Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER TWO

The Chastisement of Junior Haridāsa

The purport of this chapter is explained by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya as follows. Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, the author of Śrī Caitanya-caritāmṛta, wanted to explain direct meetings with Śrī Caitanya Mahāprabhu, meetings with those empowered by Him, and His āvirbhāva appearance. Thus he described the glories of Nṛsiṁhānanda and other devotees. A devotee named Bhagavān Ācārya was exceptionally faithful to the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Nevertheless, his brother, Gopāla Bhaṭṭa Ācārya, discoursed upon the commentary of impersonalism (Māyāvāda). Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, the secretary of Śrī Caitanya Mahāprabhu, forbid Bhagavān Ācārya to indulge in hearing that commentary. Later, when Junior Haridāsa, following the order of Bhagavān Ācārya, went to collect alms from Mādhavīdevī, he committed an offense by talking intimately with a woman although he was in the renounced order. Because of this, Śrī Caitanya Mahāprabhu rejected Junior Haridāsa, and despite all the requests of the Lord’s stalwart devotees, the Lord did not accept him again. One year after this incident, Junior Haridāsa went to the confluence of the Ganges and Yamunā and committed suicide. In his spiritual body, however, he continued to sing devotional songs, and Śrī Caitanya Mahāprabhu heard them. When the Vaiṣṇavas of Bengal went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, these incidents became known to Svarūpa Dāmodara and others.
বন্দেঽহং শ্রীগুরোঃ শ্রীযুতপদকমলং শ্রীগুরূন্ বৈষ্ণবাংশ্চ শ্রীরূপং সাগ্রজাতং সহগণরঘুনাথান্বিতং তং সজীবম্ ।
সাদ্বৈতং সাবধূতং পরিজনসহিতং কৃষ্ণচৈতন্যদেবং শ্রীরাধাকৃষ্ণপাদান্ সহগণললিতা-শ্রীবিশাখান্বিতাংশ্চ ॥ ১ ॥
vande ’haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca
śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam
sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ
śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca

Synonyms

vandeoffer my respectful obeisances; ahamI; śrī-guroḥof my initiating spiritual master or instructing spiritual master; śrī-yuta-pada-kamalamunto the opulent lotus feet; śrī-gurūnunto the spiritual masters in the paramparā system, beginning from Mādhavendra Purī down to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda; vaiṣṇavānunto all the Vaiṣṇavas, beginning from Lord Brahmā and others coming from the very start of the creation; caand; śrī-rūpamunto Śrīla Rūpa Gosvāmī; sa-agra-jātamwith his elder brother, Śrī Sanātana Gosvāmī; saha-gaṇa-raghunātha-anvitamwith Raghunātha dāsa Gosvāmī and his associates; tamunto him; sa-jīvamwith Jīva Gosvāmī; sa-advaitamwith Advaita Ācārya; sa-avadhūtamwith Nityānanda Prabhu; parijana-sahitamand with Śrīvāsa Ṭhākura and all the other devotees; kṛṣṇa-caitanya-devamunto Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādānunto the lotus feet of the all-opulent Śrī Kṛṣṇa and Rādhārāṇī; saha-gaṇawith associates; lalitā-śrī-viśākhā-anvitānaccompanied by Lalitā and Śrī Viśākhā; caalso.

Translation

I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master and of all the other preceptors on the path of devotional service. I offer my respectful obeisances unto all the Vaiṣṇavas and unto the six Gosvāmīs, including Śrīla Rūpa Gosvāmī, Śrīla Sanātana Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Jīva Gosvāmī and their associates. I offer my respectful obeisances unto Śrī Advaita Ācārya Prabhu, Śrī Nityānanda Prabhu, Śrī Caitanya Mahāprabhu, and all His devotees, headed by Śrīvāsa Ṭhākura. I then offer my respectful obeisances unto the lotus feet of Lord Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī and all the gopīs, headed by Lalitā and Viśākhā.
জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
jaya jaya śrī-caitanya jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

Synonyms

jaya jayaall glories; śrī-caitanyato Śrī Caitanya; jayaall glories; nityānandato Lord Nityānanda; jaya advaita-candraall glories to Advaita Ācārya; jayaall glories; gaura-bhakta-vṛndato the devotees of Lord Caitanya.

Translation

All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Ācārya! And all glories to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu!
সর্ব-লোক উদ্ধারিতে গৌর-অবতার ।
নিস্তারের হেতু তার ত্রিবিধ প্রকার ॥ ৩ ॥
sarva-loka uddhārite gaura-avatāra
nistārera hetu tāra trividha prakāra

Synonyms

sarva-lokaall the worlds; uddhāriteto deliver; gaura-avatārathe incarnation of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; nistārera hetucauses of the deliverance of all people; tāraHis; tri-vidha prakārathree kinds.

Translation

In His incarnation as Śrī Caitanya Mahāprabhu, Lord Śrī Kṛṣṇa descended to deliver all the living beings in the three worlds, from Brahmaloka down to Pātālaloka. He caused their deliverance in three ways.
সাক্ষাৎ-দর্শন, আর যোগ্যভক্ত-জীবে ।
‘আবেশ’ করয়ে কাহাঁ, কাহাঁ ‘আবির্ভাবে’ ॥ ৪ ॥
sākṣāt-darśana, āra yogya-bhakta-jīve
‘āveśa’ karaye kāhāṅ, kāhāṅ ‘āvirbhāve’

Synonyms

sākṣāt-darśanadirect meeting; āraand; yogya-bhaktaperfect devotee; jīveliving beings; āveśa karayeempowers with specific spiritual potencies; kāhāṅsomewhere; kāhāṅin other places; āvirbhāveby appearing Himself.

Translation

The Lord delivered the fallen souls in some places by meeting them directly, in other places by empowering a pure devotee, and in still other places by appearing before someone Himself.
‘সাক্ষাৎ-দর্শনে’ প্রায় সব নিস্তারিলা ।
নকুল-ব্রহ্মচারীর দেহে ‘আবিষ্ট’ হইলা ॥ ৫ ॥
প্রদ্যুম্ন-নৃসিংহানন্দ আগে কৈলা ‘আবির্ভাব’ ।
‘লোক নিস্তারিব,’ — এই ঈশ্বর-স্বভাব ॥ ৬ ॥
‘sākṣāt-darśane’ prāya saba nistārilā
nakula-brahmacārīra dehe ‘āviṣṭa’ ha-ilā
pradyumna-nṛsiṁhānanda āge kailā ‘āvirbhāva’
‘loka nistāriba’, — ei īśvara-svabhāva

Synonyms

sākṣāt-darśaneby direct meeting; prāyaalmost; sabaall; nistārilādelivered; nakula-brahmacārīraof a brahmacārī named Nakula; dehein the body; āviṣṭa ha-ilāentered; pradyumna-nṛsiṁhānandaPradyumna Nṛsiṁhānanda; āgein front of; kailāmade; āvirbhāvaappearance; loka nistāribaI shall deliver all the fallen souls; eithis; īśvara-svabhāvathe characteristic of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered almost all the fallen souls by directly meeting them. He delivered others by entering the bodies of great devotees, such as Nakula Brahmacārī. And He delivered still others by appearing before them, as in the case of Nṛsiṁhānanda Brahmacārī. “I shall deliver the fallen souls.” This statement characterizes the Supreme Personality of Godhead.

Purport

The Lord always manifested His āvirbhāva appearance in the following four places: (1) the house of Śrīmatī Śacīmātā, (2) wherever Nityānanda Prabhu danced in ecstasy, (3) the house of Śrīvāsa (when kīrtana was performed), and (4) the house of Rāghava Paṇḍita. Lord Caitanya Himself appeared in these four places. (In this connection, one may consult text 34.)
সাক্ষাৎ-দর্শনে সব জগৎ তারিলা ।
একবার যে দেখিলা, সে কৃতার্থ হইলা ॥ ৭ ॥
sākṣāt-darśane saba jagat tārilā
eka-bāra ye dekhilā, se kṛtārtha ha-ilā

Synonyms

sākṣāt-darśaneby direct meetings; sabaall; jagatthe universe; tārilāHe delivered; eka-bāraonce; yeanyone who; dekhilāsaw; sehe; kṛta-arthafully satisfied; ha-ilābecame.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu was personally present, anyone in the world who met Him even once was fully satisfied and became spiritually advanced.
গৌড়-দেশের ভক্তগণ প্রত্যব্দ আসিয়া ।
পুনঃ গৌড়দেশে যায় প্রভুরে মিলিয়া ॥ ৮ ॥
gauḍa-deśera bhakta-gaṇa pratyabda āsiyā
punaḥ gauḍa-deśe yāya prabhure miliyā

Synonyms

gauḍa-deśeraof Bengal; bhakta-gaṇadevotees; prati-abdaevery year; āsiyācoming; punaḥagain; gauḍa-deśeto Bengal; yāyareturn; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; miliyāafter meeting.

Translation

Every year, devotees from Bengal would go to Jagannātha Purī to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu, and after the meeting they would return to Bengal.
আর নানা-দেশের লোক আসি’ জগন্নাথ ।
চৈতন্য-চরণ দেখি’ হইল কৃতার্থ ॥ ৯ ॥
āra nānā-deśera loka āsi’ jagannātha
caitanya-caraṇa dekhi’ ha-ila kṛtārtha

Synonyms

āraagain; nānā-deśeraof different provinces; lokapeople; āsi’coming; jagannāthato Jagannātha Purī; caitanya-caraṇathe lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dekhi’seeing; ha-ilabecame; kṛta-arthafully satisfied.

Translation

Similarly, people who went to Jagannātha Purī from various provinces of India were fully satisfied after seeing the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
সপ্তদ্বীপের লোক আর নবখণ্ডবাসী ।
দেব, গন্ধর্ব, কিন্নর মনুষ্য-বেশে আসি’ ॥ ১০ ॥
sapta-dvīpera loka āra nava-khaṇḍa-vāsī
deva, gandharva, kinnara manuṣya-veśe āsi’

Synonyms

sapta-dvīpera lokapeople from all of the seven islands within the universe; āraand; nava-khaṇḍa-vāsīthe inhabitants of the nine khaṇḍas; devademigods; gandharvathe inhabitants of Gandharvaloka; kinnarathe inhabitants of Kinnaraloka; manuṣya-veśein the form of human beings; āsi’coming.

Translation

People from all over the universe, including the seven islands, the nine khaṇḍas, the planets of the demigods, Gandharvaloka and Kinnaraloka, would go there in the forms of human beings.

Purport

For an explanation of sapta-dvīpa, see Madhya-līlā, chapter twenty, verse 218, and Śrīmad-Bhāgavatam, Fifth Canto, chapters sixteen and twenty. In the Siddhānta-śiromaṇi, chapter one (Golādhyāya), in the Bhuvana-kośa section, the nine khaṇḍas are mentioned as follows:
aindraṁ kaśeru sakalaṁ kila tāmraparṇam
anyad gabhastimad ataś ca kumārikākhyam
nāgaṁ ca saumyam iha vāruṇam antya-khaṇḍaṁ
gāndharva-saṁjñam iti bhārata-varṣa-madhye
“Within Bhārata-varṣa, there are nine khaṇḍas. They are known as (1) Aindra, (2) Kaśeru, (3) Tāmraparṇa, (4) Gabhastimat, (5) Kumārikā, (6) Nāga, (7) Saumya, (8) Vāruṇa and (9) Gāndharva.”
প্রভুরে দেখিয়া যায় ‘বৈষ্ণব’ হঞা ।
কৃষ্ণ বলি’ নাচে সব প্রেমাবিষ্ট হঞা ॥ ১১ ॥
prabhure dekhiyā yāya ‘vaiṣṇava’ hañā
kṛṣṇa bali’ nāce saba premāviṣṭa hañā

Synonyms

prabhure dekhiyāby seeing the Lord; yāyathey return; vaiṣṇava hañāhaving become devotees of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa; kṛṣṇa bali’chanting Kṛṣṇa; nācedance; sabaall of them; prema-āviṣṭa hañāoverwhelmed by ecstatic love.

Translation

Having seen the Lord, they all became Vaiṣṇavas. Thus in ecstatic love of Godhead they chanted the Hare Kṛṣṇa mantra and danced.
এইমত দর্শনে ত্রিজগৎ নিস্তারি ।
যে কেহ আসিতে নারে অনেক সংসারী ॥ ১২ ॥
ei-mata darśane trijagat nistāri
ye keha āsite nāre aneka saṁsārī

Synonyms

ei-matain this way; darśaneby direct visits; tri-jagatthe three worlds; nistāridelivering; ye kehasome who; āsite nārecould not come; anekamany; saṁsārīpersons entangled in this material world.

Translation

Thus by direct meetings, Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered the three worlds. Some people, however, were entangled in material activities and could not go.
তা-সবা তারিতে প্রভু সেই সব দেশে ।
যোগ্যভক্ত জীবদেহে করেন ‘আবেশে’ ॥ ১৩ ॥
tā-sabā tārite prabhu sei saba deśe
yogya-bhakta jīva-dehe karena ‘āveśe’

Synonyms

-sabāall of them; tāriteto deliver; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; seithose; sabaall; deśein countries; yogya-bhaktaa suitable devotee; jīva-dehein the body of such a living entity; karenadoes; āveśeentrance.

Translation

To deliver people in regions throughout the universe who could not meet Him, Śrī Caitanya Mahāprabhu personally entered the bodies of pure devotees.
সেই জীবে নিজ-ভক্তি করেন প্রকাশে ।
তাহার দর্শনে ‘বৈষ্ণব’ হয় সর্বদেশে ॥ ১৪ ॥
sei jīve nija-bhakti karena prakāśe
tāhāra darśane ‘vaiṣṇava’ haya sarva-deśe

Synonyms

sei jīvein that living being; nija-bhaktiHis own devotion; karena prakāśemanifests directly; tāhāra darśaneby seeing such an empowered devotee; vaiṣṇavadevotees of Kṛṣṇa; hayabecome; sarva-deśein all other countries.

Translation

Thus He empowered living beings [His pure devotees] by manifesting in them so much of His own devotion that people in all other countries became devotees by seeing them.

Purport

kali-kālera dharma — kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
kṛṣṇa-śakti vinā nahe tāra pravartana
Unless one is empowered by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, one cannot spread the holy names of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra throughout the world. Persons who do so are empowered. Therefore they are sometimes called āveśa-avatāras, or empowered incarnations, for they are endowed with the power of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
এইমত আবেশে তারিল ত্রিভুবন ।
গৌড়ে যৈছে আবেশ, করি দিগ্ দরশন ॥ ১৫ ॥
ei-mata āveśe tārila tribhuvana
gauḍe yaiche āveśa, kari dig-daraśana

Synonyms

ei-matain this way; āveśeby empowering; tārila tri-bhuvanadelivered the entire three worlds; gauḍein Bengal; yaichehow; āveśaempowering; kari dik-daraśanaI shall describe in brief.

Translation

In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered the entire three worlds, not only by His personal presence but also by empowering others. I shall briefly describe how He empowered a living being in Bengal.
আম্বুয়া-মুলুকে হয় নকুল-ব্রহ্মচারী ।
পরম-বৈষ্ণব তেঁহো বড় অধিকারী ॥ ১৬ ॥
āmbuyā-muluke haya nakula-brahmacārī
parama-vaiṣṇava teṅho baḍa adhikārī

Synonyms

āmbuyā-mulukein the province known as Āmbuyā; hayathere is; nakula-brahmacārīa person known as Nakula Brahmacārī; parama-vaiṣṇavaa perfectly pure devotee; teṅhohe; baḍa adhikārīvery advanced in devotional service.

Translation

In Āmbuyā-muluka there was a person named Nakula Brahmacārī, who was a perfectly pure devotee, greatly advanced in devotional service.

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says that Āmbuyā-muluka is the present Ambikā, a city in the Burdwan district of West Bengal. Formerly, during the Muslim regime, it was known as Āmbuyā-muluka. In this city there is a neighborhood called Pyārīgañja, and that is where Nakula Brahmacārī used to live.
গৌড়দেশের লোক নিস্তারিতে মন হৈল ।
নকুল-হৃদয়ে প্রভু ‘আবেশ’ করিল ॥ ১৭ ॥
gauḍa-deśera loka nistārite mana haila
nakula-hṛdaye prabhu ‘āveśa’ karila

Synonyms

gauḍa-deśera lokathe people of Bengal; nistāriteto deliver; mana hailawanted; nakula-hṛdayein the heart of Nakula Brahmacārī; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; āveśa karilaentered.

Translation

Desiring to deliver all the people of Bengal, Śrī Caitanya Mahāprabhu entered the heart of Nakula Brahmacārī.
গ্রহগ্রস্তপ্রায় নকুল প্রেমাবিষ্ট হঞা ।
হাসে, কান্দে, নাচে, গায় উন্মত্ত হঞা ॥ ১৮ ॥
graha-grasta-prāya nakula premāviṣṭa hañā
hāse, kānde, nāce, gāya unmatta hañā

Synonyms

graha-grasta-prāyaexactly like one haunted by a ghost; nakulaNakula Brahmacārī; prema-āviṣṭa hañābeing overwhelmed by ecstatic love of God; hāselaughs; kāṇḍecries; nācedances; gāyachants; unmatta hañājust like a madman.

