Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER TWENTY

The Śikṣāṣṭaka Prayers

The following summary of the twentieth chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Śrī Caitanya Mahāprabhu passed His nights tasting the meaning of the Śikṣāṣṭaka prayers in the company of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya. Sometimes He recited verses from Jayadeva Gosvāmī’s Gīta-govinda, from Śrīmad-Bhāgavatam, from Śrī Rāmānanda Rāya’s Jagannātha-vallabha-nāṭaka or from Śrī Bilvamaṅgala Ṭhākura’s Kṛṣṇa-karṇāmṛta. In this way, He became absorbed in ecstatic emotions. For the twelve years Śrī Caitanya Mahāprabhu lived at Jagannātha Purī, He relished the taste of reciting such transcendental verses. Altogether the Lord was present in this mortal world for forty-eight years. After hinting about the Lord’s disappearance, the author of the Caitanya-caritāmṛta gives a short description of the entire Antya-līlā and then ends his book.
প্রেমোদ্ভাবিতহর্ষের্ষ্যোদ্বেগদৈন্যার্তিমিশ্রিতম্ ।
লপিতং গৌরচন্দ্রস্য ভাগ্যবদ্ভির্নিষেব্যতে ॥ ১ ॥
premodbhāvita-harṣerṣyod-
vega-dainyārti-miśritam
lapitaṁ gauracandrasya
bhāgyavadbhir niṣevyate

Synonyms

prema-udbhāvitaproduced from ecstatic love and emotion; harṣajubilation; īrṣyāenvy; udvegaagitation; dainyasubmissiveness; ārtigrief; miśritammixed with; lapitamtalks like those of a crazy man; gaura-candrasyaof Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhāgyavadbhiḥby the most fortunate; niṣevyateis enjoyable.

Translation

Only the most fortunate will relish the mad words of Śrī Caitanya Mahāprabhu, which were mixed with jubilation, envy, agitation, submissiveness and grief, all produced by ecstatic loving emotions.
জয় জয় গৌরচন্দ্র জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥ ২ ॥
jaya jaya gauracandra jaya nityānanda
jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

Synonyms

jaya jayaall glories; gauracandrato Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; jayaall glories; nityānandato Lord Nityānanda Prabhu; jayaall glories; advaita-candrato Advaita Prabhu; jayaall glories; gaura-bhakta-vṛndato the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

All glories to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu!
এইমত মহাপ্রভু বৈসে নীলাচলে ।
রজনী-দিবসে কৃষ্ণবিরহে বিহ্বলে ॥ ৩ ॥
ei-mata mahāprabhu vaise nīlācale
rajanī-divase kṛṣṇa-virahe vihvale

Synonyms

ei-matain this way; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; vaise nīlācaleresided at Nīlācala; rajanī-divaseday and night; kṛṣṇa-virahebecause of separation from Kṛṣṇa; vihvaleoverwhelmed.

Translation

While Śrī Caitanya Mahāprabhu thus resided at Jagannātha Purī [Nīlācala], He was continuously overwhelmed, night and day, by separation from Kṛṣṇa.
স্বরূপ, রামানন্দ, — এই দুইজন-সনে ।
রাত্রি-দিনে রস-গীত-শ্লোক আস্বাদনে ॥ ৪ ॥
svarūpa, rāmānanda, — ei duijana-sane
rātri-dine rasa-gīta-śloka āsvādane

Synonyms

svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; rāmānandaRāmānanda Rāya; eithese; dui-jana-sanewith two persons; rātri-dinenight and day; rasa-gīta-ślokaverses and songs containing the mellows of transcendental bliss; āsvādanein tasting.

Translation

Day and night He tasted transcendental blissful songs and verses with two associates, namely Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya.
নানা-ভাব উঠে প্রভুর হর্ষ, শোক, রোষ ।
দৈন্যোদ্বেগ-আর্তি উৎকণ্ঠা, সন্তোষ ॥ ৫ ॥
nānā-bhāva uṭhe prabhura harṣa, śoka, roṣa
dainyodvega-ārti utkaṇṭhā, santoṣa

Synonyms

nānā-bhāvaall kinds of emotion; uṭheawaken; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; harṣajubilation; śokalamentation; roṣaanger; dainyahumility; udvegaanxiety; ārtigrief; utkaṇṭhāmore eagerness; santoṣasatisfaction.

