṛṣṇera bhuja-yugala,
bhuja nahe, — kṛṣṇa-sarpa-kāya
dui śaila-chidre paiśe,
nārīra hṛdaye daṁśe,
mare nārī se viṣa-jvālāya

Synonyms

su-lalitavery beautiful; dīrgha-argalalong bolts; kṛṣṇeraof Kṛṣṇa; bhuja-yugalatwo arms; bhujaarms; nahenot; kṛṣṇablack; sarpaof snakes; kāyabodies; duitwo; śaila-chidrein the space between the hills; paiśeenter; nārīraof women; hṛdayethe hearts; daṁśebite; maredie; nārīwomen; sethat; viṣa-jvālāyafrom the burning of the poison.

Translation

“The two very beautiful arms of Kṛṣṇa are just like long bolts. They also resemble the bodies of black snakes that enter the space between the two hill-like breasts of women and bite their hearts. The women then die from the burning poison.

Purport

In other words, the gopīs become very much agitated by lusty desire; they are burning due to the poisonous bite inflicted by the black snakes of Kṛṣṇa’s beautiful arms.
কৃষ্ণ-কর-পদতল, কোটিচন্দ্র-সুশীতল, জিনি’ কর্পূর-বেণামূল-চন্দন ।
একবার যার স্পর্শে, স্মরজ্বালা-বিষ নাশে, যার স্পর্শে লুব্ধ নারী-মন ॥ ৭৬ ॥
kṛṣṇa-kara-pada-tala,koṭi-candra-suśītala,
jini’ karpūra-veṇā-mūla-candana
eka-bāra yāra sparśe,
smara-jvālā-viṣa nāśe,
yāra sparśe lubdha nārī-mana

Synonyms

kṛṣṇaof Lord Kṛṣṇa; kara-pada-talathe palms and the soles of the feet; koṭi-candramillions upon millions of moons; su-śītalacool and pleasing; jini’surpassing; karpūracamphor; veṇā-mūlaroots of khasakhasa; candanasandalwood pulp; eka-bāraonce; yāraof which; sparśeby the touch; smara-jvālāthe burning effect of lusty desire; viṣathe poison; nāśebecomes vanquished; yāraof which; sparśeby the touch; lubdhaenticed; nārī-manathe minds of women.

Translation

“The combined cooling effect of camphor, roots of khasakhasa and sandalwood is surpassed by the coolness of Kṛṣṇa’s palms and the soles of His feet, which are cooler and more pleasing than millions upon millions of moons. If women are touched by them even once, their minds are enticed, and the burning poison of lusty desire for Kṛṣṇa is immediately vanquished.”
এতেক বিলাপ করি’ প্রেমাবেশে গৌরহরি, এই অর্থে পড়ে এক শ্লোক ।
যেই শ্লোক পড়ি’ রাধা, বিশাখারে কহে বাধা, উঘাড়িয়া হৃদয়ের শোক ॥ ৭৭ ॥
eteka vilāpa kari’premāveśe gaurahari,
ei arthe paḍe eka śloka
yei śloka paḍi’ rādhā,
viśākhāre kahe bādhā,
ughāḍiyā hṛdayera śoka

Synonyms

etekathus; vilāpa kari’lamenting; prema-āveśein ecstatic love of Kṛṣṇa; gaurahariŚrī Caitanya Mahāprabhu; ei arthein understanding the purport; paḍerecites; eka ślokaone verse; yei ślokawhich verse; paḍi’reciting; rādhāŚrīmatī Rādhārāṇī; viśākhāreto Viśākhā; kahesays; bādhāobstacle; ughāḍiyāexposing; hṛdayeraof the heart; śokalamentation.

Translation

Lamenting in ecstatic love, Śrī Caitanya Mahāprabhu then recited the following verse, which was spoken by Śrīmatī Rādhārāṇī while exposing the lamentation of Her heart to Her friend Śrīmatī Viśākhā.
হরিণ্মণিকবাটিকাপ্রততহারিবক্ষঃস্থলঃ স্মরার্ততরুণীমনঃকলুষহারিদোরর্গলঃ ।
সুধাংশুহরিচন্দনোৎপলসিতাভ্রশীতাঙ্গকঃ স মে মদনমোদনঃ সখি তনোতি বক্ষঃস্পৃহাম্ ॥ ৭৮ ॥
hariṇ-maṇi-kavāṭikā-pratata-hāri-vakṣaḥ-sthalaḥ
smarārta-taruṇī-manaḥ-kaluṣa-hāri-dor-argalaḥ
sudhāṁśu-hari-candanotpala-sitābhra-śītāṅgakaḥ
sa me madana-mohanaḥ sakhi tanoti vakṣaḥ-spṛhām