Translation

Nakula Brahmacārī became exactly like a man haunted by a ghost. Thus he sometimes laughed, sometimes cried, sometimes danced and sometimes chanted like a madman.
অশ্রু, কম্প, স্তম্ভ, স্বেদ, সাত্ত্বিক বিকার ।
নিরন্তর প্রেমে নৃত্য, সঘন হুঙ্কার ॥ ১৯ ॥
aśru, kampa, stambha, sveda, sāttvika vikāra
nirantara preme nṛtya, saghana huṅkāra

Synonyms

aśrutears; kampatrembling; stambhabecoming stunned; svedaperspiration; sāttvika vikāraall such transcendental transformations; nirantaracontinuously; preme nṛtyadancing in ecstatic love; sa-ghana huṅkāraa sound like that of a cloud.

Translation

He continuously exhibited bodily transformations of transcendental love. Thus he cried, trembled, became stunned, perspired, danced in love of Godhead and made sounds like those of a cloud.
তৈছে গৌরকান্তি, তৈছে সদা প্রেমাবেশ ।
তাহা দেখিবারে আইসে সর্ব গৌড়দেশ ॥ ২০ ॥
taiche gaura-kānti, taiche sadā premāveśa
tāhā dekhibāre āise sarva gauḍa-deśa

Synonyms

taichein that way; gaura-kāntia bodily luster like that of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; taichesimilarly; sadāalways; prema-āveśaabsorbed in ecstatic love; tāhā dekhibāreto see that; āisecome; sarvaall; gauḍa-deśapeople from all provinces of Bengal.

Translation

His body shone with the same luster as that of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he showed the same absorption in ecstatic love of Godhead. People came from all provinces of Bengal to see these symptoms.
যারে দেখে তারে কহে, — ‘কহ কৃষ্ণনাম’ ।
তাঁহার দর্শনে লোক হয় প্রেমোদ্দাম ॥ ২১ ॥
yāre dekhe tāre kahe, — ‘kaha kṛṣṇa-nāma’
tāṅhāra darśane loka haya premoddāma

Synonyms

yāre dekheto whomever he saw; tāre kahehe addresses him; kaha kṛṣṇa-nāmamy dear friend, chant Kṛṣṇa’s holy name; tāṅhāra darśaneby seeing him; loka hayapeople became; prema-uddāmahighly elevated in love of Godhead.

Translation

He advised whomever he met to chant the holy names Hare Kṛṣṇa. Thus upon seeing him, people were overwhelmed with love of Godhead.
চৈতন্যের আবেশ হয় নকুলের দেহে ।
শুনি’ শিবানন্দ আইলা করিয়া সন্দেহে ॥ ২২ ॥
caitanyera āveśa haya nakulera dehe
śuni’ śivānanda āilā kariyā sandehe

Synonyms

caitanyeraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśataking possession; hayathere is; nakulera dehein the body of Nakula Brahmacārī; śuni’hearing; śivānanda āilāŚivānanda Sena came; kariyā sandehedoubting.

Translation

When Śivānanda Sena heard that Śrī Caitanya Mahāprabhu had entered the body of Nakula Brahmacārī, he went there with doubts in his mind.
পরীক্ষা করিতে তাঁর যবে ইচ্ছা হৈল ।
বাহিরে রহিয়া তবে বিচার করিল ॥ ২৩ ॥
parīkṣā karite tāṅra yabe icchā haila
bāhire rahiyā tabe vicāra karila

Synonyms

parīkṣā kariteto test; tāṅraof Śivānanda Sena; yabewhen; icchādesire; hailathere was; bāhire rahiyāstaying outside; tabeat that time; vicāra karilaconsidered.

Translation

Desiring to test the authenticity of Nakula Brahmacārī, he stayed outside, thinking as follows.
“আপনে বোলান মোরে, ইহা যদি জানি । ॥ ২৪ ॥
আমার ইষ্ট-মন্ত্র জানি’ কহেন আপনি ॥ ২৫ ॥
“āpane bolāna more, ihā yadi jāni
āmāra iṣṭa-mantra jāni’ kahena āpani
tabe jāni, iṅhāte haya caitanya-āveśe”
eta cinti’ śivānanda rahilā dūra-deśe

Synonyms

āpanepersonally; bolānacalls; moreme; ihāthis; yadiif; jāniI understand; āmāramy; iṣṭa-mantraworshipable mantra; jāni’knowing; kahena āpanihe says himself; tabe jānithen I shall understand; iṅhātein him; hayathere is; caitanya-āveśebeing possessed by Śrī Caitanya Mahāprabhu; eta cinti’thinking this; śivānandaŚivānanda Sena; rahilāremained; dūra-deśea little far off.

Translation

“If Nakula Brahmacārī personally calls me and knows my worshipable mantra, then I shall understand that he is inspired by the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu.” Thinking in this way, he stayed some distance apart.
অসংখ্য লোকের ঘটা, — কেহ আইসে যায় ।
লোকের সংঘট্টে কেহ দর্শন না পায় ॥ ২৬ ॥
asaṅkhya lokera ghaṭā, — keha āise yāya
lokera saṅghaṭṭe keha darśana nā pāya

Synonyms

asaṅkhya lokera ghaṭāa great crowd of people; kehasome; āisecome; yāyago; lokera saṅghaṭṭein the great crowd of people; kehasome of them; darśana pāyacould not see Nakula Brahmacārī.

Translation

There was a large crowd of people, some coming and some going. Indeed, some people in that great crowd could not even see Nakula Brahmacārī.
আবেশে ব্রহ্মচারী কহে, — ‘শিবানন্দ আছে দূরে ।
জন দুই চারি যাহ, বোলাহ তাহারে ।।’ ২৭ ।। ॥ ২৭ ॥
āveśe brahmacārī kahe, — ‘śivānanda āche dūre
jana dui cāri yāha, bolāha tāhāre’

Synonyms

āveśein that state of possession; brahmacārī kaheNakula Brahmacārī said; śivānandaŚivānanda Sena; āche dūreis staying some distance off; janapersons; duitwo; cārifour; yāhago; bolāha tāhārecall him.

Translation

In his inspired state, Nakula Brahmacārī said, “Śivānanda Sena is staying some distance away. Two or four of you go call him.”
চারিদিকে ধায় লোকে ‘শিবানন্দ’ বলি ।
শিবানন্দ কোন্, তোমায় বোলায় ব্রহ্মচারী ॥ ২৮ ॥
cāri-dike dhāya loke ‘śivānanda’ bali
śivānanda kon, tomāya bolāya brahmacārī

Synonyms

cāri-dikein four directions; dhāya lokepeople began to run; śivānanda balicalling loudly the name of Śivānanda; śivānanda konwhoever is Śivānanda; tomāyaunto you; bolāyacalls; brahmacārīNakula Brahmacārī.

Translation

Thus people began running here and there, calling in all directions, “Śivānanda! Whoever is Śivānanda, please come. Nakula Brahmacārī is calling you.”
শুনি’ শিবানন্দ সেন তাঁহা শীঘ্র আইল ।
নমস্কার করি’ তাঁর নিকটে বসিল ॥ ২৯ ॥
śuni’, śivānanda sena tāṅhā śīghra āila
namaskāra kari’ tāṅra nikaṭe vasila

Synonyms

śuni’hearing; śivānanda senaŚivānanda Sena; tāṅhāthere; śīghraquickly; āilacame; namaskāra kari’offering obeisances; tāṅra nikaṭenear him; vasilasat down.

Translation

Hearing these calls, Śivānanda Sena quickly went there, offered obeisances to Nakula Brahmacārī, and sat down near him.
ব্রহ্মচারী বলে, — “তুমি করিলা সংশয় ।
এক-মনা হঞা শুন তাহার নিশ্চয় ॥ ৩০ ॥
brahmacārī bale, — “tumi karilā saṁśaya
eka-manā hañā śuna tāhāra niścaya

Synonyms

brahmacārī baleNakula Brahmacārī said; tumiyou; karilā saṁśayahave doubted; eka-manā hañāwith great attention; śunaplease hear; tāhārafor that; niścayasettlement.

Translation

Nakula Brahmacārī said, “I know that you are doubtful. Now please hear this evidence with great attention.
‘গৌরগোপাল মন্ত্র’ তোমার চারি অক্ষর ।
অবিশ্বাস ছাড়, যেই করিয়াছ অন্তর ।।” ৩১ ॥ ৩১ ॥
‘gaura-gopāla mantra’ tomāra cāri akṣara
aviśvāsa chāḍa, yei kariyācha antara”

Synonyms

gaura-gopāla mantrathe Gaura-gopāla mantra; tomārayour; cāri akṣaracomposed of four syllables; aviśvāsa chāḍagive up your doubts; yeiwhich; kariyācha antarayou have kept within your mind.

Translation

“You are chanting the Gaura-gopāla mantra, composed of four syllables. Now please give up the doubts that have resided within you.”

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura explains the Gaura-gopāla mantra in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Worshipers of Śrī Gaurasundara accept the four syllables gau-ra-aṅ-ga as the Gaura mantra, but pure worshipers of Rādhā and Kṛṣṇa accept the four syllables rā-dhā kṛṣ-ṇa as the Gaura-gopāla mantra. However, Vaiṣṇavas consider Śrī Caitanya Mahāprabhu nondifferent from Rādhā-Kṛṣṇa (śrī-kṛṣṇa-caitanya rādhā-kṛṣṇa nahe anya). Therefore one who chants the mantragaurāṅga” and one who chants the names of Rādhā and Kṛṣṇa are on the same level.
তবে শিবানন্দের মন প্রতীতি হইল ।
অনেক সম্মান করি’ বহু ভক্তি কৈল ॥ ৩২ ॥
tabe śivānandera mane pratīti ha-ila
aneka sammāna kari’ bahu bhakti kaila

Synonyms

tabethereupon; śivānanderaof Śivānanda Sena; manein the mind; pratīti ha-ilathere was confidence; aneka sammāna kari’offering him much respect; bahu bhakti kailaoffered him devotional service.

Translation

Śivānanda Sena thereupon developed full confidence in his mind that Nakula Brahmacārī was filled with the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śivānanda Sena then offered him respect and devotional service.
এইমত মহাপ্রভুর অচিন্ত্য প্রভাব ।
এবে শুন প্রভুর যৈছে হয় ‘আবির্ভাব ।।’ ৩৩ ।। ॥ ৩৩ ॥
ei-mata mahāprabhura acintya prabhāva
ebe śuna prabhura yaiche haya ‘āvirbhāva’

Synonyms

ei-matain this way; mahāprabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; acintya prabhāvainconceivable influence; ebenow; śunahear; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; yaichein which way; hayathere is; āvirbhāvaappearance.

Translation

In this way, one should understand the inconceivable potencies of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Now please hear how His appearance [āvirbhāva] takes place.
শচীর মন্দিরে, আর নিত্যানন্দ-নর্তনে ।
শ্রীবাস-কীর্তনে, আর রাঘব-ভবনে ॥ ৩৪ ॥
এই চারি ঠাঞি প্রভুর সদা ‘আবির্ভাব’ ।
প্রেমাকৃষ্ট হয়, — প্রভুর সহজ স্বভাব ॥ ৩৫ ॥
śacīra mandire, āra nityānanda-nartane
śrīvāsa-kīrtane, āra rāghava-bhavane
ei cāri ṭhāñi prabhura sadā ‘āvirbhāva’
premākṛṣṭa haya, — prabhura sahaja svabhāva

Synonyms

śacīra mandirein the household temple of mother Śacī; āraand; nityānanda-nartaneat the time of Śrī Nityānanda Prabhu’s dancing; śrīvāsa-kīrtaneat the time of congregational chanting headed by Śrīvāsa Paṇḍita; āraand; rāghava-bhavanein the house of Rāghava; ei cāri ṭhāñiin these four places; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; sadāalways; āvirbhāvaappearance; prema-ākṛṣṭa hayais attracted by love; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; sahaja svabhāvanatural characteristic.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu always appeared in four places — in the household temple of mother Śacī, in the places where Śrī Nityānanda Prabhu danced, in the house of Śrīvāsa Paṇḍita during congregational chanting, and in the house of Rāghava Paṇḍita. He appeared because of His attraction to the love of His devotees. That is His natural characteristic.
নৃসিংহানন্দের আগে আবির্ভূত হঞা ।
ভোজন করিলা, তাহা শুন মন দিয়া ॥ ৩৬ ॥
nṛsiṁhānandera āge āvirbhūta hañā
bhojana karilā, tāhā śuna mana diyā

Synonyms

nṛsiṁhānanderathe brahmacārī known as Nṛsiṁhānanda; āgebefore; āvirbhūta hañāappearing; bhojana karilāHe accepted offerings of food; tāhāthat; śunahear; mana diyāwith attention.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu appeared before Nṛsiṁhānanda Brahmacārī and ate his offerings. Please hear about this with attention.
শিবানন্দের ভাগিনা শ্রীকান্ত-সেন নাম ।
প্রভুর কৃপাতে তেঁহো বড় ভাগ্যবান্ ॥ ৩৭ ॥
śivānandera bhāginā śrīkānta-sena nāma
prabhura kṛpāte teṅho baḍa bhāgyavān

Synonyms

śivānanderaof Śivānanda Sena; bhāginānephew; śrīkānta-sena nāmanamed Śrīkānta Sena; prabhura kṛpāteby the causeless mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu; teṅhohe; baḍavery; bhāgyavānfortunate.

Translation

Śivānanda Sena had a nephew named Śrīkānta Sena, who by the grace of Śrī Caitanya Mahāprabhu was extremely fortunate.
এক বৎসর তেঁহো প্রথম একেশ্বর ।
প্রভু দেখিবারে আইলা উৎকণ্ঠা-অন্তর ॥ ৩৮ ॥
eka vatsara teṅho prathama ekeśvara
prabhu dekhibāre āilā utkaṇṭhā-antara

Synonyms

eka vatsaraone year; teṅhoŚrīkānta Sena; prathamafirst; ekeśvaraalone; prabhu dekhibāreto see the Lord; āilācame; utkaṇṭhā-antarawith great eagerness in the mind.

Translation

One year, Śrīkānta Sena came alone to Jagannātha Purī in great eagerness to see the Lord.
মহাপ্রভু তারে দেখি’ বড় কৃপা কৈলা ।
মাস-দুই তেঁহো প্রভুর নিকটে রহিলা ॥ ৩৯ ॥
mahāprabhu tāre dekhi’ baḍa kṛpā kailā
māsa-dui teṅho prabhura nikaṭe rahilā

Synonyms

mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tārehim; dekhi’seeing; baḍa kṛpā kailābestowed great mercy; māsa-duifor two months; teṅhoŚrīkānta Sena; prabhura nikaṭenear Śrī Caitanya Mahāprabhu; rahilāstayed.

Translation

Seeing Śrīkānta Sena, Śrī Caitanya Mahāprabhu bestowed causeless mercy upon him. Śrīkānta Sena stayed near Śrī Caitanya Mahāprabhu for about two months at Jagannātha Purī.
তবে প্রভু তাঁরে আজ্ঞা কৈলা গৌড়ে যাইতে ।
“ভক্তগণে নিষেধিহ এথাকে আসিতে ॥ ৪০ ॥
tabe prabhu tāṅre ājñā kailā gauḍe yāite
“bhakta-gaṇe niṣedhiha ethāke āsite

Synonyms

tabethen; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅreunto him; ājñā kailāordered; gauḍe yāitereturning to Bengal; bhakta-gaṇethe devotees; niṣedhihaforbid; ethāke āsiteto come to this place.

Translation

When he was about to return to Bengal, the Lord told him, “Forbid the devotees of Bengal to come to Jagannātha Purī this year.
এ-বৎসর তাঁহা আমি যাইমু আপনে ।
তাহাই মিলিমু সব অদ্বৈতাদি সনে ॥ ৪১ ॥
e-vatsara tāṅhā āmi yāimu āpane
tāhāi milimu saba advaitādi sane

Synonyms

e-vatsarathis year; tāṅhāthere (to Bengal); āmiI; yāimushall go; āpanepersonally; tāhāithere; milimuI shall meet; sabaall; advaita-ādibeginning with Advaita Ācārya; sanewith.

Translation

“This year I shall personally go to Bengal and meet all the devotees there, headed by Advaita Ācārya.
শিবানন্দে কহিহ, — আমি এই পৌষ-মাসে ।
আচম্বিতে অবশ্য আমি যাইব তাঁর পাশে ॥ ৪২ ॥
śivānande kahiha, — āmi ei pauṣa-māse
ācambite avaśya āmi yāiba tāṅra pāśe

Synonyms

śivānande kahihaspeak to Śivānanda Sena; āmiI; eithis; pauṣa-māsein the month of Pauṣa (December-January); ācambiteall of a sudden; avaśyacertainly; āmiI; yāibashall go; tāṅra pāśeto his place.

Translation

“Please inform Śivānanda Sena that in the month of Pauṣa [December-January] I shall certainly go to his home.
জগদানন্দ হয় তাহাঁ, তেঁহো ভিক্ষা দিবে ।
সবারে কহিহ, — এ বৎসর কেহ না আসিবে ।।” ৪৩ ।। ॥ ৪৩ ॥
jagadānanda haya tāhāṅ, teṅho bhikṣā dibe
sabāre kahiha, — e vatsara keha nā āsibe”

Synonyms

jagadānandaJagadānanda; hayais; tāhāṅthere; teṅhohe; bhikṣā dibewill give offerings of food; sabāre kahihainform all of them; e vatsarathis year; keha āsibeno one should come.