Translation

He relished the symptoms of various transcendental emotions, such as jubilation, lamentation, anger, humility, anxiety, grief, eagerness and satisfaction.
সেই সেই ভাবে নিজ-েই সেই সেই ভাবে নিজ শ্লোক পড়িয়া ।
শ্লোকের অর্থ আস্বাদয়ে দুইবন্ধু লঞা ॥ ৬ ॥
sei sei bhāve nija-śloka paḍiyā
ślokera artha āsvādaye dui-bandhu lañā

Synonyms

sei sei bhāvein that particular emotion; nija-śloka paḍiyāreciting His own verses; ślokeraof the verses; arthameaning; āsvādayetastes; dui-bandhu lañāwith two friends.

Translation

He would recite His own verses, expressing their meanings and emotions, and thus enjoy tasting them with these two friends.
কোন দিনে কোন ভাবে শ্লোক-পঠন ।
সেই শ্লোক আস্বাদিতে রাত্রি-জাগরণ ॥ ৭ ॥
kona dine kona bhāve śloka-paṭhana
sei śloka āsvādite rātri-jāgaraṇa

Synonyms

kona dinesometimes; kona bhāvein some emotion; śloka-paṭhanareciting the verses; sei ślokathose verses; āsvāditeto taste; rātri-jāgaraṇakeeping awake at night.

Translation

Sometimes the Lord would be absorbed in a particular emotion and would stay awake all night reciting related verses and relishing their taste.
হর্ষে প্রভু কহেন, — “শুন স্বরূপ-রামরায় ।
নামসঙ্কীর্তন — কলৌ পরম উপায় ॥ ৮ ॥
harṣe prabhu kahena, — “śuna svarūpa-rāma-rāya
nāma-saṅkīrtana — kalau parama upāya

Synonyms

harṣein jubilation; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kahenasays; śunaplease hear; svarūpa-rāma-rāyaMy dear Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya; nāma-saṅkīrtanachanting of the holy name of the Lord; kalauin the Age of Kali; parama upāyathe most feasible means for deliverance.

Translation

In great jubilation, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “My dear Svarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya, know from Me that chanting the holy names is the most feasible means of salvation in this Age of Kali.
সঙ্কীর্তনযজ্ঞে কলৌ কৃষ্ণ-আরাধন ।
সেই ত’ সুমেধা পায় কৃষ্ণের চরণ ॥ ৯ ॥
saṅkīrtana-yajñe kalau kṛṣṇa-ārādhana
sei ta’ sumedhā pāya kṛṣṇera caraṇa

Synonyms

saṅkīrtana-yajñeperforming the yajña of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra; kalauin this Age of Kali; kṛṣṇa-ārādhanathe process of worshiping Kṛṣṇa; sei ta’such persons; su-medhāgreatly intelligent; pāyaget; kṛṣṇera caraṇashelter at the lotus feet of Kṛṣṇa.

Translation

“In this Age of Kali, the process of worshiping Kṛṣṇa is to perform sacrifice by chanting the holy name of the Lord. One who does so is certainly very intelligent, and he attains shelter at the lotus feet of Kṛṣṇa.

Purport

For further information, one may refer to Ādi-līlā, chapter three, texts 77-78
কৃষ্ণবর্ণং ত্বিষাঽকৃষ্ণং সাঙ্গোপাঙ্গাস্ত্রপার্ষদম্ ।
যজ্ঞৈঃ সঙ্কীর্তনপ্রায়ৈর্যজন্তি হি সুমেধসঃ ॥ ১০ ॥
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

Synonyms

kṛṣṇa-varṇamrepeating the syllables kṛṣ-ṇa; tviṣāwith a luster; akṛṣṇamnot black (golden); sa-aṅgawith associates; upāṅgaservitors; astraweapons; pārṣadamconfidential companions; yajñaiḥby sacrifice; saṅkīrtana-prāyaiḥconsisting chiefly of congregational chanting; yajantithey worship; hicertainly; su-medhasaḥintelligent persons.

Translation

“ ‘In the Age of Kali, intelligent persons perform congregational chanting to worship the incarnation of Godhead who constantly sings the name of Kṛṣṇa. Although His complexion is not blackish, He is Kṛṣṇa Himself. He is accompanied by His associates, servants, weapons and confidential companions.’