Synonyms

hariṭ-maṇiof indranīla gems; kavāṭikālike a door; pratatabroad; hāriattractive; vakṣaḥ-sthalaḥwhose chest; smara-ārtadistressed by lusty desires; taruṇīof young women; manaḥof the mind; kaluṣathe pain; hāritaking away; doḥwhose two arms; argalaḥlike bolts; sudhāṁśuthe moon; hari-candanasandalwood; utpalalotus flower; sitābhracamphor; śītacool; aṅgakaḥwhose body; saḥthat; meMy; madana-mohanaḥKṛṣṇa, who is more attractive than Cupid; sakhiMy friend; tanotiexpands; vakṣaḥ-spṛhāmthe desire of the breasts.

Translation

“ ‘My dear friend, Kṛṣṇa’s chest is as broad and attractive as a door made of indranīla gems, and His two arms, as strong as bolts, can relieve the mental anguish of young girls distressed by lusty desires for Him. His body is cooler than the moon, sandalwood, the lotus flower and camphor. In this way, Madana-mohana, the attractor of Cupid, is increasing the desire of My breasts.’ ”

Purport

This verse is also found in the Govinda-līlāmṛta (8.7).
প্রভু কহে, — “কৃষ্ণ মুঞি এখনই পাইনু ।
আপনার দুর্দৈবে পুনঃ হারাইনু ॥ ৭৯ ॥
prabhu kahe, — “kṛṣṇa muñi ekhana-i pāinu
āpanāra durdaive punaḥ hārāinu

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; muñiI; ekhana-ijust now; pāinuhad; āpanāraMy own; durdaiveby misfortune; punaḥagain; hārāinuI have lost.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, “I just now had Kṛṣṇa, but unfortunately I have lost Him again.
চঞ্চল-স্বভাব কৃষ্ণের, না রয় একস্থানে ।
দেখা দিয়া মন হরি’ করে অন্তর্ধানে ॥ ৮০ ॥
cañcala-svabhāva kṛṣṇera, nā raya eka-sthāne
dekhā diyā mana hari’ kare antardhāne

Synonyms

cañcalarestless; svabhāvacharacteristic; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; does not; rayastay; eka-sthānein one place; dekhā diyāgiving His audience; manamind; hari’enchanting; karedoes; antardhānedisappearance.

Translation

“By nature, Kṛṣṇa is very restless; He does not stay in one place. He meets with someone, enchants his mind and then disappears.
তাসাং তৎসৌভগমদং বীক্ষ্য মানঞ্চ কেশবঃ ।
প্রশমায় প্রসাদায় তত্রৈবান্তরধীয়ত ॥ ৮১ ॥
tāsāṁ tat-saubhaga-madaṁ
vīkṣya mānaṁ ca keśavaḥ
praśamāya prasādāya
tatraivāntaradhīyata”

Synonyms

tāsāmof the gopīs; tattheir; saubhaga-madampride due to great fortune; vīkṣyaseeing; mānamconception of superiority; caand; keśavaḥKṛṣṇa, who subdues even Ka (Lord Brahmā) and Īśa (Lord Śiva); praśamāyato subdue; prasādāyato show mercy; tatrathere; evacertainly; antaradhīyatadisappeared.

Translation

“ ‘The gopīs became proud of their great fortune. To subdue their sense of superiority and show them special favor, Keśava, the subduer of even Lord Brahmā and Lord Śiva, disappeared from the rāsa dance.’ ”

Purport

This verse quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (10.29.48) was spoken by Śukadeva Gosvāmī to Mahārāja Parīkṣit.
স্বরূপ-গোসাঞিরে কহেন, — “গাও এক গীত ।
যাতে আমার হৃদয়ের হয়ে ত’ ‘সম্বিৎ’ ।।” ৮২ ।। ॥ ৮২ ॥
svarūpa-gosāñire kahena, — “gāo eka gīta
yāte āmāra hṛdayera haye ta’ ‘samvit’ ”