Translation

“Jagadānanda is there, and he will give Me offerings of food. Inform them all that no one should come to Jagannātha Purī this year.”
শ্রীকান্ত আসিয়া গৌড়ে সন্দেশ কহিল ।
শুনি’ ভক্তগণ-মনে আনন্দ হইল ॥ ৪৪ ॥
śrīkānta āsiyā gauḍe sandeśa kahila
śuni’ bhakta-gaṇa-mane ānanda ha-ila

Synonyms

śrīkāntaŚrīkānta Sena; āsiyācoming back; gauḍein Bengal; sandeśamessage; kahiladelivered; śuni’hearing; bhakta-gaṇa-manein the minds of the devotees; ānanda ha-ilathere was great happiness.

Translation

When Śrīkānta Sena returned to Bengal and delivered this message, the minds of all the devotees were very pleased.
চলিতেছিলা আচার্য, রহিলা স্থির হঞা ।
শিবানন্দ, জগদানন্দ রহে প্রত্যাশা করিয়া ॥ ৪৫ ॥
calitechilā ācārya, rahilā sthira hañā
śivānanda, jagadānanda rahe pratyāśā kariyā

Synonyms

calitechilāwas ready to go; ācāryaAdvaita Ācārya; rahilāremained; sthira hañābeing without movement; śivānandaŚivānanda; jagadānandaJagadānanda; raheremain; pratyāśā kariyāexpecting.

Translation

Advaita Ācārya was just about to go to Jagannātha Purī with the other devotees, but upon hearing this message, He waited. Śivānanda Sena and Jagadānanda also stayed back, awaiting the arrival of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
পৌষ-মাস আইল দুহেঁ সামগ্রী করিয়া ।
সন্ধ্যা-পর্যন্ত রহে অপেক্ষা করিয়া ॥ ৪৬ ॥
pauṣa-māse āila duṅhe sāmagrī kariyā
sandhyā-paryanta rahe apekṣā kariyā

Synonyms

pauṣa-māsethe month of Pauṣa (December-January); āilacame; duṅheŚivānanda Sena and Jagadānanda; sāmagrī kariyāmaking all arrangements; sandhyā-paryantauntil the evening; raheremain; apekṣā kariyāwaiting.

Translation

When the month of Pauṣa arrived, Jagadānanda and Śivānanda collected all kinds of paraphernalia for the Lord’s reception. Every day, they would wait until evening for the Lord to come.
এইমত মাস গেল, গোসাঞি না আইলা ।
জগদানন্দ, শিবানন্দ দুঃখিত হইলা ॥ ৪৭ ॥
ei-mata māsa gela, gosāñi nā āilā
jagadānanda, śivānanda duḥkhita ha-ilā

Synonyms

ei-matain this way; māsa gelathe month passed; gosāñi āilāŚrī Caitanya Mahāprabhu did not come; jagadānandaJagadānanda; śivānandaŚivānanda; duḥkhita ha-ilābecame very unhappy.

Translation

As the month passed but Śrī Caitanya Mahāprabhu did not come, Jagadānanda and Śivānanda became most unhappy.
আচম্বিতে নৃসিংহানন্দ তাহাঁই আইলা ।
দুঁহে তাঁরে মিলি’ তবে স্থানে বসাইলা ॥ ৪৮ ॥
দুঁহে দুঃখী দেখি’ তবে কহে নৃসিংহানন্দ ।
‘তোমা দুহাঁকারে কেনে দেখি নিরানন্দ ?’ ৪৯ ॥ ৪৯ ॥
ācambite nṛsiṁhānanda tāhāṅi āilā
duṅhe tāṅre mili’ tabe sthāne vasāilā
duṅhe duḥkhī dekhi’ tabe kahe nṛsiṁhānanda
‘tomā duṅhākāre kene dekhi nirānanda?’

Synonyms

ācambiteall of a sudden; nṛsiṁhānandaNṛsiṁhānanda; tāhāṅi āilācame there; duṅheŚivānanda and Jagadānanda; tāṅrehim; mili’meeting; tabethen; sthāne vasāilācaused to sit; duṅheboth; duḥkhīunhappy; dekhi’seeing; tabethen; kahe nṛsiṁhānandaNṛsiṁhānanda began to speak; tomā duṅhākāreboth of you; kenewhy; dekhiI see; nirānandaunhappy.

Translation

Suddenly Nṛsiṁhānanda arrived, and Jagadānanda and Śivānanda arranged for him to sit near them. Seeing them both so unhappy, Nṛsiṁhānanda inquired, “Why do I see that you are both despondent?”
তবে শিবানন্দ তাঁরে সকল কহিলা ।
‘আসিব আজ্ঞা দিলা প্রভু কেনে না আইলা ?’ ৫০ ।। ॥ ৫০ ॥
tabe śivānanda tāṅre sakala kahilā
‘āsiba ājñā dilā prabhu kene nā āilā?’

Synonyms

tabethereupon; śivānandaŚivānanda; tāṅreunto Nṛsiṁhānanda; sakala kahilātold everything; āsibaI shall come; ājñā dilāpromised; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kenewhy; āilāhas He not come.

Translation

Then Śivānanda Sena told him, “Śrī Caitanya Mahāprabhu promised that He would come. Why, then, has He not arrived?”
শুনি’ ব্রহ্মচারী কহে, — ‘করহ সন্তোষে ।
আমি ত’ আনিব তাঁরে তৃতীয় দিবসে ।।” ৫১ ।। ॥ ৫১ ॥
śuni’ brahmacārī kahe, — ‘karaha santoṣe
āmi ta’ āniba tāṅre tṛtīya divase’

Synonyms

śuni’hearing; brahmacārīNṛsiṁhānanda Brahmacārī; kahesaid; karaha santoṣebecome happy; āmiI; ta’certainly; ānibashall bring; tāṅreHim (Śrī Caitanya Mahāprabhu); tṛtīya divaseon the third day.

Translation

Hearing this, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī replied, “Please be satisfied. I assure you that I shall bring Him here three days from now.”
তাঁহার প্রভাব-প্রেম জানে দুইজনে ।
আনিবে প্রভুরে এবে নিশ্চয় কৈলা মনে ॥ ৫২ ॥
tāṅhāra prabhāva-prema jāne dui-jane
ānibe prabhure ebe niścaya kailā mane

Synonyms

tāṅhārahis; prabhāvainfluence; premalove of Godhead; jāneknow; dui-janeboth of them; ānibe prabhurehe will bring Śrī Caitanya Mahāprabhu; ebenow; niścaya kailā manethey were greatly assured within their minds.

Translation

Śivānanda and Jagadānanda knew of Nṛsiṁhānanda Brahmacārī’s influence and love of Godhead. Therefore they now felt assured that he would certainly bring Śrī Caitanya Mahāprabhu.
‘প্রদ্যুম্ন ব্রহ্মচারী’ — তাঁর নিজ-নাম ।
‘নৃসিংহানন্দ’ নাম তাঁর কৈলা গৌরধাম ॥ ৫৩ ॥
‘pradyumna brahmacārī’ — tāṅra nija-nāma
‘nṛsiṁhānanda’ nāma tāṅra kailā gaura-dhāma

Synonyms

pradyumna brahmacārīPradyumna Brahmacārī; tāṅrahis; nija-nāmareal name; nṛsiṁhānandaNṛsiṁhānanda; nāmaname; tāṅrahis; kailā gaura-dhāmawas given by Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

His real name was Pradyumna Brahmacārī. The name Nṛsiṁhānanda had been given to him by Lord Gaurasundara Himself.
দুই দিন ধ্যান করি’ শিবানন্দেরে কহিল ।
“পাণিহাটি গ্রামে আমি প্রভুরে আনিল ॥ ৫৪ ॥
dui dina dhyāna kari’ śivānandere kahila
“pāṇihāṭi grāme āmi prabhure ānila

Synonyms

dui dinafor two days; dhyāna kari’after meditating; śivānandere kahilahe said to Śivānanda Sena; pāṇihāṭi grāmeto the village called Pāṇihāṭi; āmiI; prabhure ānilahave brought Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

After meditating for two days, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī told Śivānanda Sena, “I have already brought Śrī Caitanya Mahāprabhu to the village known as Pāṇihāṭi.
কালি মধ্যাহ্নে তেঁহো আসিবেন তোমার ঘরে ।
পাক-সামগ্রী আনহ, আমি ভিক্ষা দিমু তাঁরে ॥ ৫৫ ॥
kāli madhyāhne teṅho āsibena tomāra ghare
pāka-sāmagrī ānaha, āmi bhikṣā dimu tāṅre

Synonyms

kāli madhyāhnetomorrow at noon; teṅhoHe; āsibenawill come; tomāra ghareto your place; pāka-sāmagrī ānahaplease bring everything necessary for cooking; āmiI; bhikṣā dimushall cook and offer food; tāṅreto Him.

Translation

“Tomorrow at noon He will come to your home. Therefore please bring all kinds of cooking ingredients. I shall personally cook and offer Him food.
তবে তাঁরে এথা আমি আনিব সত্বর ।
নিশ্চয় কহিলাঙ, কিছু সন্দেহ না কর ॥ ৫৬ ॥
tabe tāṅre ethā āmi āniba satvara
niścaya kahilāṅa, kichu sandeha nā kara

Synonyms

tabein this way; tāṅreHim; ethāhere; āmiI; āniba satvarashall bring very soon; niścayawith certainty; kahilāṅaI spoke; kichu sandeha karado not be doubtful.

Translation

“In this way I shall bring Him here very soon. Be assured that I am telling you the truth. Do not be doubtful.
যে চাহিয়ে, তাহা কর হঞা তৎপর ।
অতি ত্বরায় করিব পাক, শুন অতঃপর ॥ ৫৭ ॥
ye cāhiye, tāhā kara hañā tatpara
ati tvarāya kariba pāka, śuna ataḥpara

Synonyms

ye cāhiyewhatever I want; tāhā karaarrange for that; hañā tatparabeing intent; ati tvarāyavery soon; kariba pākaI shall begin cooking; śuna ataḥparajust hear.

Translation

“Bring all the ingredients very soon, for I want to begin cooking immediately. Please do what I say.”
পাক-সামগ্রী আনহ, আমি যাহা চাই ।’ যে মাগিল, শিবানন্দ আনি’ দিলা তাই ॥ ৫৮ ॥
pāka-sāmagrī ānaha, āmi yāhā cāi’
ye māgila, śivānanda āni’ dilā tāi

Synonyms

pāka-sāmagrī ānahabring all cooking ingredients; āmi yāhā cāiwhatever I want; ye māgilawhatever he wanted; śivānandaŚivānanda Sena; āni’bringing; dilā tāidelivered everything.

Translation

Nṛsiṁhānanda Brahmacārī said to Śivānanda, “Please bring whatever cooking ingredients I want.” Thus Śivānanda Sena immediately brought whatever he asked for.
প্রাতঃকাল হৈতে পাক করিলা অপার ।
নানা ব্যঞ্জন, পিঠা, ক্ষীর নানা উপহার ॥ ৫৯ ॥
prātaḥ-kāla haite pāka karilā apāra
nānā vyañjana, piṭhā, kṣīra nānā upahāra

Synonyms

prātaḥ-kāla haitebeginning from the morning; pāka karilā apāracooked many varieties of food; nānā vyañjanavarieties of vegetables; piṭhācakes; kṣīrasweet rice; nānāvarious; upahāraofferings of food.

Translation

Beginning early in the morning, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī cooked many varieties of food, including vegetables, cakes, sweet rice and other preparations.
জগন্নাথের ভিন্ন ভোগ পৃথক্ বাড়িল ।
চৈতন্য প্রভুর লাগি’ আর ভোগ কৈল ॥ ৬০ ॥
jagannāthera bhinna bhoga pṛthak bāḍila
caitanya prabhura lāgi’ āra bhoga kaila

Synonyms

jagannātheraof Lord Jagannātha; bhinnaseparate; bhogaofferings; pṛthakseparately; bāḍilaarranged; caitanya prabhura lāgi’for Śrī Caitanya Mahāprabhu; āraother; bhogaofferings of food; kailamade.

Translation

After he finished cooking, he brought separate dishes for Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu.
ইষ্টদেব নৃসিংহ লাগি’ পৃথক্ বাড়িল ।
তিন-জনে সমর্পিয়া বাহিরে ধ্যান কৈল ॥ ৬১ ॥
iṣṭa-deva nṛsiṁha lāgi’ pṛthak bāḍila
tina-jane samarpiyā bāhire dhyāna kaila

Synonyms

iṣṭa-devathe worshipable Deity; nṛsiṁhaLord Nṛsiṁhadeva; lāgi’for; pṛthakseparately; bāḍilaarranged; tina-janeto the three Deities; samarpiyāoffering; bāhireoutside; dhyāna kailameditated.

Translation

He also separately offered dishes to Nṛsiṁhadeva, his worshipable Deity. Thus he divided all the food into three offerings. Then, outside the temple, he began to meditate upon the Lord.
দেখে, শীঘ্র আসি’ বসিলা চৈতন্য-গোসাঞি ।
তিন ভোগ খাইলা, কিছু অবশিষ্ট নাই ॥ ৬২ ॥
dekhe, śīghra āsi’ vasilā caitanya-gosāñi
tina bhoga khāilā, kichu avaśiṣṭa nāi

Synonyms

dekhehe sees; śīghra āsi’coming quickly; vasilāsat down; caitanya-gosāñiŚrī Caitanya Mahāprabhu; tina bhogathe three separate offerings; khāilāHe ate; kichu avaśiṣṭa nāithere were no remnants left.

Translation

In his meditation he saw Śrī Caitanya Mahāprabhu quickly come, sit down and eat all three offerings, leaving behind no remnants.
আনন্দে বিহ্বল প্রদ্যুম্ন, পড়ে অশ্রুধার ।
“হাহা কিবা কর” বলি’ করয়ে ফুৎকার ॥ ৬৩ ॥
ānande vihvala pradyumna, paḍe aśru-dhāra
“hāhā kibā kara” bali’ karaye phutkāra

Synonyms

ānande vihvalaoverwhelmed by transcendental ecstasy; pradyumnaPradyumna Brahmacārī; paḍe aśru-dhāratears fell from his eyes; hāhāalas, alas; kibā karawhat are You doing; bali’saying; karaye phut-kārabegan to express disappointment.

Translation

Pradyumna Brahmacārī was overwhelmed by transcendental ecstasy upon seeing Caitanya Mahāprabhu eating everything. Thus tears flowed from his eyes. Nevertheless, he expressed dismay, saying, “Alas, alas! My dear Lord, what are You doing? You are eating everyone’s food!
‘জগন্নাথে-তোমায় ঐক্য, খাও তাঁর ভোগ ।
নৃসিংহের ভোগ কেনে কর উপযোগ ? ৬৪ ।। ॥ ৬৪ ॥
‘jagannāthe-tomāya aikya, khāo tāṅra bhoga
nṛsiṁhera bhoga kene kara upayoga?

Synonyms

jagannāthewith Lord Jagannātha; tomāyaand You; aikyaoneness; khāo tāṅra bhogaYou may eat His offering; nṛsiṁhera bhogathe offering of Nṛsiṁhadeva; kene kara upayogawhy are You eating.

Translation

“My dear Lord, You are one with Jagannātha; therefore I have no objection to Your eating His offering. But why are You touching the offering for Lord Nṛsiṁhadeva?
নৃসিংহের হৈল জানি আজি উপবাস ।
ঠাকুর উপবাসী রহে, জিয়ে কৈছে দাস ?’ ৬৫ ।। ॥ ৬৫ ॥
nṛsiṁhera haila jāni āji upavāsa
ṭhākura upavāsī rahe, jiye kaiche dāsa?’

Synonyms

nṛsiṁheraof Lord Nṛsiṁha; hailathere was; jāniI understand; ājitoday; upavāsafasting; ṭhākura upavāsī rahethe master remains fasting; jiye kaiche dāsahow can the servant sustain his life.

Translation

“I think that Nṛsiṁhadeva could not eat anything today, and therefore He is fasting. If the master fasts, how can the servant live?”
ভোজন দেখি’ যদ্যপি তাঁর হৃদয়ে উল্লাস ।
নৃসিংহ লক্ষ্য করি’ বাহ্যে কিছু করে দুঃখাভাস ॥ ৬৬ ॥
bhojana dekhi’ yadyapi tāṅra hṛdaye ullāsa
nṛsiṁha lakṣya kari’ bāhye kichu kare duḥkhābhāsa

Synonyms

bhojana dekhi’seeing the eating; yadyapialthough; tāṅra hṛdayewithin his heart; ullāsajubilation; nṛsiṁhaLord Nṛsiṁhadeva; lakṣya kari’for the sake of; bāhyeexternally; kichusome; karedoes; duḥkha-ābhāsaexpression of disappointment.