Purport

This verse is spoken by Saint Karabhājana in Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32). For further information, see Ādi-līlā, chapter three, text 52.
নামসঙ্কীর্তন হৈতে সর্বানর্থ-নাশ ।
সর্ব-শুভোদয়, কৃষ্ণ-প্রেমের উল্লাস ॥ ১১ ॥
nāma-saṅkīrtana haite sarvānartha-nāśa
sarva-śubhodaya, kṛṣṇa-premera ullāsa

Synonyms

nāma-saṅkīrtanachanting of the holy names of the Lord; haitefrom; sarva-anartha-nāśadestruction of all undesirable things; sarva-śubha-udayaawakening of all good fortune; kṛṣṇa-premera ullāsathe beginning of the flow of love of Kṛṣṇa.

Translation

“Simply by chanting the holy name of Lord Kṛṣṇa, one can be freed from all undesirable habits. This is the means of awakening all good fortune and initiating the flow of waves of love for Kṛṣṇa.
চেতোদর্পণমার্জনং ভবমহাদাবাগ্নিনির্বাপণং শ্রেয়ঃকৈরবচন্দ্রিকাবিতরণং বিদ্যাবধূজীবনম্ ।
আনন্দাম্বুধিবর্ধনং প্রতিপদং পূর্ণামৃতাস্বাদনং সর্বাত্মস্নপনং পরং বিজয়তে শ্রীকৃষ্ণসঙ্কীর্তনম্ ॥ ১২ ॥
ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ
śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam
ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ
sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam

Synonyms

cetaḥof the heart; darpaṇathe mirror; mārjanamcleansing; bhavaof material existence; mahā-dāva-agnithe blazing forest fire; nirvāpaṇamextinguishing; śreyaḥof good fortune; kairavathe white lotus; candrikāthe moonshine; vitaraṇamspreading; vidyāof all education; vadhūwife; jīvanamthe life; ānandaof bliss; ambudhithe ocean; vardhanamincreasing; prati-padamat every step; pūrṇa-amṛtaof the full nectar; āsvādanamgiving a taste; sarvafor everyone; ātma-snapanambathing of the self; paramtranscendental; vijayatelet there be victory; śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanamfor the congregational chanting of the holy name of Kṛṣṇa.

Translation

“ ‘Let there be all victory for the chanting of the holy name of Lord Kṛṣṇa, which can cleanse the mirror of the heart and stop the miseries of the blazing fire of material existence. That chanting is the waxing moon that spreads the white lotus of good fortune for all living entities. It is the life and soul of all education. The chanting of the holy name of Kṛṣṇa expands the blissful ocean of transcendental life. It gives a cooling effect to everyone and enables one to taste full nectar at every step.’

Purport

This is the first verse of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s Śikṣāṣṭaka. The other seven verses are found in texts 16, 21, 29, 32, 36, 39 and 47.
সঙ্কীর্তন হৈতে পাপ-সংসার-নাশন ।
চিত্তশুদ্ধি, সর্বভক্তিসাধন-উদ্গম ॥ ১৩ ॥
saṅkīrtana haite pāpa-saṁsāra-nāśana
citta-śuddhi, sarva-bhakti-sādhana-udgama

Synonyms

saṅkīrtana haitefrom the process of chanting the holy name; pāpa-saṁsāra-nāśanaannihilation of materialistic life resulting from sins; citta-śuddhicleansing of the heart; sarva-bhaktiall kinds of devotional service; sādhanaof the performances; udgamaawakening.

Translation

“By performing congregational chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, one can destroy the sinful condition of material existence, purify the unclean heart and awaken all varieties of devotional service.
কৃষ্ণপ্রেমোদ্গম, প্রেমামৃত-আস্বাদন ।
কৃষ্ণপ্রাপ্তি, সেবামৃত-সমুদ্রে মজ্জন ॥ ১৪ ॥
kṛṣṇa-premodgama, premāmṛta-āsvādana
kṛṣṇa-prāpti, sevāmṛta-samudre majjana

Synonyms

kṛṣṇa-prema-udgamaawakening of love for Kṛṣṇa; prema-amṛta-āsvādanatasting of the transcendental bliss of love for Kṛṣṇa; kṛṣṇa-prāptiattainment of the lotus feet of Kṛṣṇa; sevā-amṛtaof the nectar of service; samudrein the ocean; majjanaimmersing.