Synonyms

svarūpa-gosāñireto Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; kahenasaid; gāosing; ekaone; gītasong; yāteby which; āmāraMy; hṛdayeraof the heart; hayethere is; ta’certainly; samvitconsciousness.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then said to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, “Please sing a song that will bring consciousness to My heart.”
স্বরূপ-গোসাঞি তবে মধুর করিয়া ।
গীতগোবিন্দের পদ গায় প্রভুরে শুনাঞা ॥ ৮৩ ॥
svarūpa-gosāñi tabe madhura kariyā
gīta-govindera pada gāya prabhure śunāñā

Synonyms

svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; tabethereafter; madhura kariyāvery sweetly; gīta-govinderaof the book Gīta-govinda; padaone verse; gāyasings; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; śunāñāmaking to hear.

Translation

Thus for the pleasure of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī began very sweetly singing the following verse from the Gīta-govinda.
রাসে হরিমিহ বিহিতবিলাসম্ ।
স্মরতি মনো মম কৃতপরিহাসম্ ॥ ৮৪ ॥
rāse harim iha vihita-vilāsam
smarati mano mama kṛta-parihāsam

Synonyms

rāsein the rāsa dance; harimŚrī Kṛṣṇa; ihahere; vihita-vilāsamperforming pastimes; smaratiremembers; manaḥmind; mamaMy; kṛta-parihāsamfond of making jokes.

Translation

“ ‘Here in the arena of the rāsa dance, I remember Kṛṣṇa, who is always fond of joking and performing pastimes.’ ”

Purport

This verse (Gīta-govinda 2.3) is sung by Śrīmatī Rādhārāṇī.
স্বরূপ-গোসাঞি যবে এই পদ গাহিলা ।
উঠি’ প্রেমাবেশে প্রভু নাচিতে লাগিলা ॥ ৮৫ ॥
svarūpa-gosāñi yabe ei pada gāhilā
uṭhi’ premāveśe prabhu nācite lāgilā

Synonyms

svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; yabewhen; eithis; padaverse; gāhilāsang; uṭhi’standing up; prema-āveśein ecstatic love of Kṛṣṇa; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nācite lāgilābegan to dance.

Translation

When Svarūpa Dāmodara Gosvāmī sang this special song, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately got up and began to dance in ecstatic love.
‘অষ্টসাত্ত্বিক’ ভাব অঙ্গে প্রকট হইল ।
হর্ষাদি ‘ব্যভিচারী’ সব উথলিল ॥ ৮৬ ॥
‘aṣṭa-sāttvika’ bhāva aṅge prakaṭa ha-ila
harṣādi ‘vyabhicārī’ saba uthalila

Synonyms

aṣṭa-sāttvikaeight spiritual; bhāvaemotions; aṅgeon the body; prakaṭa ha-ilabecame manifest; harṣa-ādibeginning with jubilation; vyabhicārīthirty-three changes of vyabhicāri-bhāva; sabaall; uthalilawere manifest.

Translation

At that time, all eight kinds of spiritual transformations became manifest in Lord Caitanya’s body. The thirty-three symptoms of vyabhicāri-bhāva, beginning with lamentation and jubilation, became prominent as well.
ভাবোদয়, ভাব-সন্ধি, ভাব-শাবল্য ।
ভাবে-ভাবে মহাযুদ্ধে সবার প্রাবল্য ॥ ৮৭ ॥
bhāvodaya, bhāva-sandhi, bhāva-śābalya
bhāve-bhāve mahā-yuddhe sabāra prābalya

Synonyms

bhāva-udayaawakening of all the ecstatic symptoms; bhāva-sandhimeeting of ecstatic symptoms; bhāva-śābalyamixing of ecstatic symptoms; bhāve-bhāvebetween one ecstasy and another; mahā-yuddhea great fight; sabāraof all of them; prābalyaprominence.

Translation

All the ecstatic symptoms, such as bhāvodaya, bhāva-sandhi and bhāva-śābalya, awakened in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu. A great fight arose between one emotion and another, and each of them became prominent.
সেই পদ পুনঃ পুনঃ করায় গায়ন ।
পুনঃ পুনঃ আস্বাদয়ে, করেন নর্তন ॥ ৮৮ ॥
sei pada punaḥ punaḥ karāya gāyana
punaḥ punaḥ āsvādaye, karena nartana

Synonyms

sei padathat verse; punaḥ punaḥagain and again; karāya gāyanamade to sing; punaḥ punaḥagain and again; āsvādayetastes; karena nartanadances.