Translation

Although Nṛsiṁha Brahmacārī felt jubilation within his heart to see Śrī Caitanya Mahāprabhu eating everything, for the sake of Lord Nṛsiṁhadeva he externally expressed disappointment.
স্বয়ং ভগবান্ কৃষ্ণচৈতন্য-গোসাঞি ।
জগন্নাথ-নৃসিংহ-সহ কিছু ভেদ নাই ॥ ৬৭ ॥
svayaṁ bhagavān kṛṣṇa-caitanya-gosāñi
jagannātha-nṛsiṁha-saha kichu bheda nāi

Synonyms

svayampersonally; bhagavānthe Supreme Personality of Godhead; kṛṣṇa-caitanya-gosāñiLord Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu; jagannātha-nṛsiṁha-sahawith Lord Jagannātha and Nṛsiṁhadeva; kichu bhedaany difference; nāithere is not.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu is the Supreme Personality of Godhead Himself. Therefore there is no difference between Him, Lord Jagannātha and Lord Nṛsiṁhadeva.
ইহা জানিবারে প্রদ্যুম্নের গূঢ় হৈল মন ।
তাহা দেখাইলা প্রভু করিয়া ভোজন ॥ ৬৮ ॥
ihā jānibāre pradyumnera gūḍha haita mana
tāhā dekhāilā prabhu kariyā bhojana

Synonyms

ihāthis fact; jānibāreto know; pradyumneraof Pradyumna Brahmacārī; gūḍhadeeply; haita manawas eager; tāhāthat; dekhāilāexhibited; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kariyā bhojanaby eating.

Translation

Pradyumna Brahmacārī was deeply eager to understand this fact. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu revealed it to him by a practical demonstration.
ভোজন করিয়া প্রভু গেলা পাণিহাটি ।
সন্তোষ পাইলা দেখি’ ব্যঞ্জন-পরিপাটী ॥ ৬৯ ॥
bhojana kariyā prabhu gelā pāṇihāṭi
santoṣa pāilā dekhi’ vyañjana-paripāṭī

Synonyms

bhojana kariyāafter eating all the offerings; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; gelā pāṇihāṭistarted for Pāṇihāṭi; santoṣa pāilāHe became very satisfied; dekhi’seeing; vyañjana-paripāṭīarrangement of vegetables.

Translation

After eating all the offerings, Śrī Caitanya Mahāprabhu started for Pāṇihāṭi. There, He was greatly satisfied to see the different varieties of vegetables prepared in the house of Rāghava.
শিবানন্দ কহে, — ‘কেনে করহ ফুৎকার ?’ তেঁহ কহে, — “দেখ তোমার প্রভুর ব্যবহার ॥ ৭০ ॥
śivānanda kahe, — ‘kene karaha phutkāra?’
teṅha kahe, — “dekha tomāra prabhura vyavahāra

Synonyms

śivānanda kaheŚivānanda Sena said; kene karaha phut-kārawhy are you expressing dismay; teṅha kahehe replied; dekhasee; tomāra prabhuraof your Lord; vyayahārathe behavior.

Translation

Śivānanda said to Nṛsiṁhānanda, “Why are you expressing dismay?”

Purport

Nṛsiṁhānanda replied, “Just see the behavior of your Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.
তিন জনার ভোগ তেঁহো একেলা খাইলা ।
জগন্নাথ-নৃসিংহ উপবাসী হইলা ।।” ৭১ ॥ ৭১ ॥
tina janāra bhoga teṅho ekelā khāilā
jagannātha-nṛsiṁha upavāsī ha-ilā”

Synonyms

tina janāraof the three Deities; bhogaofferings; teṅhoHe; ekelāalone; khāilāate; jagannātha-nṛsiṁhaLord Jagannātha and Lord Nṛsiṁhadeva; upavāsī ha-ilāremained fasting.

Translation

“He alone has eaten the offerings for all three Deities. Because of this, both Jagannātha and Nṛsiṁhadeva remain fasting.”
শুনি শিবানন্দের চিত্তে হইল সংশয় ।
কিবা প্রেমাবেশে কহে, — কিবা সত্য হয় ॥ ৭২ ॥
śuni śivānandera citte ha-ila saṁśaya
kibā premāveśe kahe, kibā satya haya

Synonyms

śunihearing; śivānanderaof Śivānanda; cittein the mind; ha-ila saṁśayathere was some doubt; kibāwhether; prema-āveśe kahewas speaking something in ecstatic love; kibāor; satya hayait was a fact.

Translation

When Śivānanda Sena heard this statement, he was unsure whether Nṛsiṁhānanda Brahmacārī was speaking that way because of ecstatic love or because it was actually a fact.
তবে শিবানন্দে কিছু কহে ব্রহ্মচারী ।
‘সামগ্রী আন নৃসিংহ লাগি পুনঃ পাক করি’ ॥ ৭৩ ॥
tabe śivānande kichu kahe brahmacārī
‘sāmagrī āna nṛsiṁha lāgi punaḥ pāka kari’

Synonyms

tabeupon this; śivānandeunto Śivānanda; kichusomething; kahesays; brahmacārīNṛsiṁhānanda Brahmacārī; sāmagrī ānabring more ingredients; nṛsiṁha lāgi’for Lord Nṛsiṁhadeva; punaḥagain; pāka kari’let me cook.

Translation

When Śivānanda Sena was thus perplexed, Nṛsiṁhānanda Brahmacārī said to him, “Bring more food. Let me cook again for Lord Nṛsiṁhadeva.”
তবে শিবানন্দ ভোগ-সামগ্রী আনিলা ।
পাক করি’ নৃসিংহের ভোগ লাগাইলা ॥ ৭৪ ॥
tabe śivānanda bhoga-sāmagrī ānilā
pāka kari’ nṛsiṁhera bhoga lāgāilā

Synonyms

tabethereupon; śivānandaŚivānanda Sena; bhoga-sāmagrīingredients for preparing food; ānilābrought; pāka kari’after cooking; nṛsiṁheraof Lord Nṛsiṁhadeva; bhoga lāgāilāoffered the food.

Translation

Then Śivānanda Sena again brought the ingredients with which to cook, and Pradyumna Brahmacārī again cooked and offered the food to Nṛsiṁhadeva.
বর্ষান্তরে শিবানন্দ লঞা ভক্তগণ ।
নীলাচলে দেখে যাঞা প্রভুর চরণ ॥ ৭৫ ॥
varṣāntare śivānanda lañā bhakta-gaṇa
nīlācale dekhe yāñā prabhura caraṇa

Synonyms

varṣa-antarethe next year; śivānandaŚivānanda Sena; lañātaking; bhakta-gaṇaall the devotees; nīlācaleat Jagannātha Purī; dekhesees; yāñāgoing; prabhura caraṇathe lotus feet of the Lord.

Translation

The next year, Śivānanda went to Jagannātha Purī with all the other devotees to see the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
একদিন সভাতে প্রভু বাত চালাইলা ।
নৃসিংহানন্দের গুণ কহিতে লাগিলা ॥ ৭৬ ॥
eka-dina sabhāte prabhu bāta cālāilā
nṛsiṁhānandera guṇa kahite lāgilā

Synonyms

eka-dinaone day; sabhātein the presence of all the devotees; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bāta cālāilāraised the topic (of eating at Nṛsiṁhānanda’s house); nṛsiṁhānanderaof Nṛsiṁhānanda Brahmacārī; guṇatranscendental qualities; kahite lāgilābegan to speak.

Translation

One day, in the presence of all the devotees, the Lord raised these topics concerning Nṛsiṁhānanda Brahmacārī and praised his transcendental qualities.
‘গতবর্ষ পৌষে মোরে করাইল ভোজন ।
কভু নাহি খাই ঐছে মিষ্টান্ন-ব্যঞ্জন ॥ ৭৭ ॥
‘gata-varṣa pauṣe more karāila bhojana
kabhu nāhi khāi aiche miṣṭānna-vyañjana’

Synonyms

gata-varṣalast year; pauṣein the month of Pauṣa (December-January); moreunto Me; karāila bhojanaoffered many foods; kabhu nāhi khāiI never tasted; aichesuch; miṣṭānnasweetmeats; vyañjanavegetables.

Translation

The Lord said, “Last year in the month of Pauṣa, when Nṛsiṁhānanda gave Me varieties of sweetmeats and vegetables to eat, they were so good that I felt I had never before eaten such preparations.”
শুনি’ ভক্তগণ মনে আশ্চর্য মানিল ।
শিবানন্দের মনে তবে প্রত্যয় জন্মিল ॥ ৭৮ ॥
śuni’ bhakta-gaṇa mane āścarya mānila
śivānandera mane tabe pratyaya janmila

Synonyms

śuni’hearing; bhakta-gaṇaall the devotees; manein the mind; āścarya mānilafelt wonder; śivānanderaof Śivānanda Sena; manein the mind; tabethereupon; pratyaya janmilathere was confidence.

Translation

Hearing this, all the devotees were struck with wonder, and Śivānanda became confident that the incident was true.
এইমত শচীগৃহে সতত ভোজন ।
শ্রীবাসের গৃহে করেন কীর্তন-দর্শন ॥ ৭৯ ॥
ei-mata śacī-gṛhe satata bhojana
śrīvāsera gṛhe karena kīrtana-darśana

Synonyms

ei-matain this way; śacī-gṛheat the house of Śacīmātā; satataalways; bhojanaeating; śrīvāsera gṛhein the house of Śrīvāsa Ṭhākura; karenaperforms; kīrtana-darśanavisiting the kīrtana performances.

Translation

In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu used to eat at the temple of Śacīmātā every day and also visit the house of Śrīvāsa Ṭhākura when kīrtana was performed.
নিত্যানন্দের নৃত্য দেখেন আসি’ বারে বারে ।
‘নিরন্তর আবির্ভাব’ রাঘবের ঘরে ॥ ৮০ ॥
nityānandera nṛtya dekhena āsi’ bāre bāre
‘nirantara āvirbhāva’ rāghavera ghare

Synonyms

nityānandera nṛtyathe dancing of Śrī Nityānanda Prabhu; dekhenaHe sees; āsi’coming; bāre bāreagain and again; nirantara āvirbhāvaconstant appearance; rāghavera gharein the house of Rāghava.

Translation

Similarly, He was always present when Nityānanda Prabhu danced, and He regularly appeared at the house of Rāghava.
প্রেমবশ গৌরপ্রভু, যাহাঁ প্রেমোত্তম ।
প্রেমবশ হঞা তাহা দেন দরশন ॥ ৮১ ॥
prema-vaśa gaura-prabhu, yāhāṅ premottama
prema-vaśa hañā tāhā dena daraśana

Synonyms

prema-vaśasubdued by loving service; gaura-prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu, Gaurasundara; yāhāṅ prema-uttamawherever there is pure love; prema-vaśa hañābeing subdued by such love; tāhāthere; dena daraśanaappears personally.

Translation

Lord Gaurasundara is greatly influenced by the love of His devotees. Therefore wherever there is pure devotion to the Lord, the Lord Himself, subdued by such love, appears, and His devotees see Him.
শিবানন্দের প্রেমসীমা কে কহিতে পারে ? যাঁর প্রেমে বশ প্রভু আইসে বারে বারে ॥ ৮২ ॥
śivānandera prema-sīmā ke kahite pāre?
yāṅra preme vaśa prabhu āise bāre bāre

Synonyms

śivānanderaof Śivānanda Sena; prema-sīmāthe limit of love; kewho; kahite pārecan estimate; yāṅrawhose; premeby loving affairs; vaśainfluenced; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; āisecomes; bāre bāreagain and again.

Translation

Influenced by the loving affairs of Śivānanda Sena, Śrī Caitanya Mahāprabhu came again and again. Therefore who can estimate the limits of his love?
এই ত’ কহিলু গৌরের ‘আবির্ভাব’ ।
ইহা যেই শুনে, জানে চৈতন্য-প্রভাব ॥ ৮৩ ॥
ei ta’ kahilu gaurera ‘āvirbhāva’
ihā yei śune, jāne caitanya-prabhāva

Synonyms

ei ta’thus; kahiluI have described; gaureraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; āvirbhāvaappearance; ihāthis incident; yei śunewhoever hears; jāneknows; caitanya-prabhāvathe opulence of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Thus I have described the appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Anyone who hears about these incidents can understand the transcendental opulence of the Lord.
পুরুষোত্তমে প্রভু-পাশে ভগবান্ আচার্য ।
পরম বৈষ্ণব তেঁহো সুপণ্ডিত আর্য ॥ ৮৪ ॥
puruṣottame prabhu-pāśe bhagavān ācārya
parama vaiṣṇava teṅho supaṇḍita ārya

Synonyms

puruṣottameat Jagannātha Purī; prabhu-pāśein the association of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhagavān ācāryaBhagavān Ācārya; parama vaiṣṇavapure devotee; teṅhohe; su-paṇḍitavery learned scholar; āryagentleman.

Translation

At Jagannātha Purī, in the association of Śrī Caitanya Mahāprabhu, lived Bhagavān Ācārya, who was certainly a gentleman, a learned scholar and a great devotee.

Purport

For a description of Bhagavān Ācārya, one may refer to Ādi-līlā, tenth chapter, verse 136.
সখ্যভাবাক্রান্ত-চিত্ত, গোপ-অবতার ।
স্বরূপ-গোসাঞি-সহ সখ্য-ব্যবহার ॥ ৮৫ ॥
sakhya-bhāvākrānta-citta, gopa-avatāra
svarūpa-gosāñi-saha sakhya-vyavahāra

Synonyms

sakhya-bhāvaby fraternal love; ākrāntaoverwhelmed; cittaheart; gopa-avatāraan incarnation of one of the cowherd boys; svarūpa-gosāñi-sahawith Svarūpa Dāmodara; sakhya-vyavahāradealings just like those of a friend.

Translation

He was fully absorbed in thoughts of fraternal relationships with God. He was an incarnation of a cowherd boy, and thus his dealings with Svarūpa Dāmodara Gosvāmī were very friendly.
একান্তভাবে আশ্রিয়াছেন চৈতন্যচরণ ।
মধ্যে মধ্যে প্রভুর তেঁহো করেন নিমন্ত্রণ ॥ ৮৬ ॥
ekānta-bhāve āśriyāchena caitanya-caraṇa
madhye madhye prabhura teṅho karena nimantraṇa

Synonyms

ekānta-bhāvewith full attention; āśriyāchenahas taken shelter of; caitanya-caraṇathe lotus feet of Lord Caitanya; madhye madhyesometimes; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; teṅhohe; karenadoes; nimantraṇainvitation.

Translation

He sought the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s lotus feet with full surrender. Sometimes he would invite the Lord to dine at his home.
ঘরে ভাত করি’ করেন বিবিধ ব্যঞ্জন ।
একলে গোসাঞি লঞা করান ভোজন ॥ ৮৭ ॥
ghare bhāta kari’ karena vividha vyañjana
ekale gosāñi lañā karāna bhojana

Synonyms

ghareat home; bhāta kari’preparing rice; karenaprepares; vividha vyañjanavarieties of vegetables; ekalealone; gosāñi lañātaking Śrī Caitanya Mahāprabhu; karāna bhojanamakes to eat.

Translation

Bhagavān Ācārya prepared varieties of rice and vegetables at home and brought the Lord there alone to eat.

Purport

Generally those who invited Śrī Caitanya Mahāprabhu for dinner used to offer Him the remnants of food that had first been offered to Lord Jagannātha. Bhagavān Ācārya, however, instead of giving Him the remnants of Jagannātha’s food, prepared dinner at his home. In Orissa, food offered to Lord Jagannātha is called prasādī, and that which is not offered to Lord Jagannātha is known as āmānī or ghara-bhāta, rice prepared at home.
তাঁর পিতা ‘বিষয়ী’ বড় শতানন্দ-খাঁন ।
‘বিষয়বিমুখ’ আচার্য — ‘বৈরাগ্যপ্রধান’ ॥ ৮৮ ॥
tāṅra pitā ‘viṣayī’ baḍa śatānanda-khāṅna
‘viṣaya-vimukha’ ācārya — ‘vairāgya-pradhāna’

Synonyms

tāṅra pitāhis father; viṣayīa statesman; baḍaexpert; śatānanda-khāṅnanamed Śatānanda Khān; viṣaya-vimukhanot interested in state management; ācāryaBhagavān Ācārya; vairāgya-pradhānamostly in the renounced order of life.

Translation

Bhagavān Ācārya’s father, whose name was Śatānanda Khān, was an expert statesman, whereas Bhagavān Ācārya was not at all interested in the management of the state. Indeed, he was almost in the renounced order of life.
‘গোপাল-ভট্টাচার্য’ নাম তাঁর ছোট-ভাই ।
কাশীতে বেদান্ত পড়ি’ গেলা তাঁর ঠাঞি ॥ ৮৯ ॥
‘gopāla-bhaṭṭācārya’ nāma tāṅra choṭa-bhāi
kāśīte vedānta paḍi’ gelā tāṅra ṭhāñi

Synonyms

gopāla-bhaṭṭācāryaGopāla Bhaṭṭācārya; nāmanamed; tāṅrahis; choṭa-bhāiyounger brother; kāśīteat Benares; vedānta paḍi’studying Vedānta philosophy; gelāwent; tāṅra ṭhāñito his place.

Translation

Bhagavān Ācārya’s brother, whose name was Gopāla Bhaṭṭācārya, had studied Vedānta philosophy at Benares and had then returned to Bhagavān Ācārya’s home.