Translation

“The result of chanting is that one awakens his love for Kṛṣṇa and tastes transcendental bliss. Ultimately, one attains the association of Kṛṣṇa and engages in His devotional service, as if immersing himself in a great ocean of love.”
উঠিল বিষাদ, দৈন্য, — পড়ে আপন-শ্লোক ।
যাহার অর্থ শুনি’ সব যায় দুঃখ-শোক ॥ ১৫ ॥
uṭhila viṣāda, dainya, — paḍe āpana-śloka
yāhāra artha śuni’ saba yāya duḥkha-śoka

Synonyms

uṭhila viṣādathere was awakening of lamentation; dainyahumility; paḍerecites; āpana-ślokaHis own verse; yāhāraof which; artha śuni’hearing the meaning; sabaall; yāyago away; duḥkha-śokaunhappiness and lamentation.

Translation

Lamentation and humility awoke within Śrī Caitanya Mahāprabhu, and He began reciting another of His own verses. By hearing the meaning of that verse, one can forget all unhappiness and lamentation.
নাম্নামকারি বহুধা নিজসর্বশক্তি- স্তত্রার্পিতা নিয়মিতঃ স্মরণে ন কালঃ ।
এতাদৃশী তব কৃপা ভগবন্মমাপি দুর্দৈবমীদৃশমিহাজনি নানুরাগঃ ॥ ১৬ ॥
nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktis
tatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ
etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi
durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ

Synonyms

nāmnāmof the holy names of the Lord; akārimanifested; bahudhāvarious kinds; nija-sarva-śaktiḥall kinds of personal potencies; tatrain that; arpitābestowed; niyamitaḥrestricted; smaraṇein remembering; nanot; kālaḥconsideration of time; etādṛśīso much; tavaYour; kṛpāmercy; bhagavanO Lord; mamaMy; apialthough; durdaivammisfortune; īdṛśamsuch; ihain this (the holy name); ajaniwas born; nanot; anurāgaḥattachment.

Translation

“ ‘My Lord, O Supreme Personality of Godhead, in Your holy name there is all good fortune for the living entity, and therefore You have many names, such as “Kṛṣṇa” and “Govinda,” by which You expand Yourself. You have invested all Your potencies in those names, and there are no hard and fast rules for remembering them. My dear Lord, although You bestow such mercy upon the fallen, conditioned souls by liberally teaching Your holy names, I am so unfortunate that I commit offenses while chanting the holy name, and therefore I do not achieve attachment for chanting.’
অনেক-লোকের বাঞ্ছা — অনেক-প্রকার ।
কৃপাতে করিল অনেক-নামের প্রচার ॥ ১৭ ॥
aneka-lokera vāñchā — aneka-prakāra
kṛpāte karila aneka-nāmera pracāra

Synonyms

aneka-lokeraof many persons; vāñchāthe desires; aneka-prakāraof many varieties; kṛpāteby Your mercy; karilaYou have done; anekavarious; nāmeraof the holy names; pracārabroadcasting.

Translation

“Because people vary in their desires, You have distributed various holy names by Your mercy.
খাইতে শুইতে যথা তথা নাম লয় ।
কাল-দেশ-নিয়ম নাহি, সর্ব সিদ্ধি হয় ॥ ১৮ ॥
khāite śuite yathā tathā nāma laya
kāla-deśa-niyama nāhi, sarva siddhi haya

Synonyms

khāiteeating; śuitelying down; yathāas; tathāso; nāma layaone takes the holy name; kālain time; deśain place; niyamaregulation; nāhithere is not; sarva siddhi hayathere is all perfection.

Translation

“Regardless of time or place, one who chants the holy name, even while eating or sleeping, attains all perfection.
“সর্বশক্তি নামে দিলা করিয়া বিভাগ ।
আমার দুর্দৈব, — নামে নাহি অনুরাগ !!” ১৯ ।। ॥ ১৯ ॥
“sarva-śakti nāme dilā kariyā vibhāga
āmāra durdaiva, — nāme nāhi anurāga!!”

Synonyms

sarva-śaktiall potencies; nāmein the holy name; dilāYou have bestowed; kariyā vibhāgamaking separation; āmāra durdaivaMy misfortune; nāmefor chanting the holy names; nāhithere is not; anurāgaattachment.