Translation

Lord Caitanya Mahāprabhu had Svarūpa Dāmodara sing the same verse again and again. Each time he sang it, the Lord tasted it anew, and thus He danced again and again.
এইমত নৃত্য যদি হইল বহুক্ষণ ।
স্বরূপ-গোসাঞি পদ কৈলা সমাপন ॥ ৮৯ ॥
ei-mata nṛtya yadi ha-ila bahu-kṣaṇa
svarūpa-gosāñi pada kailā samāpana

Synonyms

ei-matain this way; nṛtyadancing; yadiwhen; ha-ilawas; bahu-kṣaṇafor a long time; svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; padaverse; kailā samāpanastopped.

Translation

After the Lord had been dancing for a long time, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī stopped singing the verse.
‘বল্’ ‘বল্’ বলি’ প্রভু কহেন বারবার ।
না গায় স্বরূপ-গোসাঞি শ্রম দেখি’ তাঁর ॥ ৯০ ॥
‘bal’ ‘bal’ bali’ prabhu kahena bāra-bāra
nā gāya svarūpa-gosāñi śrama dekhi’ tāṅra

Synonyms

balsing; balsing; bali’uttering; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kahenasays; bāra-bāraagain and again; not; gāyasings; svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; śramafatigue; dekhi’seeing; tāṅraof Lord Caitanya.

Translation

Over and over again Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “Go on! Sing! Sing!” But Svarūpa Dāmodara, seeing the Lord’s fatigue, did not resume singing.
‘বল্’ ‘বল্’ প্রভু বলেন, ভক্তগণ শুনি’ ।
চৌদিকেতে সবে মেলি’ করে হরিধ্বনি ॥ ৯১ ॥
‘bal’ ‘bal’ prabhu balena, bhakta-gaṇa śuni’
caudikete sabe meli’ kare hari-dhvani

Synonyms

bal balgo on singing, go on singing; prabhu balenaŚrī Caitanya Mahāprabhu said; bhakta-gaṇathe devotees; śuni’hearing; caudiketeall around; sabeall; meli’combining; kare haridhvanivibrate the holy name of Hari.

Translation

When the devotees heard Śrī Caitanya Mahāprabhu say “Go on singing!” they all gathered around Him and began to chant the holy name of Hari in unison.
রামানন্দ-রায় তবে প্রভুরে বসাইলা ।
বীজনাদি করি’ প্রভুর শ্রম ঘুচাইলা ॥ ৯২ ॥
rāmānanda-rāya tabe prabhure vasāilā
vījanādi kari’ prabhura śrama ghucāilā

Synonyms

rāmānanda-rāyaRāmānanda Rāya; tabeat that time; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; vasāilāmade to sit down; vījana-ādi kari’fanning and so on; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; śramafatigue; ghucāilādissipated.

Translation

At that time, Rāmānanda Rāya made the Lord sit down and dissipated His fatigue by fanning Him.
প্রভুরে লঞা গেলা সবে সমুদ্রের তীরে ।
স্নান করাঞা পুনঃ তাঁরে লঞা আইলা ঘরে ॥ ৯৩ ॥
prabhure lañā gelā sabe samudrera tīre
snāna karāñā punaḥ tāṅre lañā āilā ghare

Synonyms

prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; lañātaking; gelāwent; sabeall; samudrera tīreto the beach by the sea; snāna karāñābathing Him; punaḥagain; tāṅreHim; lañā āilābrought back; ghareto His residence.

Translation

Then all the devotees took Śrī Caitanya Mahāprabhu to the beach and bathed Him. Finally, they brought Him back home.
ভোজন করাঞা প্রভুরে করাইলা শয়ন ।
রামানন্দ-আদি সবে গেলা নিজ-স্থান ॥ ৯৪ ॥
bhojana karāñā prabhure karāilā śayana
rāmānanda-ādi sabe gelā nija-sthāna

Synonyms

bhojana karāñāfeeding; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; karāilā śayanamade to lie down; rāmānanda-ādiheaded by Rāmānanda Rāya; sabeall of them; gelāwent; nija-sthānato their homes.