Purport

During those days and also at the present, Vedānta philosophy is understood through the commentary of Śaṅkarācārya, which is known as the Śārīraka-bhāṣya. Thus it appears that Gopāla Bhaṭṭācārya, the younger brother of Bhagavān Ācārya, had studied Vedānta according to the way of the Śārīraka-bhāṣya, which expounds the Māyāvāda philosophy of the impersonalists.
আচার্য তাহারে প্রভুপদে মিলাইলা ।
অন্তর্যামী প্রভু চিত্তে সুখ না পাইলা ॥ ৯০ ॥
ācārya tāhāre prabhu-pade milāilā
antaryāmī prabhu citte sukha nā pāilā

Synonyms

ācāryaBhagavān Ācārya; tāhārehim (his brother); prabhu-pade milāilāgot to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu; antaryāmī prabhuLord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who could study anyone’s heart; cittewithin Himself; sukhahappiness; pāilācould not get.

Translation

Bhagavān Ācārya took his brother to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu, but the Lord, knowing that Gopāla Bhaṭṭācārya was a Māyāvādī philosopher, could not get much happiness from meeting him.
আচার্য-সম্বন্ধে বাহ্যে করে প্রীত্যাভাস ।
কৃষ্ণভক্তি বিনা প্রভুর না হয় উল্লাস ॥ ৯১ ॥
ācārya-sambandhe bāhye kare prītyābhāsa
kṛṣṇa-bhakti vinā prabhura nā haya ullāsa

Synonyms

ācārya-sambandhebecause he was related with Bhagavān Ācārya; bāhyeexternally; karedoes; prīti-ābhāsaappearance of pleasure; kṛṣṇa-bhaktidevotional service to Lord Kṛṣṇa; vināwithout; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; hayathere is no; ullāsajubilation.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu derives no happiness from meeting one who is not a pure devotee of Kṛṣṇa. Thus because Gopāla Bhaṭṭācārya was a Māyāvādī scholar, the Lord felt no jubilation in meeting him. Nevertheless, because Gopāla Bhaṭṭācārya was related to Bhagavān Ācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu feigned pleasure in seeing him.
স্বরূপ গোসাঞিরে আচার্য কহে আর দিনে ।
‘বেদান্ত পড়িয়া গোপাল আইসাছে এখানে ॥ ৯২ ॥
svarūpa gosāñire ācārya kahe āra dine
‘vedānta paḍiyā gopāla āisāche ekhāne

Synonyms

svarūpa gosāñireunto Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; ācāryaBhagavān Ācārya; kahesays; āra dinethe next day; vedānta paḍiyāafter studying Vedānta; gopālaGopāla; āisāchehas come back; ekhānehere.

Translation

Bhagavān Ācārya said to Svarūpa Dāmodara, “Gopāla, my younger brother, has returned to my home, having concluded his study of Vedānta philosophy.”
সবে মেলি’ আইস, শুনি ‘ভাষ্য’ ইহার স্থানে’ ।
প্রেম-ক্রোধ করি’ স্বরূপ বলয় বচনে ॥ ৯৩ ॥
sabe meli’ āisa, śuni ‘bhāṣya’ ihāra sthāne’
prema-krodha kari’ svarūpa balaya vacane

Synonyms

sabe meli’all together; āisacome; śunilet us hear; bhāṣyathe commentary; ihāra sthānefrom him; prema-krodha kari’in an angry mood of love; svarūpaSvarūpa Dāmodara; balaya vacanesaid these words.

Translation

Bhagavān Ācārya requested Svarūpa Dāmodara Gosvāmī to hear from Gopāla the commentary upon Vedānta. Svarūpa Dāmodara, however, somewhat angry because of love, spoke as follows.
“বুদ্ধি ভ্রষ্ট হৈল তোমার গোপালের সঙ্গে ।
মায়াবাদ শুনিবারে উপজিল রঙ্গে ॥ ৯৪ ॥
“buddhi bhraṣṭa haila tomāra gopālera saṅge
māyāvāda śunibāre upajila raṅge

Synonyms

buddhiintelligence; bhraṣṭalost; hailahas been; tomārayour; gopālera saṅgein the association of Gopāla; māyāvāda śunibāreto hear the commentary of Māyāvāda philosophy; upajila raṅgehas awakened the propensity.

Translation

“You have lost your intelligence in the association of Gopāla, and therefore you are eager to hear the Māyāvāda philosophy.
বৈষ্ণব হঞা যেবা শারীরক-ভাষ্য শুনে ।
সেব্য-সেবক-ভাব ছাড়ি’ আপনারে ‘ঈশ্বর’ মানে ॥ ৯৫ ॥
vaiṣṇava hañā yebā śārīraka-bhāṣya śune
sevya-sevaka-bhāva chāḍi’ āpanāre ‘īśvara’ māne

Synonyms

vaiṣṇava hañābeing a Vaiṣṇava; yebāanyone who; śārīraka-bhāṣyathe Māyāvāda commentary Śārīraka-bhāṣya; śunelistens to; sevya-sevaka-bhāvathe Kṛṣṇa conscious attitude that the Lord is the master and the living entity is His servant; chāḍi’giving up; āpanārehimself; īśvarathe Supreme Lord; māneconsiders.

Translation

“When a Vaiṣṇava listens to the Śārīraka-bhāṣya, the Māyāvāda commentary upon the Vedānta-sūtra, he gives up the Kṛṣṇa conscious attitude that the Lord is the master and the living entity is His servant. Instead, he considers himself the Supreme Lord.

Purport

The philosophers known as kevalādvaita-vādīs generally occupy themselves with hearing the Śārīraka-bhāṣya, a commentary by Śaṅkarācārya advocating that one impersonally consider oneself the Supreme Lord. Such Māyāvāda philosophical commentaries upon the Vedānta-sūtra are simply imaginary, but there are other commentaries on the Vedānta-sūtra. The commentary by Śrīla Rāmānujācārya, known as Śrī-bhāṣya, establishes the viśiṣṭādvaita-vāda philosophy. Similarly, in the Brahma-sampradāya, Madhvācārya’s Pūrṇaprajña-bhāṣya establishes śuddha-dvaita-vāda. In the Kumāra-sampradāya, or Nimbārka-sampradāya, Śrī Nimbārka establishes the philosophy of dvaitādvaita-vāda in the Pārijāta-saurabha-bhāṣya. And in the Viṣṇu-svāmi-sampradāya, or Rudra-sampradāya, which comes from Lord Śiva, Viṣṇu Svāmī has written a commentary called Sarvajñabhāṣya, which establishes śuddhādvaita-vāda.
A Vaiṣṇava should study the commentaries on the Vedānta-sūtra written by the four sampradāya-ācāryas, namely Śrī Rāmānujācārya, Madhvācārya, Viṣṇu Svāmī and Nimbārka, for these commentaries are based upon the philosophy that the Lord is the master and that all living entities are His eternal servants. One interested in studying Vedānta philosophy properly must study these commentaries, especially if he is a Vaiṣṇava. These commentaries are always adored by Vaiṣṇavas. The commentary by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī is elaborately given in the Ādi-līlā, chapter seven, text 101. The Māyāvāda commentary Śārīraka-bhāṣya is like poison for a Vaiṣṇava. It should not be touched at all. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura remarks that even a mahā-bhāgavata, or highly elevated devotee who has surrendered himself unto the lotus feet of Kṛṣṇa, sometimes falls down from pure devotional service if he hears the Māyāvāda philosophy of the Śārīraka-bhāṣya. This commentary should therefore be shunned by all Vaiṣṇavas.
মহাভাগবত যেই, কৃষ্ণ প্রাণধন যার ।
মায়াবাদ-শ্রবণে চিত্ত অবশ্য ফিরে তাঁর ।।” ৯৬ ।। ॥ ৯৬ ॥
mahā-bhāgavata yei, kṛṣṇa prāṇa-dhana yāra
māyāvāda-śravaṇe citta avaśya phire tāṅra”

Synonyms

mahā-bhāgavata yeione who is a highly elevated devotee; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; prāṇa-dhana yārawhose life and soul; māyāvāda-śravaṇeby hearing the Māyāvāda philosophy; cittathe heart; avaśyacertainly; phirechanges; tāṅrahis.

Translation

“The Māyāvāda philosophy presents such a jugglery of words that even a highly elevated devotee who has accepted Kṛṣṇa as his life and soul changes his decision when he reads the Māyāvāda commentary on the Vedānta-sūtra.”
আচার্য কহে, — ‘আমা সবার কৃষ্ণনিষ্ঠ-চিত্তে ।
আমা সবার মন ভাষ্য নারে ফিরাইতে ।।’ ৯৭ ।। ॥ ৯৭ ॥
ācārya kahe, — ‘āmā sabāra kṛṣṇa-niṣṭha-citte
āmā sabāra mana bhāṣya nāre phirāite’

Synonyms

ācārya kaheBhagavān Ācārya replied; āmā sabāraof all of us; kṛṣṇa-niṣṭhadevoted to Kṛṣṇa; cittehearts; āmā sabāraof all of us; manaminds; bhāṣyaŚārīraka-bhāṣya; nāre phirāitecannot change.

Translation

In spite of Svarūpa Dāmodara’s protest, Bhagavān Ācārya continued, “We are all fixed at the lotus feet of Kṛṣṇa with our hearts and souls. Therefore the Śārīraka-bhāṣya cannot change our minds.”
স্বরূপ কহে, — “তথাপি মায়াবাদ-শ্রবণে ।
“চিৎ, ব্রহ্ম, মায়া, মিথ্যা’ — এইমাত্র শুনে ॥ ৯৮ ॥
svarūpa kahe, “tathāpi māyāvāda-śravaṇe
‘cit, brahma, māyā, mithyā’ — ei-mātra śune

Synonyms

svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara replied; tathāpistill; māyāvāda-śravaṇeby hearing the Māyāvāda commentary; citknowledge; brahmathe Absolute Truth; māyāexternal energy; mithyāfalse; ei-mātraonly these; śunehears.

Translation

Svarūpa Dāmodara replied, “Nevertheless, when we hear the Māyāvāda philosophy, we hear that Brahman is knowledge and that the universe of māyā is false, but we gain no spiritual understanding.
জীবাজ্ঞান-কল্পিত ঈশ্বরে, সকলই অজ্ঞান ।
যাহার শ্রবণে ভক্তের ফাটে মন প্রাণ ।।” ৯৯ ।। ॥ ৯৯ ॥
jīvājñāna-kalpita īśvare, sakala-i ajñāna
yāhāra śravaṇe bhaktera phāṭe mana prāṇa”

Synonyms

jīvathe ordinary living being; ajñānaby ignorance; kalpitaimagined; īśvarein the Supreme Lord; sakala-i ajñānaall ignorance; yāhāra śravaṇehearing of which; bhakteraof the devotee; phāṭebreaks; mana prāṇamind and life.

Translation

“The Māyāvādī philosopher tries to establish that the living entity is only imaginary and that the Supreme Personality of Godhead is under the influence of māyā. Hearing this kind of commentary breaks the heart and life of a devotee.”

Purport

Śrīla Svarūpa Dāmodara Gosvāmī wanted to impress upon Bhagavān Ācārya that even though someone firmly fixed in devotion to Kṛṣṇa’s service might not be deviated by hearing the Māyāvāda bhāṣya, that bhāṣya is nevertheless full of impersonal words and ideas — such as Brahman — which represent knowledge but which are impersonal. The Māyāvādīs say that the world created by māyā is false and that actually there is no living entity but only one spiritual effulgence. They further say that God is imaginary, that people think of God only because of ignorance, and that when the Supreme Absolute Truth is befooled by the external energy, māyā, He becomes a jīva, or living entity. Upon hearing all these nonsensical ideas from the nondevotee, a devotee is greatly afflicted, as if his heart and soul were broken.
লজ্জা-ভয় পাঞা আচার্য মৌন হইলা ।
আর দিন গোপালেরে দেশে পাঠাইলা ॥ ১০০ ॥
lajjā-bhaya pāñā ācārya mauna ha-ilā
āra dina gopālere deśe pāṭhāilā

Synonyms

lajjā-bhayafear and shame; pāñāgetting; ācāryaBhagavān Ācārya; mauna ha-ilābecame silent; āra dinathe next day; gopālereGopāla Bhaṭṭācārya; deśeto his own country; pāṭhāilāsent.

Translation

Thus Bhagavān Ācārya, greatly ashamed and fearful, remained silent. The next day, he asked Gopāla Bhaṭṭācārya to return to his own district.
একদিন আচার্য প্রভুরে কৈলা নিমন্ত্রণ ।
ঘরে ভাত করি’ করে বিবিধ ব্যঞ্জন ॥ ১০১ ॥
eka-dina ācārya prabhure kailā nimantraṇa
ghare bhāta kari’ kare vividha vyañjana

Synonyms

eka-dinaone day; ācāryaBhagavān Ācārya; prabhureunto Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailā nimantraṇamade an invitation for dinner; ghareat home; bhāta kari’cooking rice; kareprepares; vividha vyañjanavarieties of vegetable preparations.

Translation

One day Bhagavān Ācārya invited Śrī Caitanya Mahāprabhu to dine at his home. Thus he was preparing rice and various types of vegetables.
‘ছোট-হরিদাস’ নাম প্রভুর কীর্তনীয়া ।
তাহারে কহেন আচার্য ডাকিয়া আনিয়া ॥ ১০২ ॥
‘choṭa-haridāsa’ nāma prabhura kīrtanīyā
tāhāre kahena ācārya ḍākiyā āniyā

Synonyms

choṭa-haridāsa nāmaa devotee named Choṭa Haridāsa; prabhura kīrtanīyāa chanter of songs for Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāhāreunto him; kahenasays; ācāryathe ācārya; ḍākiyā āniyācalling him to his place.

Translation

A devotee named Choṭa Haridāsa used to sing for Śrī Caitanya Mahāprabhu. Bhagavān Ācārya called him to his home and spoke as follows.
‘মোর নামে শিখি-মাহিতির ভগিনী-স্থানে গিয়া ।
শুক্লচাউল এক মান আনহ মাগিয়া ।।” ১০৩ ॥ ১০৩ ॥
‘mora nāme śikhi-māhitira bhaginī-sthāne giyā
śukla-cāula eka māna ānaha māgiyā’

Synonyms

mora nāmein my name; śikhi-māhitiraof Śikhi Māhiti; bhaginī-sthāneat the place of the sister; giyāgoing; śukla-cāulawhite rice; eka mānathe measurement of one māna (almost two pounds); ānahaplease bring; māgiyārequesting.

Translation

“Please go to the sister of Śikhi Māhiti. In my name, ask her for a māna of white rice and bring it here.”

Purport

In India śukla-cāula (white rice) is also called ātapa-cāula, or rice that has not been boiled before being husked. Another kind of rice, called siddha-cāula (brown rice), is boiled before being husked. Generally, first-class fine white rice is required for offerings to the Deity. Thus Bhagavān Ācārya asked Choṭa Haridāsa, or Junior Haridāsa, a singer in the assembly of Śrī Caitanya Mahāprabhu, to get some of this rice from the sister of Śikhi Māhiti. A māna is a standard of measurement in Orissa for rice and other food grains.
মাহিতির ভগিনী সেই, নাম — মাধবী-দেবী ।
বৃদ্ধা তপস্বিনী আর পরমা বৈষ্ণবী ॥ ১০৪ ॥
māhitira bhaginī sei, nāma — mādhavī-devī
vṛddhā tapasvinī āra paramā vaiṣṇavī

Synonyms

māhitira bhaginīsister of Śikhi Māhiti; seithat; nāmanamed; mādhavī-devīMādhavī-devī; vṛddhāan elderly lady; tapasvinīvery strict in executing devotional service; āraand; paramā vaiṣṇavīa first-class devotee.

Translation

Śikhi Māhiti’s sister was named Mādhavī-devī. She was an elderly lady who always performed austerities. She was very advanced in devotional service.
প্রভু লেখা করে যারে — রাধিকার ‘গণ’ ।
জগতের মধ্যে ‘পাত্র’ — সাড়ে তিন জন ॥ ১০৫ ॥
prabhu lekhā kare yāre — rādhikāra ‘gaṇa’
jagatera madhye ‘pātra’ — sāḍe tina jana

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; lekhā kareaccepts; yārewhom; rādhikāra gaṇaas one of the associates of Śrīmatī Rādhārāṇī; jagatera madhyethroughout the whole world; pātramost confidential devotees; sāḍe tinathree and a half; janapersons.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted her as having formerly been an associate of Śrīmatī Rādhārāṇī. In the entire world, three and a half people were His intimate devotees.
স্বরূপ গোসাঞি, আর রায় রামানন্দ ।
শিখি-মাহিতি — তিন, তাঁর ভগিনী — অর্ধজন ॥ ১০৬ ॥
svarūpa gosāñi, āra rāya rāmānanda
śikhi-māhiti — tina, tāṅra bhaginī — ardha-jana

Synonyms

svarūpa gosāñiSvarūpa Gosvāmī; āraand; rāya rāmānandaRāmānanda Rāya; śikhi-māhitiŚikhi Māhiti; tinathree; tāṅra bhaginīhis sister; ardha-janahalf a person.