Translation

“You have invested Your full potencies in each individual holy name, but I am so unfortunate that I have no attachment for chanting Your holy names.”
যেরূপে লইলে নাম প্রেম উপজয় ।
তাহার লক্ষণ শুন, স্বরূপ-রামরায় ॥ ২০ ॥
ye-rūpe la-ile nāma prema upajaya
tāhāra lakṣaṇa śuna, svarūpa-rāma-rāya

Synonyms

ye-rūpeby which process; la-ileif chanting; nāmathe holy name; prema upajayadormant love of Kṛṣṇa awakens; tāhāra lakṣaṇa śunajust hear the symptom of that; svarūpa-rāma-rāyaO Svarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “O Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya, hear from Me the symptoms of how one should chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra to awaken very easily one’s dormant love for Kṛṣṇa.
তৃণাদপি সুনীচেন তরোরিব সহিষ্ণুনা ।
অমানিনা মানদেন কীর্তনীয়ঃ সদা হরিঃ ॥ ২১ ॥
tṛṇād api su-nīcena
taror iva sahiṣṇunā
amāninā māna-dena
kīrtanīyaḥ sadā hariḥ

Synonyms

tṛṇāt apithan downtrodden grass; su-nīcenabeing lower; taroḥthan a tree; ivalike; sahiṣṇunāwith tolerance; amānināwithout being puffed up by false pride; māna-denagiving respect to all; kīrtanīyaḥto be chanted; sadāalways; hariḥthe holy name of the Lord.

Translation

“ ‘One who thinks himself lower than the grass, who is more tolerant than a tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to give all respect to others can very easily always chant the holy name of the Lord.’
উত্তম হঞা আপনাকে মানে তৃণাধম ।
দুইপ্রকারে সহিষ্ণুতা করে বৃক্ষসম ॥ ২২ ॥
uttama hañā āpanāke māne tṛṇādhama
dui-prakāre sahiṣṇutā kare vṛkṣa-sama

Synonyms

uttama hañāalthough being very much exalted; āpanākehimself; mānethinks; tṛṇa-adhamalower than a blade of the grass on the ground; dui-prakārein two ways; sahiṣṇutātolerance; kareperforms; vṛkṣa-samalike the tree.

Translation

“These are the symptoms of one who chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Although he is very exalted, he thinks himself lower than the grass on the ground, and like a tree, he tolerates everything in two ways.
বৃক্ষ যেন কাটিলেহ কিছু না বোলয় ।
শুকাঞা মৈলেহ কারে পানী না মাগয় ॥ ২৩ ॥
vṛkṣa yena kāṭileha kichu nā bolaya
śukāñā maileha kāre pānī nā māgaya

Synonyms

vṛkṣaa tree; yenaas; kāṭilehawhen it is cut; kichu bolayadoes not say anything; śukāñādrying up; mailehaif dying; kāreanyone; pāniwater; māgayadoes not ask for.

Translation

“When a tree is cut down, it does not protest, and even when drying up, it does not ask anyone for water.
যেই যে মাগয়ে, তারে দেয় আপন-ধন ।
ঘর্ম-বৃষ্টি সহে, আনের করয়ে রক্ষণ ॥ ২৪ ॥
yei ye māgaye, tāre deya āpana-dhana
gharma-vṛṣṭi sahe, ānera karaye rakṣaṇa

Synonyms

yei ye māgayeif anyone asks anything from the tree; tāreunto him; deyagives; āpana-dhanaits own wealth; gharma-vṛṣṭithe scorching heat of the sun and torrents of rain; sahetolerates; ānerato others; karaye rakṣaṇagives protection.

Translation

“The tree delivers its fruits, flowers and whatever else it possesses to anyone and everyone. It tolerates scorching heat and torrents of rain, yet it still gives shelter to others.
উত্তম হঞা বৈষ্ণব হবে নিরভিমান ।
জীবে সম্মান দিবে জানি’ ‘কৃষ্ণ’-অধিষ্ঠান ॥ ২৫ ॥
uttama hañā vaiṣṇava habe nirabhimāna
jīve sammāna dibe jāni’ ‘kṛṣṇa’-adhiṣṭhāna

Synonyms

uttama hañāalthough being very much exalted; vaiṣṇavaa devotee; habeshould become; nirabhimānawithout pride; jīveto all living entities; sammāna dibeshould give respect; jāni’knowing; kṛṣṇa-adhiṣṭhānathe resting place of Kṛṣṇa.