Translation

After they fed Him lunch, they made Him lie down. Then all the devotees, headed by Rāmānanda Rāya, returned to their respective homes.
এই ত’ কহিলুঁ প্রভুর উদ্যান-বিহার ।
বৃন্দাবন-ভ্রমে যাঁহা প্রবেশ তাঁহার ॥ ৯৫ ॥
ei ta’ kahiluṅ prabhura udyāna-vihāra
vṛndāvana-bhrame yāhāṅ praveśa tāṅhāra

Synonyms

ei ta’thus; kahiluṅI have described; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; udyāna-vihārapastimes in the garden; vṛndāvana-bhramemistaking for Vṛndāvana; yāhāṅwhere; praveśaentrance; tāṅhāraHis.

Translation

Thus I have described Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes in the garden, which He entered, mistaking it for Vṛndāvana.
প্রলাপ সহিত এই উন্মাদ-বর্ণন ।
শ্রীরূপ-গোসাঞি ইহা করিয়াছেন বর্ণন ॥ ৯৬ ॥
pralāpa sahita ei unmāda-varṇana
śrī-rūpa-gosāñi ihā kariyāchena varṇana

Synonyms

pralāpaecstatic ravings; sahitawith; eithis; unmādaof madness; varṇanadescription; śrī-rūpa-gosāñiŚrī Rūpa Gosvāmī; ihāthis; kariyāchena varṇanahas described.

Translation

There He exhibited transcendental madness and ecstatic ravings, which Śrī Rūpa Gosvāmī has described very nicely in his Stava-mālā as follows.
পয়োরাশেস্তীরে স্ফুরদুপবনালীকলনয়া মুহুর্বৃন্দারণ্যস্মরণজনিতপ্রেমবিবশঃ ।
ক্বচিৎ কৃষ্ণাবৃত্তিপ্রচলরসনো ভক্তিরসিকঃ স চৈতন্যঃ কিং মে পুনরপি দৃশোর্যাস্যতি পদম্ ॥ ৯৭ ॥
payo-rāśes tīre sphurad-upavanālī-kalanayā
muhur vṛndāraṇya-smaraṇa-janita-prema-vivaśaḥ
kvacit kṛṣṇāvṛtti-pracala-rasano bhakti-rasikaḥ
sa caitanyaḥ kiṁ me punar api dṛśor yāsyati padam

Synonyms

payaḥ-rāśeḥby the sea; tīreon the beach; sphuratbeautiful; upavana-ālīgarden; kalanayāby seeing; muhuḥcontinuously; vṛndāraṇyathe forest of Vṛndāvana; smaraṇa-janitaby remembering; prema-vivaśaḥbeing overwhelmed by ecstatic love of Kṛṣṇa; kvacitsometimes; kṛṣṇaof the holy name of Kṛṣṇa; āvṛttirepetition; pracalabusily engaged in; rasanaḥwhose tongue; bhakti-rasikaḥexpert in devotional service; saḥthat; caitanyaḥŚrī Caitanya Mahāprabhu; kimwhether; memy; punaḥ apiagain; dṛśoḥof the eyes; yāsyatiwill go; padamon the path.

Translation

“Śrī Caitanya Mahāprabhu is the topmost of all devotees. Sometimes, while walking on the beach, He would see a beautiful garden nearby and mistake it for the forest of Vṛndāvana. Thus He would be completely overwhelmed by ecstatic love of Kṛṣṇa and begin to chant the holy name and dance. His tongue worked incessantly as He chanted, ‘Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!’ Will He again become visible before the path of my eyes?”

Purport

This quotation is verse 6 from the first Caitanyāṣṭaka in Śrīla Rūpa Gosvāmī’s Stava-mālā.
অনন্ত চৈতন্যলীলা না যায় লিখন ।
দিঙ্মাত্র দেখাঞা তাহা করিয়ে সূচন ॥ ৯৮ ॥
ananta caitanya-līlā nā yāya likhana
diṅ-mātra dekhāñā tāhā kariye sūcana

Synonyms

anantaendless; caitanya-līlāthe pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; yāya likhanait is impossible to write; dik-mātraonly a direction; dekhāñāshowing; tāhāthem; kariye sūcanaI introduce.

Translation

The pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are unlimited; it is not possible to write of them properly. I can give only an indication of them as I try to introduce them.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ৯৯ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpaŚrīla Rūpa Gosvāmī; raghunāthaŚrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; padeat the lotus feet; yārawhose; āśaexpectation; caitanya-caritāmṛtathe book named Caitanya-caritāmṛta; kahedescribes; kṛṣṇadāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, fifteenth chapter, describing Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes in the garden by the sea.