Translation

The three were Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Rāmānanda Rāya and Śikhi Māhiti, and the half a person was Śikhi Māhiti’s sister.
তাঁর ঠাঞি তণ্ডুল মাগি’ আনিল হরিদাস ।
তণ্ডুল দেখি’ আচার্যের অধিক উল্লাস ॥ ১০৭ ॥
tāṅra ṭhāñi taṇḍula māgi’ ānila haridāsa
taṇḍula dekhi’ ācāryera adhika ullāsa

Synonyms

tāṅra ṭhāñifrom her; taṇḍula māgi’begging rice; ānila haridāsaHaridāsa brought; taṇḍula dekhi’seeing the rice; ācāryeraof Bhagavān Ācārya; adhika ullāsavery great satisfaction.

Translation

After begging the rice from her, Junior Haridāsa brought it to Bhagavān Ācārya, who was very pleased to see its quality.
স্নেহে রান্ধিল প্রভুর প্রিয় যে ব্যঞ্জন ।
দেউল প্রসাদ, আদা-চাকি, লেম্বু-সলবণ ॥ ১০৮ ॥
snehe rāndhila prabhura priya ye vyañjana
deula prasāda, ādā-cāki, lembu-salavaṇa

Synonyms

snehein great affection; rāndhilacooked; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; priyadear; yewhatever; vyañjanavegetables; deula prasādaremnants from the temple of Jagannātha; ādā-cākiground ginger; lembulime; sa-lavaṇawith salt.

Translation

In great affection, Bhagavān Ācārya cooked varieties of vegetables and other preparations dear to Śrī Caitanya Mahāprabhu. He also obtained remnants of food from Lord Jagannātha and digestive aids such as ground ginger and also lime with salt.
মধ্যাহ্নে আসিয়া প্রভু ভোজনে বসিলা ।
শাল্যন্ন দেখি’ প্রভু আচার্যে পুছিলা ॥ ১০৯ ॥
madhyāhne āsiyā prabhu bhojane vasilā
śālyanna dekhi’ prabhu ācārye puchilā

Synonyms

madhyāhneat noon; āsiyācoming; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhojane vasilāsat down to eat; śāli-annathe rice of fine quality; dekhi’seeing; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; ācārye puchilāinquired from Bhagavān Ācārya.

Translation

At noon, when Śrī Caitanya Mahāprabhu came to eat the offerings of Bhagavān Ācārya, He first appreciated the fine rice and therefore questioned him.
উত্তম অন্ন এত তণ্ডুল কাঁহাতে পাইলা ? আচার্য কহে, — মাধবী-পাশ মাগিয়া আনিলা ॥ ১১০ ॥
uttama anna eta taṇḍula kāṅhāte pāilā?
ācārya kahe, — mādhavī-pāśa māgiyā ānilā

Synonyms

uttama annafine rice; etasuch; taṇḍularice; kāṅhāte pāilāwhere did you get; ācārya kaheBhagavān Ācārya replied; mādhavī-pāśafrom Mādhavī-devī; māgiyābegging; ānilāhave brought.

Translation

“Where did you get such fine rice?” the Lord asked.

Purport

Bhagavān Ācārya replied, “I got it by begging from Mādhavī-devī.”
প্রভু কহে, — ‘কোন্ যাই’ মাগিয়া আনিল ?’ ছোট-হরিদাসের নাম আচার্য কহিল ॥ ১১১ ॥
prabhu kahe, — ‘kon yāi’ māgiyā ānila?’
choṭa-haridāsera nāma ācārya kahila

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; kon yāi’who went; māgiyābegging; ānilabrought; choṭa-haridāseraof Junior Haridāsa; nāmathe name; ācārya kahilaBhagavān Ācārya informed.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu asked who had begged the rice and brought it back, Bhagavān Ācārya mentioned the name of Junior Haridāsa.
অন্ন প্রশংসিয়া প্রভু ভোজন করিলা ।
নিজগৃহে আসি’ গোবিন্দেরে আজ্ঞা দিলা ॥ ১১২ ॥
anna praśaṁsiyā prabhu bhojana karilā
nija-gṛhe āsi’ govindere ājñā dilā

Synonyms

anna praśaṁsiyāpraising the rice; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhojana karilāpartook of the prasādam; nija-gṛheto His own residence; āsi’coming back; govindereto Govinda; ājñā dilāHe gave an order.

Translation

Praising the quality of the rice, Śrī Caitanya Mahāprabhu partook of the prasādam. Then, after returning to His residence, He gave the following order to Govinda, His personal assistant.
‘আজি হৈতে এই মোর আজ্ঞা পালিবা ।
ছোট হরিদাসে ইহাঁ আসিতে না দিবা ।।’ ১১৩ ॥ ১১৩ ॥
‘āji haite ei mora ājñā pālibā
choṭa haridāse ihāṅ āsite nā dibā’

Synonyms

āji haitefrom today; eithis; moraMy; ājñāorder; pālibāyou should carry out; choṭa haridāseChoṭa Haridāsa; ihāṅhere; āsiteto come; dibādo not allow.

Translation

“From this day forward, do not allow Choṭa Haridāsa to come here.”
দ্বার মানা হৈল, হরিদাস দুঃখী হৈল মনে ।
কি লাগিয়া দ্বার-মানা কেহ নাহি জানে ॥ ১১৪ ॥
dvāra mānā haila, haridāsa duḥkhī haila mane
ki lāgiyā dvāra-mānā keha nāhi jāne

Synonyms

dvāra mānāclosed door; hailathere was; haridāsaChoṭa Haridāsa; duḥkhīvery unhappy; haila manebecame within his mind; ki lāgiyāfor what reason; dvāra-mānāthe door was closed; keha nāhi jāneno one could understand.

Translation

When Junior Haridāsa heard that he had been ordered not to approach Śrī Caitanya Mahāprabhu, he was very unhappy. No one could understand why he had been ordered not to come.
তিনদিন হৈল হরিদাস করে উপবাস ।
স্বরূপাদি আসি, পুছিলা মহাপ্রভুর পাশ ॥ ১১৫ ॥
tina-dina haila haridāsa kare upavāsa
svarūpādi āsi, puchilā mahāprabhura pāśa

Synonyms

tina-dina hailafor three days; haridāsaJunior Haridāsa; kare upavāsawas fasting; svarūpa-ādiSvarūpa Dāmodara and other confidential devotees; āsicoming; puchilāinquired; mahāprabhura pāśafrom Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Haridāsa fasted continuously for three days. Then Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and other confidential devotees approached Śrī Caitanya Mahāprabhu to inquire from Him.
“কোন্ অপরাধ, প্রভু, কৈল হরিদাস ? কি লাগিয়া দ্বার-মানা, করে উপবাস ?” ১১৬ ॥ ১১৬ ॥
“kon aparādha, prabhu, kaila haridāsa?
ki lāgiyā dvāra-mānā, kare upavāsa?”

Synonyms

kon aparādhawhat great offense; prabhuO Lord; kaila haridāsahas Haridāsa committed; ki lāgiyāfor what reason; dvāra-mānāthe closed door; kare upavāsahe is now fasting.

Translation

“What great offense has Junior Haridāsa committed? Why has he been forbidden to come to Your door? He has now been fasting for three days.”
প্রভু কহে, — “বৈরাগী করে প্রকৃতি সম্ভাষণ ।
দেখিতে না পারোঁ আমি তাহার বদন ॥ ১১৭ ॥
prabhu kahe, — “vairāgī kare prakṛti sambhāṣaṇa
dekhite nā pāroṅ āmi tāhāra vadana

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu replied; vairāgīa person in the renounced order of life; karedoes; prakṛti sambhāṣaṇaintimate talking with a woman; dekhite pāroṅcannot see; āmiI; tāhāra vadanahis face.

Translation

The Lord replied, “I cannot tolerate seeing the face of a person who has accepted the renounced order of life but who still talks intimately with a woman.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that saralatā, or simplicity, is the first qualification of a Vaiṣṇava, whereas duplicity or cunning behavior is a great offense against the principles of devotional service. As one advances in Kṛṣṇa consciousness, one must gradually become disgusted with material attachment and thus become more and more attached to the service of the Lord. If one is not factually detached from material activities but still proclaims himself advanced in devotional service, he is cheating. No one will be happy to see such behavior.
দুর্বার ইন্দ্রিয় করে বিষয়-গ্রহণ ।
দারবী প্রকৃতি হরে মুনেরপি মন ॥ ১১৮ ॥
durvāra indriya kare viṣaya-grahaṇa
dāravī prakṛti hare munerapi mana

Synonyms

durvārauncontrollable; indriyathe senses; karedo; viṣayagrahaṇaaccepting sense objects; dāravī prakṛtia wooden statue of a woman; hareattracts; munerapieven of a great sage; manathe mind.

Translation

“So strongly do the senses adhere to the objects of their enjoyment that indeed a wooden statue of a woman attracts the mind of even a great saintly person.

Purport

The senses and the sense objects are so intimately connected that the mind of even a great saintly person is attracted to a wooden doll if it is attractively shaped like a young woman. The sense objects, namely form, sound, smell, taste and touch, are always attractive for the eyes, ears, nose, tongue and skin. Since the senses and sense objects are naturally intimately related, sometimes even a person claiming control over his senses remains always subject to the control of sense objects. The senses are impossible to control unless purified and engaged in the service of the Lord. Thus even though a saintly person vows to control his senses, the senses are still sometimes perturbed by sense objects.
মাত্রা স্বস্রা দুহিত্রা বা নাবিবিক্তাসনো ভবেৎ ।
বলবানিন্দ্রিয়গ্রামো বিদ্বাংসমপি কর্ষতি ॥ ১১৯ ॥
mātrā svasrā duhitrā vā
nā viviktāsano bhavet
balavān indriya-grāmo
vidvāṁsam api karṣati

Synonyms

mātrāwith one’s mother; svasrāwith one’s sister; duhitrāwith one’s daughter; or; not; vivikta-āsanaḥsitting together; bhavetthere should be; balavānvery strong; indriya-grāmaḥthe group of senses; vidvāṁsama person with knowledge of liberation; apieven; karṣatiattract.

Translation

“ ‘One should not sit closely with one’s mother, sister or daughter, for the senses are so strong that they may attract even a person advanced in knowledge.’

Purport

This verse appears in the Manu-saṁhitā (2.215) and Śrīmad-Bhāgavatam (9.19.17).
ক্ষুদ্রজীব সব মর্কট-বৈরাগ্য করিয়া ।
ইন্দ্রিয় চরাঞা বুলে ‘প্রকৃতি’ সম্ভাষিয়া ।।” ১২০ ।। ॥ ১২০ ॥
kṣudra-jīva saba markaṭa-vairāgya kariyā
indriya carāñā bule ‘prakṛti’ sambhāṣiyā”

Synonyms

kṣudra-jīvapoor living entities; sabaall; markaṭa vairāgyaa renounced life like that of a monkey; kariyāaccepting; indriya carāñāsatisfying the senses; bulewander here and there; prakṛti sambhāṣiyātalking intimately with women.

Translation

“There are many persons with little in their possession who accept the renounced order of life like monkeys. They go here and there engaging in sense gratification and speaking intimately with women.”

Purport

One should strictly follow the regulative principles, namely no illicit sex, no meat-eating, no intoxication and no gambling, and in this way one should make progress in spiritual life. If an unfit person sentimentally accepts vairāgya or takes sannyāsa but at the same time remains attached to women, he is in a very dangerous position. His renunciation is called markaṭa-vairāgya, or renunciation like that of a monkey. The monkey lives in the forest, eats fruit and does not even cover itself with a cloth. In this way it resembles a saint, but the monkey always thinks of female monkeys and sometimes keeps dozens of them for sexual intercourse. This is called markaṭa-vairāgya. Therefore one who is unfit should not accept the renounced order of life. One who accepts the order of sannyāsa but again becomes agitated by sensual disturbances and talks privately with women is called dharma-dhvajī or dharma-kalaṅka, which means that he brings condemnation upon the religious order. Therefore one should be extremely careful in this connection. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura explains the word markaṭa to mean “restless.” A restless person cannot be steady; therefore he simply wanders about, gratifying his senses. Just to get praise from others, to get cheap adoration from his followers or people in general, such a person sometimes accepts the dress of a sannyāsī or bābājī in the renounced order, but he cannot give up desires for sense gratification, especially for the association of women. Such a person cannot make advancement in spiritual life. There are eight different kinds of sensual enjoyment with women, including talking about them and thinking about them. Thus for a sannyāsī, a person in the renounced order, talking intimately with women is a great offense. Śrī Rāmānanda Rāya and Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura actually achieved the most elevated stage of the renounced order, but those who imitate them, accepting them as ordinary human beings, fall under the influence of the material energy, for that is a great misunderstanding.
এত কহি’ মহাপ্রভু অভ্যন্তরে গেলা ।
গোসাঞির আবেশ দেখি’ সবে মৌন হৈলা ॥ ১২১ ॥
eta kahi’ mahāprabhu abhyantare gelā
gosāñira āveśa dekhi’ sabe mauna hailā

Synonyms

eta kahi’saying this; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; abhyantare gelāentered His room; gosāñiraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; āveśaabsorption in anger; dekhi’seeing; sabeall the devotees; mauna hailābecame silent.

Translation

After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu entered His room. Seeing Him in such an angry mood, all the devotees fell silent.
আর দিনে সবে মেলি’ প্রভুর চরণে ।
হরিদাস লাগি, কিছু কৈলা নিবেদনে ॥ ১২২ ॥
āra dine sabe meli’ prabhura caraṇe
haridāsa lāgi, kichu kailā nivedane

Synonyms

āra dinethe next day; sabe meli’all the devotees, coming together; prabhura caraṇeunto the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; haridāsa lāgion behalf of Junior Haridāsa; kichusome; kailā nivedanesubmitted a petition.

Translation

The next day, all the devotees together approached the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu to submit an appeal on behalf of Junior Haridāsa.
“অল্প অপরাধ, প্রভু করহ প্রসাদ ।
এবে শিক্ষা হইল না করিবে অপরাধ” ॥ ১২৩ ॥
“alpa aparādha, prabhu karaha prasāda
ebe śikṣā ha-ila nā karibe aparādha”

Synonyms

alpa aparādhathe offense is not very great; prabhuO Lord; karaha prasādabe merciful; ebenow; śikṣā ha-ilahe has gotten a sufficient lesson; karibehe will not do; aparādhaoffense.

Translation

“Haridāsa has committed a small offense,” they said. “Therefore, O Lord, please be merciful to him. Now he has received a sufficient lesson. In the future he will not commit such an offense.”
প্রভু কহে, — “মোর বশ নহে মোর মন ।
প্রকৃতিসম্ভাষী বৈরাগী না করে দর্শন ॥ ১২৪ ॥
prabhu kahe, — “mora vaśa nahe mora mana
prakṛti-sambhāṣī vairāgī nā kare darśana

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; mora vaśaunder My control; naheis not; moraMy; manamind; prakṛti-sambhāṣīone who talks with women; vairāgīa person in the renounced order; kare darśanadoes not see.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “My mind is not under My control. It does not like to see anyone in the renounced order who talks intimately with women.
নিজ কার্যে যাহ সবে, ছাড় বৃথা কথা ।
পুনঃ যদি কহ আমা না দেখিবে হেথা ।।” ১২৫ ।। ॥ ১২৫ ॥
nija kārye yāha sabe, chāḍa vṛthā kathā
punaḥ yadi kaha āmā nā dekhibe hethā”

Synonyms

nija kāryeyour own business; yāha sabeyou can all go about; chāḍagive up; vṛthā kathāuseless talk; punaḥagain; yadi kahaif you speak; āmāMe; dekhibeyou will not see; hethāhere.

Translation

“You should all tend to your respective engagements. Give up this useless talk. If you speak this way again, I shall go away, and you will no longer see Me here.”
এত শুনি’ সবে নিজ-কর্ণে হস্ত দিয়া ।
নিজ নিজ কার্যে সবে গেল ত’ উঠিয়া ॥ ১২৬ ॥
eta śuni’ sabe nija-karṇe hasta diyā
nija nija kārye sabe gela ta’ uṭhiyā

Synonyms

eta śuni’hearing this; sabeall the devotees; nija-karṇeover their ears; hasta diyāputting their hands; nija nija kāryeto their respective duties; sabeall of them; gelawent; ta’certainly; uṭhiyāgetting up.

Translation

Hearing this, all the devotees covered their ears with their hands, got up and went about their respective duties.
মহাপ্রভু মধ্যাহ্ন করিতে চলি’ গেলা ।
বুঝন না যায় এই মহাপ্রভুর লীলা ॥ ১২৭ ॥
mahāprabhu madhyāhna karite cali, gelā
bujhana nā yāya ei mahāprabhura līlā

Synonyms

mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; madhyāhna kariteto execute His noon activities; caliwalking; gelāleft; bujhana yāyano one could understand; eithis; mahāprabhura līlāpastime of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu also left that place to perform His noon duties. No one could understand His pastimes.
আর দিন সবে পরমানন্দপুরী-স্থানে ।
‘প্রভুকে প্রসন্ন কর’ — কৈলা নিবেদনে ॥ ১২৮ ॥
āra dina sabe paramānanda-purī-sthāne
‘prabhuke prasanna kara’ — kailā nivedane

Synonyms

āra dinathe next day; sabeall the devotees; paramānanda-purī-sthāneat the place of Paramānanda Purī; prabhukeŚrī Caitanya Mahāprabhu; prasanna karaplease try to pacify; kailā nivedanesubmitted.