Translation

“Although a Vaiṣṇava is the most exalted person, he is prideless and gives all respect to everyone, knowing everyone to be the resting place of Kṛṣṇa.
এইমত হঞা যেই কৃষ্ণনাম লয় ।
শ্রীকৃষ্ণচরণে তাঁর প্রেম উপজয় ॥ ২৬ ॥
ei-mata hañā yei kṛṣṇa-nāma laya
śrī-kṛṣṇa-caraṇe tāṅra prema upajaya

Synonyms

ei-matain this way; hañābecoming; yeianyone who; kṛṣṇa-nāma layachants the holy name of Kṛṣṇa; śrī-kṛṣṇa-caraṇeat the lotus feet of Lord Kṛṣṇa; tāṅrahis; prema upajayalove of Kṛṣṇa awakens.

Translation

“If one chants the holy name of Lord Kṛṣṇa in this manner, he will certainly awaken his dormant love for Kṛṣṇa’s lotus feet.”
কহিতে কহিতে প্রভুর দৈন্য বাড়িলা ।
‘শুদ্ধভক্তি’ কৃষ্ণ-ঠাঞি মাগিতে লাগিলা ॥ ২৭ ॥
kahite kahite prabhura dainya bāḍilā
‘śuddha-bhakti’ kṛṣṇa-ṭhāñi māgite lāgilā

Synonyms

kahite kahitespeaking like this; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; dainyahumility; bāḍilāincreased; śuddha-bhaktipure devotional service; kṛṣṇa-ṭhāñifrom Kṛṣṇa; māgite lāgilābegan to pray for.

Translation

As Lord Caitanya spoke in this way, His humility increased, and He began praying to Kṛṣṇa that He could discharge pure devotional service.
প্রেমের স্বভাব — যাহাঁ প্রেমের সম্বন্ধ ।
সেই মানে, — ‘কৃষ্ণে মোর নাহি প্রেম-গন্ধ’ ॥ ২৮ ॥
premera svabhāva — yāhāṅ premera sambandha
sei māne, — ‘kṛṣṇe mora nāhi prema-gandha’

Synonyms

premera svabhāvathe nature of love of Godhead; yāhāṅwhere; premera sambandhaa relationship of love of Godhead; sei mānehe recognizes; kṛṣṇeunto Lord Kṛṣṇa; moramy; nāhithere is not; prema-gandhaeven a scent of love of Godhead.

Translation

Wherever there is a relationship of love of Godhead, its natural symptom is that the devotee does not think himself a devotee. Instead, he always thinks that he has not even a drop of love for Kṛṣṇa.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that persons who are actually very poor because they possess not even a drop of love of Godhead or pure devotional service falsely advertise themselves as great devotees, although they cannot at any time relish the transcendental bliss of devotional service. A class of so-called devotees known as prākṛta-sahajiyās sometimes display devotional symptoms to exhibit their good fortune. They are pretending, however, because these devotional features are only external. The prākṛta-sahajiyās exhibit these symptoms to advertise their so-called advancement in love of Kṛṣṇa, but instead of praising the prākṛta-sahajiyās for their symptoms of transcendental ecstasy, pure devotees do not like to associate with them. It is not advisable to equate the prākṛta-sahajiyās with pure devotees. When one is actually advanced in ecstatic love of Kṛṣṇa, he does not try to advertise himself. Instead, he endeavors more and more to render service to the Lord.
The prākṛta-sahajiyās sometimes criticize pure devotees by calling them philosophers, learned scholars, knowers of the truth, or minute observers, but not devotees. On the other hand, they depict themselves as the most advanced, transcendentally blissful devotees, deeply absorbed in devotional service and mad to taste transcendental mellows. They also describe themselves as the most advanced devotees in spontaneous love, as knowers of transcendental mellows, as the topmost devotees in conjugal love of Kṛṣṇa, and so on. Not actually knowing the transcendental nature of love of God, they accept their material emotions to be indicative of advancement. In this way they pollute the process of devotional service. To try to become writers of Vaiṣṇava literature, they introduce their material conceptions of life into pure devotional service. Because of their material conceptions, they advertise themselves as knowers of transcendental mellows, but they do not understand the transcendental nature of devotional service.
ন ধনং ন জনং ন সুন্দরীং কবিতাং বা জগদীশ কাময়ে ।
মম জন্মনি জন্মনীশ্বরে ভবতাদ্ভক্তিরহৈতুকী ত্বয়ি ॥ ২৯ ॥
na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
mama janmani janmanīśvare
bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi

Synonyms

nanot; dhanamriches; nanot; janamfollowers; nanot; sundarīma very beautiful woman; kavitāmfruitive activities described in flowery language; or; jagat-īśaO Lord of the universe; kāmayeI desire; mamaMy; janmaniin birth; janmaniafter birth; īśvareunto the Supreme Personality of Godhead; bhavatātlet there be; bhaktiḥdevotional service; ahaitukīwith no motives; tvayiunto You.

Translation

“ ‘O Lord of the universe, I do not desire material wealth, materialistic followers, a beautiful wife or fruitive activities described in flowery language. All I want, life after life, is unmotivated devotional service to You.’
“ধন, জন নাহি মাগোঁ, কবিতা সুন্দরী ।
‘শুদ্ধভক্তি’ দেহ’ মোরে, কৃষ্ণ কৃপা করি’ ॥ ৩০ ॥
“dhana, jana nāhi māgoṅ, kavitā sundarī
‘śuddha-bhakti’ deha’ more, kṛṣṇa kṛpā kari’ ”

Synonyms

dhanawealth; janafollowers; nāhido not; māgoṅI want; kavitā sundarīa beautiful wife or fruitive activities; śuddha-bhaktipure devotional service; deha’please award; moreunto Me; kṛṣṇaO Lord Kṛṣṇa; kṛpā kari’becoming merciful.

Translation

“My dear Lord Kṛṣṇa, I do not want material wealth from You, nor do I want followers, a beautiful wife or the results of fruitive activities. I only pray that by Your causeless mercy You give Me pure devotional service to You, life after life.”
অতিদৈন্যে পুনঃ মাগে দাস্যভক্তি-দান ।
আপনারে করে সংসারী জীব-অভিমান ॥ ৩১ ॥
ati-dainye punaḥ māge dāsya-bhakti-dāna
āpanāre kare saṁsārī jīva-abhimāna

Synonyms

ati-dainyein great humility; punaḥagain; māgebegs; dāsya-bhakti-dānathe awarding of devotion in servitude; āpanāreto Himself; karedoes; saṁsārīmaterialistic; jīva-abhimānaconception as a conditioned soul.

Translation

In great humility, considering Himself a conditioned soul of the material world, Śrī Caitanya Mahāprabhu again expressed His desire to be endowed with service to the Lord.
অয়ি নন্দতনুজ কিঙ্করং পতিতং মাং বিষমে ভবাম্বুধৌ ।
কৃপয়া তব পাদপঙ্কজস্থিতধূলীসদৃশং বিচিন্তয় ॥ ৩২ ॥
ayi nanda-tanuja kiṅkaraṁ
patitaṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau
kṛpayā tava pāda-paṅkaja-
sthita-dhūlī-sadṛśaṁ vicintaya

Synonyms

ayiO My Lord; nanda-tanujathe son of Nanda Mahārāja, Kṛṣṇa; kiṅkaramthe servant; patitamfallen; māmMe; viṣamehorrible; bhava-ambudhauin the ocean of nescience; kṛpayāby causeless mercy; tavaYour; pāda-paṅkajalotus feet; sthitasituated at; dhūlī-sadṛśamlike a particle of dust; vicintayakindly consider.

Translation

“ ‘O My Lord, O Kṛṣṇa, son of Mahārāja Nanda, I am Your eternal servant, but because of My own fruitive acts I have fallen into this horrible ocean of nescience. Now please be causelessly merciful to Me. Consider Me a particle of dust at Your lotus feet.’
“তোমার নিত্যদাস মুই, তোমা পাসরিয়া ।
পড়িয়াছোঁ ভবার্ণবে মায়াবদ্ধ হঞা ॥ ৩৩ ॥
“tomāra nitya-dāsa mui, tomā pāsariyā
paḍiyāchoṅ bhavārṇave māyā-baddha hañā

Synonyms

tomāraYour; nitya-dāsaeternal servant; muiI; tomā pāsariyāforgetting Your Lordship; paḍiyāchoṅI have fallen; bhava-arṇavein the ocean of nescience; māyā-baddha hañābecoming conditioned by the external energy.