Translation

The next day, all the devotees went to Śrī Paramānanda Purī and requested him to pacify the Lord.
তবে পুরী-গোসাঞি একা প্রভুস্থানে আইলা ।
নমস্করি’ প্রভু তাঁরে সম্ভ্রমে বসাইলা ॥ ১২৯ ॥
tabe purī-gosāñi ekā prabhu-sthāne āilā
namaskari’ prabhu tāṅre sambhrame vasāilā

Synonyms

tabethereupon; purī-gosāñiParamānanda Purī; ekāalone; prabhu-sthāneto the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āilācame; namaskari’after offering obeisances; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅrehim; sambhramewith great respect; vasāilāgot to sit down.

Translation

Paramānanda Purī thereupon went alone to the residence of Śrī Caitanya Mahāprabhu. The Lord, after offering him obeisances, seated him by His side with great respect.
পুছিলা, — কি আজ্ঞা, কেনে হৈল আগমন ? ‘হরিদাসে প্রসাদ লাগি’ কৈলা নিবেদন ॥ ১৩০ ॥
puchilā, — ki ājñā, kene haila āgamana?
‘haridāse prasāda lāgi’ kailā nivedana

Synonyms

puchilāthe Lord inquired; ki ājñāwhat is your order; kene haila āgamanawhat is the reason you have come; haridāse prasāda lāgi’for a favor to Junior Haridāsa; kailā nivedanahe made a request.

Translation

The Lord inquired, “What is your order? For what purpose have you come here?” Paramānanda Purī then submitted his prayer that the Lord show favor to Junior Haridāsa.
শুনিয়া কহেন প্রভু, — “শুনহ, গোসাঞি ।
সব বৈষ্ণব লঞা তুমি রহ এই ঠাঞি ॥ ১৩১ ॥
śuniyā kahena prabhu, — “śunaha, gosāñi
saba vaiṣṇava lañā tumi raha ei ṭhāñi

Synonyms

śuniyāhearing; kahena prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu said; śunahaplease hear; gosāñiMy lord; saba vaiṣṇavaall the Vaiṣṇavas; lañātaking; tumiyour lordship; rahastay; ei ṭhāñiin this place.

Translation

Hearing this request, Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “My dear lord, please hear Me. It is better for you to stay here with all the Vaiṣṇavas.
মোরে আজ্ঞা হয়, মুঞি যাঙ আলালনাথ ।
একলে রহিব তাহাঁ, গোবিন্দ-মাত্র সাথ ।।” ১৩২ ॥ ১৩২ ॥
more ājñā haya, muñi yāṅa ālālanātha
ekale rahiba tāhāṅ, govinda-mātra sātha”

Synonyms

moreto Me; ājñā hayaplease give permission; muñiI; yāṅago; ālālanāthato the place known as Ālālanātha; ekale rahibaI shall remain alone; tāhāṅthere; govinda-mātra sāthawith only Govinda.

Translation

“Please give Me permission to go to Ālālanātha. I shall remain there alone; only Govinda will go with Me.”
এত বলি’ প্রভু যদি গোবিন্দে বোলাইলা ।
পুরীরে নমস্কার করি’ উঠিয়া চলিলা ॥ ১৩৩ ॥
eta bali’ prabhu yadi govinde bolāilā
purīre namaskāra kari’ uṭhiyā calilā

Synonyms

eta bali’saying this; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yadiwhen; govinde bolāilācalled for Govinda; purīreto Paramānanda Purī; namaskāra kari’offering respect; uṭhiyā calilāgot up and began to go away.

Translation

After saying this, the Lord called for Govinda. Offering obeisances to Paramānanda Purī, He got up and began to leave.
আস্তে-ব্যস্তে পুরী-গোসাঞি প্রভু আগে গেলা ।
অনুনয় করি’ প্রভুরে ঘরে বসাইলা ॥ ১৩৪ ॥
āste-vyaste purī-gosāñi prabhu āge gelā
anunaya kari’ prabhure ghare vasāilā

Synonyms

āste-vyastewith great haste; purī-gosāñiParamānanda Purī; prabhu āgein front of Śrī Caitanya Mahāprabhu; gelāwent; anunaya kari’with great humility; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; gharein His room; vasāilāgot to sit down.

Translation

In great haste Paramānanda Purī Gosāñi went before Him and with great humility persuaded Him to sit down in His room.
“তোমার যে ইচ্ছা, কর, স্বতন্ত্র ঈশ্বর ।
কেবা কি বলিতে পারে তোমার উপর ? ১৩৫ ।। লোক-হিত লাগি’ তোমার সব ব্যবহার ।
আমি সব না জানি গম্ভীর হৃদয় তোমার ।।” ১৩৬ ॥ ১৩৫ ॥
“tomāra ye icchā, kara, svatantra īśvara
kebā ki balite pāre tomāra upara?

Synonyms

tomāra ye icchāwhatever is Your desire; karaYou can do; svatantra īśvarathe independent Supreme Personality of Godhead; kebāwho; ki balite pārecan speak; tomāra uparaabove You.

Translation

Paramānanda Purī said, “My dear Lord Caitanya, You are the independent Personality of Godhead. You can do whatever You like. Who can say anything above You?
loka-hita lāgi’ tomāra saba vyavahāra
āmi saba nā jāni gambhīra hṛdaya tomāra”

Synonyms

loka-hita lāgi’for the benefit of people in general; tomāraYour; sabaall; vyavahāraactivities; āmi sabaall of us; jānicannot understand; gambhīravery deep and grave; hṛdayaheart; tomāraYour.

Translation

“All Your activities are for the benefit of people in general. We cannot understand them, for Your intentions are deep and grave.”
এত বলি’ পুরী-গোসাঞি গেলা নিজ-স্থানে ।
হরিদাস-স্থানে গেলা সব ভক্তগণে ॥ ১৩৭ ॥
eta bali’ purī-gosāñi gelā nija-sthāne
haridāsa-sthāne gelā saba bhakta-gaṇe

Synonyms

eta bali’saying this; purī-gosāñiParamānanda Gosāñi; gelāleft; nija-sthānefor his own place; haridāsa-sthāneunto the place of Junior Haridāsa; gelāwent; saba bhakta-gaṇeall the other devotees.

Translation

After saying this, Paramānanda Purī Gosāñi left for his own home. Then all the devotees went to see Junior Haridāsa.
স্বরূপ-গোসাঞি কহে, “শুন, হরিদাস ।
সবে তোমার হিত বাঞ্ছি, করহ বিশ্বাস ॥ ১৩৮ ॥
svarūpa-gosāñi kahe, — “śuna, haridāsa
sabe tomāra hita vāñchi, karaha viśvāsa

Synonyms

svarūpa-gosāñi kaheSvarūpa Dāmodara Gosāñi said; śuna haridāsajust hear, Haridāsa; sabeall of us; tomāra hita vāñchiwish well for you; karaha viśvāsajust believe it.

Translation

Svarūpa Dāmodara Gosāñi said, “Please hear us, Haridāsa, for we all wish you well. Please believe this.
প্রভু হঠে পড়িয়াছে স্বতন্ত্র ঈশ্বর ।
কভু কৃপা করিবেন যাতে দয়ালু অন্তর ॥ ১৩৯ ॥
prabhu haṭhe paḍiyāche svatantra īśvara
kabhu kṛpā karibena yāte dayālu antara

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; haṭhe paḍiyāchehas taken up a persistently angry mood; svatantra īśvarathe independent Personality of Godhead; kabhusome time; kṛpā karibenaHe will be merciful (to you); yātebecause; dayālumerciful; antaraat heart.

Translation

“At present Śrī Caitanya Mahāprabhu is persisting in His mood of anger because He is the independent Supreme Personality of Godhead. At some time, however, He will surely be merciful, for at heart He is very kind.
তুমি হঠ কৈলে তাঁর হঠ সে বাড়িবে ।
স্নান ভোজন কর, আপনে ক্রোধ যাবে ।।” ১৪০ ॥ ১৪০ ॥
tumi haṭha kaile tāṅra haṭha se bāḍibe
snāna bhojana kara, āpane krodha yābe”

Synonyms

tumi haṭha kaileif you go on persisting; tāṅraHis; haṭhapersistence; sethat; bāḍibewill increase; snāna bhojana karatake your bath and take prasādam; āpane krodha yābeautomatically His anger will subside.

Translation

“The Lord is persisting, and if you also persist, His persistence will increase. It is better for you to bathe and take prasādam. In due course, His anger will automatically subside.”
এত বলি তারে স্নান ভোজন করাঞা ।
আপন ভবন আইলা তারে আশ্বাসিয়া ॥ ১৪১ ॥
eta bali tāre snāna bhojana karāñā
āpana bhavana āilā tāre āśvāsiyā

Synonyms

eta balisaying this; tārehim; snāna bhojana karāñāinducing to bathe and take prasādam; āpana bhavanato his own place; āilāreturned; tāre āśvāsiyāassuring him.

Translation

Having said this, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī induced Haridāsa to bathe and take prasādam. After thus reassuring him, he returned home.
প্রভু যদি যান জগন্নাথ-দরশনে ।
দূরে রহি’ হরিদাস করেন দর্শনে ॥ ১৪২ ॥
prabhu yadi yāna jagannātha-daraśane
dūre rahi’ haridāsa karena darśane

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yadiwhen; yānagoes; jagannātha-daraśaneto see Lord Jagannātha; dūre rahi’remaining in a distant place; haridāsaJunior Haridāsa; karena darśanesees.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu went to see Lord Jagannātha in the temple, Haridāsa would stay a long distance away and see Him.
মহাপ্রভু — কৃপাসিন্ধু, কে পারে বুঝিতে ? প্রিয় ভক্তে দণ্ড করেন ধর্ম বুঝাইতে ॥ ১৪৩ ॥
mahāprabhu — kṛpā-sindhu, ke pāre bujhite?
priya bhakte daṇḍa karena dharma bujhāite

Synonyms

mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā-sindhuthe ocean of mercy; ke pāre bujhitewho can understand; priya bhakteunto His dear devotees; daṇḍa karenamakes chastisement; dharma bujhāiteto establish principles of religion or duty.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu is the ocean of mercy. Who can understand Him? When He chastises His dear devotees, He certainly does so to reestablish the principles of religion or duty.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says in this connection that Śrī Caitanya Mahāprabhu, the ocean of mercy, chastised Junior Haridāsa, although Junior Haridāsa was His dear devotee, to establish that one in the devotional line, engaged in pure devotional service, should not be a hypocrite. For a person engaged in devotional service in the renounced order, having intimate relationships with women is certainly hypocrisy. This chastisement was given to Junior Haridāsa as an example to future sahajiyās who might adopt the dress of the renounced order to imitate Rūpa Gosvāmī and other bona fide sannyāsīs but secretly have illicit connections with women. To teach such men, Śrī Caitanya Mahāprabhu chastised His dear devotee Haridāsa for a slight deviation from the regulative principles. Śrīmatī Mādhavī-devī was a highly elevated devotee; therefore approaching her to ask for some rice to serve Śrī Caitanya Mahāprabhu was certainly not very offensive. Nevertheless, just to preserve the regulative principles for the future, Śrī Caitanya Mahāprabhu enforced the hard-and-fast rule that no one in the renounced order should intimately mix with women. Had Śrī Caitanya Mahāprabhu not chastised Junior Haridāsa for this slight deviation, so-called devotees of the Lord would have exploited the example of Junior Haridāsa to continue their habit of illicit connections with women unrestrictedly. Indeed, they still preach that such behavior is allowed for a Vaiṣṇava. But it is strictly not allowed. Śrī Caitanya Mahāprabhu is the teacher of the entire world, and therefore He enforced this exemplary punishment to establish that illicit sexual connections are never allowed by Vaiṣṇava philosophy. This was His purpose in chastising Junior Haridāsa. Śrī Caitanya Mahāprabhu is in fact the most magnanimous incarnation of the Supreme Personality of Godhead, but He strictly prohibited illicit sex.
দেখি’ ত্রাস উপজিল সব ভক্তগণে ।
স্বপ্নেহ ছাড়িল সবে স্ত্রী-সম্ভাষণে ॥ ১৪৪ ॥
dekhi’ trāsa upajila saba bhakta-gaṇe
svapne-ha chāḍila sabe strī-sambhāṣaṇe

Synonyms

dekhi’seeing; trāsaan atmosphere of fear; upajilagrew; saba bhakta-gaṇeamong all the devotees; svapne-haeven in dreams; chāḍilagave up; sabeall; strī-sambhāṣaṇetalk with women.

Translation

After all the devotees saw this example, a mentality of fear grew among them. Therefore they all stopped talking with women, even in dreams.

Purport

In connection with strī-sambhāsaṇa, talking with women, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that talking with women for the purpose of mingling with them for sense gratification, subtle or gross, is strictly prohibited. Cāṇakya Paṇḍita, the great moral instructor, says, mātṛ-vat para-dāreṣu. Thus not only a person in the renounced order or one engaged in devotional service but everyone should avoid mingling with women. One should consider another’s wife his mother.
এইমতে হরিদাসের এক বৎসর গেল ।
তবু মহাপ্রভুর মনে প্রসাদ নহিল ॥ ১৪৫ ॥
ei-mate haridāsera eka vatsara gela
tabu mahāprabhura mane prasāda nahila

Synonyms

ei-matein this way; haridāseraof Junior Haridāsa; eka vatsaraone year; gelapassed; tabustill; mahāprabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; manein the mind; prasāda nahilathere were no symptoms of mercy.

Translation

In this way a complete year passed for Junior Haridāsa, but still there was not a sign of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mercy toward him.
রাত্রি অবশেষে প্রভুরে দণ্ডবৎ হঞা ।
প্রয়াগেতে গেল কারেহ কিছু না বলিয়া ॥ ১৪৬ ॥
rātri avaśeṣe prabhure daṇḍavat hañā
prayāgete gela kāreha kichu nā baliyā

Synonyms

rātri avaśeṣeat the end of one night; prabhureunto Śrī Caitanya Mahāprabhu; daṇḍavat hañāoffering obeisances; prayāgeteto the holy place known as Prayāga (Allahabad); gelawent; kārehato anyone; kichuanything; baliyānot saying.

Translation

Thus at the end of one night, Junior Haridāsa, after offering Śrī Caitanya Mahāprabhu his respectful obeisances, departed for Prayāga without saying anything to anyone.
প্রভুপদপ্রাপ্তি লাগি’ সঙ্কল্প করিল ।
ত্রিবেণী প্রবেশ করি’ প্রাণ ছাড়িল ॥ ১৪৭ ॥
prabhu-pada-prāpti lāgi’ saṅkalpa karila
triveṇī praveśa kari’ prāṇa chāḍila

Synonyms

prabhu-padathe lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prāpti lāgi’with a view to getting; saṅkalpa kariladecided definitely; tri-veṇī praveśa kari’entering into the water at the confluence of the Ganges and Yamunā at Prayāga; prāṇa chāḍilagive up his life.

Translation

Junior Haridāsa had conclusively decided to attain shelter at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Thus he entered deep into the water at Triveṇī, the confluence of the Ganges and Yamunā at Prayāga, and in this way gave up his life.
সেইক্ষণে দিব্যদেহে প্রভুস্থানে আইলা ।
প্রভুকৃপা পাঞা অন্তর্ধানেই রহিলা ॥ ১৪৮ ॥
sei-kṣaṇe divya-dehe prabhu-sthāne āilā
prabhu-kṛpā pāñā antardhānei rahilā

Synonyms

sei-kṣaṇeimmediately thereupon; divya-dehein a spiritual body; prabhu-sthāne āilācame to Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhu-kṛpāthe mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu; pāñāgetting; antardhānei rahilāremained invisible.

Translation

Immediately after committing suicide in this way, he went in his spiritual body to Śrī Caitanya Mahāprabhu and received the mercy of the Lord. However, he still remained invisible.
গন্ধর্ব-দেহে গান করেন অন্তর্ধানে ।
রাত্র্যে প্রভুরে শুনায় গীত, অন্যে নাহি জানে ॥ ১৪৯ ॥
gandharva-dehe gāna karena antardhāne
rātrye prabhure śunāya gīta, anye nāhi jāne

Synonyms

gandharva-dehein the body of a Gandharva; gāna karenahe sings; antardhānewithout being visible; rātryeat night; prabhureunto Śrī Caitanya Mahāprabhu; śunāya gītahe was singing; anyeothers; nāhi jānecould not understand.

Translation

In a spiritual body resembling that of a Gandharva, Junior Haridāsa, although invisible, would sing at night for Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear. No one but the Lord, however, knew of this.
একদিন মহাপ্রভু পুছিলা ভক্তগণে ।
‘হরিদাস কাঁহা? তারে আনহ এখানে’ ॥ ১৫০ ॥
eka-dina mahāprabhu puchilā bhakta-gaṇe
‘haridāsa kāṅhā? tāre ānaha ekhāne’

Synonyms

eka-dinaone day; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; puchilā bhakta-gaṇeinquired from the devotees; haridāsa kāṅhāwhere is Haridāsa; tārehim; ānaha ekhānebring here.

Translation

One day Śrī Caitanya Mahāprabhu inquired from the devotees, “Where is Haridāsa? Now you may bring him here.”
সব কহে, — “হরিদাস বর্ষপূর্ণ দিনে ।
রাত্রে উঠি কাঁহা গেলা, কেহ নাহি জানে ।।” ১৫১ ।। ॥ ১৫১ ॥
sabe kahe, — “haridāsa varṣa-pūrṇa dine
rātre uṭhi kāṅhā gelā, keha nāhi jāne”

Synonyms

sabe kaheeveryone spoke; haridāsaHaridāsa; varṣa-pūrṇa dineat the end of one full year; rātreat night; uṭhigetting up; kāṅhā gelāwhere he went; keha nāhi jāneno one knows.

Translation

The devotees all replied, “One night at the end of a full year, Junior Haridāsa got up and went away. No one knows where he has gone.”
শুনি’ মহাপ্রভু ঈষৎ হাসিয়া রহিলা ।
সব ভক্তগণ মনে বিস্ময় হইলা ॥ ১৫২ ॥
śuni’ mahāprabhu īṣat hāsiyā rahilā
saba bhakta-gaṇa mane vismaya ha-ilā

Synonyms

śuni’hearing; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; īṣatslightly; hāsiyā rahilāremained smiling; saba bhakta-gaṇaall the devotees; manein the minds; vismaya ha-ilābecame surprised.

Translation

While hearing the devotees lament, Śrī Caitanya Mahāprabhu was mildly smiling. Thus all the devotees were very much astonished.
একদিন জগদানন্দ, স্বরূপ, গোবিন্দ ।
কাশীশ্বর, শঙ্কর, দামোদর, মুকুন্দ ॥ ১৫৩ ॥
সমুদ্রস্নানে গেলা সবে, শুনে কথো দূরে ।
হরিদাস গায়েন, যেন ডাকি’ কণ্ঠস্বরে ॥ ১৫৪ ॥
eka-dina jagadānanda, svarūpa, govinda
kāśīśvara, śaṅkara, dāmodara, mukunda
samudra-snāne gelā sabe, śune katho dūre
haridāsa gāyena, yena ḍāki’ kaṇṭha-svare

Synonyms

eka-dinaone day; jagadānandaJagadānanda; svarūpaSvarūpa; govindaGovinda; kāśīśvaraKāśīśvara; śaṅkaraŚaṅkara; dāmodaraDāmodara; mukundaMukunda; samudra-snānebathing in the sea; gelāwent; sabeall of them; śunecould hear; katho dūrefrom a distant place; haridāsa gāyenaJunior Haridāsa was singing; yenaas if; ḍāki’calling; kaṇṭha-svarein his original voice.

Translation

One day Jagadānanda, Svarūpa, Govinda, Kāśīśvara, Śaṅkara, Dāmodara and Mukunda all went to bathe in the sea. They could hear Haridāsa singing from a distant place as if calling them in his original voice.
মনুষ্য না দেখে — মধুর গীতমাত্র শুনে ।
গোবিন্দাদি সবে মেলি’ কৈল অনুমানে ॥ ১৫৫ ॥
manuṣya nā dekhe — madhura gīta-mātra śune
govindādi sabe meli’ kaila anumāne

Synonyms

manuṣyaa man; dekhecould not see; madhuravery sweet; gītasinging; mātraonly; śuneone could hear; govinda-ādi sabeall the devotees, headed by Govinda; meli’coming together; kaila anumāneguessed.

Translation

No one could see him, but they could hear him singing in a sweet voice. Therefore all the devotees, headed by Govinda, made this guess.
‘বিষাদি খাঞা হরিদাস আত্মঘাত কৈল ।
সেই পাপে জানি ‘ব্রহ্মরাক্ষস’ হৈল ॥ ১৫৬ ॥
‘viṣādi khāñā haridāsa ātma-ghāta kaila
sei pāpe jāni ‘brahma-rākṣasa’ haila

Synonyms

viṣa-ādi khāñāby drinking poison; haridāsaJunior Haridāsa; ātma-ghāta kailahas committed suicide; sei pāpeon account of that sinful activity; jāniwe understand; brahma-rākṣasaa brāhmaṇa ghost; hailahe has become.

Translation

“Haridāsa must have committed suicide by drinking poison, and because of this sinful act, he has now become a brāhmaṇa ghost.
আকার না দেখি, মাত্র শুনি তার গান ।’ স্বরূপ কহেন, — “এই মিথ্যা অনুমান ॥ ১৫৭ ॥
ākāra nā dekhi, mātra śuni tāra gāna’
svarūpa kahena, — “ei mithyā anumāna

Synonyms

ākāraform; dekhiwe cannot see; mātraonly; śuniwe hear; tārahis; gānasinging; svarūpa kahenaSvarūpa Dāmodara said; eithis; mithyāfalse; anumānaguess.

Translation

“We cannot see his material form,” they said, “but still we hear his sweet singing. Therefore he must have become a ghost.”

Purport

Svarūpa Dāmodara, however, protested, “This is a false guess.
আজন্ম কৃষ্ণকীর্তন, প্রভুর সেবন ।
প্রভু-কৃপাপাত্র, আর ক্ষেত্রের মরণ ॥ ১৫৮ ॥
ājanma kṛṣṇa-kīrtana, prabhura sevana
prabhu-kṛpā-pātra, āra kṣetrera maraṇa

Synonyms

ājanmathroughout the whole life; kṛṣṇa-kīrtanachanting of the Hare Kṛṣṇa mantra; prabhura sevanaservice to Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhu-kṛpā-pātravery dear to the Lord; āraand; kṣetrera maraṇahis death in a holy place.

Translation

“Junior Haridāsa chanted the Hare Kṛṣṇa mantra throughout his entire life and served the Supreme Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Moreover, he is dear to the Lord and has died in a holy place.
দুর্গতি না হয় তার, সদ্গতি সে হয় ।
প্রভু-ভঙ্গী এই, পাছে জানিবা নিশ্চয় ।।” ১৫৯ ॥ ১৫৯ ॥
durgati nā haya tāra, sad-gati se haya
prabhu-bhaṅgī ei, pāche jānibā niścaya”

Synonyms

durgatia bad result; haya tārais not his; sat-gati se hayahe must have achieved liberation; prabhu-bhaṅgīa sport of Śrī Caitanya Mahāprabhu; eithis; pāchelater; jānibāyou will understand; niścayathe real fact.

Translation

“Haridāsa cannot have been degraded; he must have attained liberation. This is a pastime of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s. You will all understand it later.”
প্রয়াগ হইতে এক বৈষ্ণব নবদ্বীপে আইল ।
হরিদাসের বার্তা তেঁহো সবারে কহিল ॥ ১৬০ ॥
prayāga ha-ite eka vaiṣṇava navadvīpa āila
haridāsera vārtā teṅho sabāre kahila

Synonyms

prayāga ha-itefrom Prayāga; ekaone; vaiṣṇavadevotee of Lord Kṛṣṇa; navadvīpa āilacame to Navadvīpa; haridāsera vārtāthe news of Haridāsa; teṅhohe; sabāre kahilainformed everyone.

Translation

A devotee returned to Navadvīpa from Prayāga and told everyone the details of Junior Haridāsa’s suicide.
যৈছে সংকল্প, যৈছে ত্রিবেণী প্রবেশিল ।
শুনি’ শ্রীবাসাদির মনে বিস্ময় হইল ॥ ১৬১ ॥
yaiche saṅkalpa, yaiche triveṇī praveśila
śuni’, śrīvāsādira mane vismaya ha-ila

Synonyms

yaiche saṅkalpahow he was determined; yaichehow; triveṇī praveśilahe entered into Triveṇī; śuni’hearing; śrīvāsa-ādiraof Śrīvāsa Ṭhākura and others; manein the minds; vismaya ha-ilathere was surprise.

Translation

He explained how Junior Haridāsa had made his resolution and had thus entered the waters at the confluence of the Yamunā and Ganges. Hearing these details, Śrīvāsa Ṭhākura and the other devotees were very surprised.
বর্ষান্তরে শিবানন্দ সব ভক্ত লঞা ।
প্রভুরে মিলিলা আসি’ আনন্দিত হঞা ॥ ১৬২ ॥
varṣāntare śivānanda saba bhakta lañā
prabhure mililā āsi’ ānandita hañā

Synonyms

varṣa-antareat the end of the year; śivānandaŚivānanda Sena; sabaall; bhakta lañātaking the devotees; prabhure mililāmet Śrī Caitanya Mahāprabhu; āsi’coming; ānandita hañābecoming greatly happy.

Translation

At the end of the year, Śivānanda Sena came to Jagannātha Purī as usual, accompanied by the other devotees, and thus in great happiness met Śrī Caitanya Mahāprabhu.
‘হরিদাস কাঁহা?’ যদি শ্রীবাস পুছিলা ।
‘স্বকর্মফলভুক্ পুমান্” — প্রভু উত্তর দিলা ॥ ১৬৩ ॥
‘haridāsa kāṅhā?’ yadi śrīvāsa puchilā
“sva-karma-phala-bhuk pumān” — prabhu uttara dilā

Synonyms

haridāsa kāṅhāwhere is Junior Haridāsa; yadiwhen; śrīvāsa puchilāŚrīvāsa Ṭhākura inquired; sva-karma-phala-bhuksure to accept the resultant action of his fruitive activities; pumāna person; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; uttara dilāreplied.

Translation

When Śrīvāsa Ṭhākura inquired from Śrī Caitanya Mahāprabhu, “Where is Junior Haridāsa?” the Lord replied, “A person is sure to achieve the results of his fruitive activities.”
তবে শ্রীবাস তার বৃত্তান্ত কহিল ।
যৈছে সংকল্প, যৈছে ত্রিবেণী প্রবেশিল ॥ ১৬৪ ॥
tabe śrīvāsa tāra vṛttānta kahila
yaiche saṅkalpa, yaiche triveṇī praveśila

Synonyms

tabeat that time; śrīvāsaŚrīvāsa Ṭhākura; tāraof Junior Haridāsa; vṛttāntastory; kahilaspoke; yaichehow; saṅkalpahe decided; yaichehow; triveṇī praveśilahe entered the waters at the confluence of the Ganges and Yamunā.

Translation

Then Śrīvāsa Ṭhākura related the details of Haridāsa’s decision and his entering the waters at the confluence of the Ganges and Yamunā.
শুনি’ প্রভু হাসি’ কহে সুপ্রসন্ন চিত্ত ।
‘প্রকৃতি দর্শন কৈলে এই প্রায়শ্চিত্ত’ ॥ ১৬৫ ॥
śuni’ prabhu hāsi’ kahe suprasanna citta
‘prakṛti darśana kaile ei prāyaścitta’

Synonyms

śuni’hearing; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; hāsi’smiling; kahereplied; su-prasanna cittabeing in a happy mood; prakṛti darśana kaileif someone sees women with a sensual propensity; ei prāyaścittathis is the atonement.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu heard these details, He smiled in a pleased mood and said, “If with sensual intentions one looks at women, this is the only process of atonement.”
স্বরূপাদি মিলি’ তবে বিচার করিলা ।
ত্রিবেণী-প্রভাবে হরিদাস প্রভুপদ পাইলা ॥ ১৬৬ ॥
svarūpādi mili’ tabe vicāra karilā
triveṇī-prabhāve haridāsa prabhu-pada pāilā

Synonyms

svarūpa-ādidevotees headed by Svarūpa Dāmodara; mili’coming together; tabethen; vicāra karilādiscussed; triveṇī-prabhāveby the influence of the holy place at the confluence of the Ganges and Yamunā; haridāsaJunior Haridāsa; prabhu-pada pāilāachieved the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Then all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, concluded that because Haridāsa had committed suicide at the confluence of the rivers Ganges and Yamunā, he must have ultimately attained shelter at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura remarks that after one adopts the renounced order and accepts the dress of either a sannyāsī or a bābājī, if he entertains the idea of sense gratification, especially in relationship with a woman, the only atonement is to commit suicide at the confluence of the Ganges and Yamunā. Only by such atonement can his sinful life be purified. If such a person is thus punished, it is possible for him to attain the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Without such punishment, however, the shelter of Śrī Caitanya Mahāprabhu is very difficult to regain.
এইমত লীলা করে শচীর নন্দন ।
যাহা শুনি’ ভক্তগণের যুড়ায় কর্ণ-মন ॥ ১৬৭ ॥
ei-mata līlā kare śacīra nandana
yāhā śuni’ bhakta-gaṇera yuḍāya karṇa-mana

Synonyms

ei-matain this way; līlā karecontinues to execute pastimes; śacīra nandanathe son of mother Śacī; yāhā śuni’hearing which; bhakta-gaṇeraof the devotees; yuḍāyasatisfies; karṇa-manathe ears and the mind.

Translation

In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, performs His pastimes, which greatly satisfy the ears and minds of pure devotees who hear about them.
আপন কারুণ্য, লোকে বৈরাগ্য-শিক্ষণ ।
স্বভক্তের গাঢ়-অনুরাগ-প্রকটীকরণ ॥ ১৬৮ ॥
āpana kāruṇya, loke vairāgya-śikṣaṇa
sva-bhaktera gāḍha-anurāga-prakaṭī-karaṇa

Synonyms

āpanapersonal; kāruṇyafavor; loketo the people in general; vairāgya-śikṣaṇateaching about the order of renunciation; sva-bhakteraof His devotees; gāḍhadeep; anurāgaof attachment; prakaṭīmanifestation; karaṇacausing.

Translation

This incident manifests the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, His teaching that a sannyāsī should remain in the renounced order, and the deep attachment to Him felt by His faithful devotees.
তীর্থের মহিমা, নিজ ভক্তে আত্মসাৎ ।
এক লীলায় করেন প্রভু কার্য পাঁচ-সাত ॥ ১৬৯ ॥
tīrthera mahimā, nija bhakte ātmasāt
eka līlāya karena prabhu kārya pāṅca-sāta

Synonyms

tīrthera mahimāthe glories of a holy place; nija bhakte ātmasātaccepting His devotee again; eka līlāyaby one pastime; karenaexecutes; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kārya pāṅca-sātafive to seven different purposes.

Translation

It also demonstrates the glories of holy places and shows how the Lord accepts His faithful devotee. Thus the Lord fulfilled five or seven purposes by performing one pastime.
মধুর চৈতন্যলীলা — সমুদ্র-গম্ভীর ।
লোকে নাহি বুঝে, বুঝে যেই ‘ভক্ত’ ‘ধীর’ ॥ ১৭০ ॥
madhura caitanya-līlā — samudra-gambhīra
loke nāhi bujhe, bujhe yei ‘bhakta’ ‘dhīra’

Synonyms

madhurasweet; caitanya-līlāpastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; samudra-gambhīraas deep as the ocean; loke nāhi bujhepeople in general cannot understand; bujhecan understand; yeione who; bhaktadevotee; dhīrasober.

Translation

The pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are like nectar, and they are deep like the ocean. People in general cannot understand them, but a sober devotee can.
বিশ্বাস করিয়া শুন চৈতন্যচরিত ।
তর্ক না করিহ, তর্কে হবে বিপরীত ॥ ১৭১ ॥
viśvāsa kariyā śuna caitanya-carita
tarka nā kariha, tarke habe viparīta

Synonyms

viśvāsa kariyāwith faith and confidence; śunajust hear; caitanya-caritathe pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; tarka karihado not uselessly argue; tarkeby argument; habe viparītawill get the opposite result.

Translation

Please hear the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu with faith and confidence. Do not argue, for arguments will produce a contrary result.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৭২ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpaŚrīla Rūpa Gosvāmī; raghunāthaŚrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; padeat the lotus feet; yārawhose; āśaexpectation; caitanya-caritāmṛtathe book named Caitanya-caritāmṛta; kahedescribes; kṛṣṇa-dāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Summarizing this chapter, Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that one should derive from it the following lessons. (1) Although Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Personality of Godhead, is an incarnation of mercy, He nevertheless gave up the company of one of His personal associates, namely Junior Haridāsa, for if He had not done so, pseudodevotees would have taken advantage of Junior Haridāsa’s fault by using it as an excuse to live as devotees and at the same time have illicit sexual connections. Such activities would have demoralized the cult of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and as a result, devotees would surely have gone to a hellish life in the name of Śrī Caitanya Mahāprabhu. (2) By chastising Junior Haridāsa, the Lord set the standard for ācāryas, or the heads of institutions propagating the Caitanya cult, and for all actual devotees. Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to maintain the highest standard. (3) Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed that a pure devotee should be simple and free from sinful activities, for thus one can be His bona fide servant. Śrī Caitanya Mahāprabhu taught His followers how to observe the renounced order strictly. (4) Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to prove that His devotees are exalted and that their character is ideal. He kindly accepts His faithful devotees and teaches them how much tribulation and disturbance can be produced by even a slight deviation from the strict principles of devotional life. (5) By chastising Junior Haridāsa, Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited His mercy toward him, thus showing how elevated was Junior Haridāsa’s devotion for Him. Because of this transcendental relationship, the Lord corrected even a slight offense committed by His pure devotee. Therefore one who wants to be a pure devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu should give up all material sense gratification; otherwise, the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu are very difficult to attain. (6) If one dies in such a celebrated holy place as Prayāga, Mathurā or Vṛndāvana, one can be relieved of the reactions to sinful life and then attain the shelter of the Supreme Personality of Godhead. (7) Although a pure or faithful devotee may fall down, he nevertheless ultimately gets the chance to go back home, back to Godhead, by the mercy of the Lord.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, second chapter, describing the chastisement of Junior Haridāsa.