Translation

“I am Your eternal servant, but I forgot Your Lordship. Now I have fallen into the ocean of nescience and have been conditioned by the external energy.
কৃপা করি’ কর মোরে পদধূলি-সম ।
তোমার সেবক করোঁ তোমার সেবন ।।” ৩৪ ।। ॥ ৩৪ ॥
kṛpā kari’ kara more pada-dhūli-sama
tomāra sevaka karoṅ tomāra sevana”

Synonyms

kṛpā kari’being merciful; karamake; moreMe; pada-dhūli-samalike a particle of dust at Your lotus feet; tomāra sevakaas I am Your eternal servant; karoṅlet Me be engaged; tomāra sevanain Your service.

Translation

“Be causelessly merciful to Me by giving Me a place with the particles of dust at Your lotus feet so that I may engage in the service of Your Lordship as Your eternal servant.”
পুনঃ অতি-উৎকণ্ঠা, দৈন্য হইল উদ্গম ।
কৃষ্ণ-ঠাঞি মাগে প্রেম-নামসঙ্কীর্তন ॥ ৩৫ ॥
punaḥ ati-utkaṇṭhā, dainya ha-ila udgama
kṛṣṇa-ṭhāñi māge prema-nāma-saṅkīrtana

Synonyms

punaḥagain; ati-utkaṇṭhāgreat eagerness; dainyahumility; ha-ila udgamawere awakened; kṛṣṇa-thāñifrom Lord Kṛṣṇa; māgeprays for; premain ecstatic love; nāma-saṅkīrtanachanting the mahā-mantra..

Translation

Natural humility and eagerness then awoke in Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. He prayed to Kṛṣṇa to be able to chant the mahā-mantra in ecstatic love.
নয়নং গলদশ্রুধারয়া, বদনং গদ্গদ-রুদ্ধয়া গিরা ।
পুলকৈর্নিচিতং বপুঃ কদা তব নাম-গ্রহণে ভবিষ্যতি ॥ ৩৬ ॥
nayanaṁ galad-aśru-dhārayā
vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā
pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā
tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati

Synonyms

nayanamthe eyes; galat-aśru-dhārayāby streams of tears running down; vadanammouth; gadgadafaltering; ruddhayāchoked up; girāwith words; pulakaiḥwith erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitamcovered; vapuḥthe body; kadāwhen; tavaYour; nāma-grahaṇein chanting the name; bhaviṣyatiwill be.

Translation

“ ‘My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name?’
“প্রেমধন বিনা ব্যর্থ দরিদ্র জীবন ।
‘দাস’ করি’ বেতন মোরে দেহ প্রেমধন ।।” ৩৭ ।। ॥ ৩৭ ॥
“prema-dhana vinā vyartha daridra jīvana
‘dāsa’ kari’ vetana more deha prema-dhana”

Synonyms

prema-dhanathe wealth of ecstatic love; vināwithout; vyarthauseless; daridra jīvanapoor life; dāsa kari’accepting as Your eternal servant; vetanasalary; moreunto Me; dehagive; prema-dhanathe treasure of love of Godhead.

Translation

“Without love of Godhead, My life is useless. Therefore I pray that You accept Me as Your servant and give Me the salary of ecstatic love of God.”
রসান্তরাবেশে হইল বিয়োগ-স্ফুরণ ।
উদ্বেগ, বিষাদ, দৈন্যে করে প্রলপন ॥ ৩৮ ॥
rasāntarāveśe ha-ila viyoga-sphuraṇa
udvega, viṣāda, dainye kare pralapana

Synonyms

rasa-antara-āveśein the ecstatic love characterized by different mellows; ha-ilathere was; viyoga-sphuraṇaawakening of separation; udvegadistress; viṣādamoroseness; dainyehumility; kare pralapanaspeaks like a crazy person.

Translation

Separation from Kṛṣṇa awoke various mellows of distress, lamentation and humility. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu spoke like a crazy man.
যুগায়িতং নিমেষেণ চক্ষুষা প্রাবৃষায়িতম্ ।
শূন্যায়িতং জগৎ সর্বং গোবিন্দ-বিরহেণ মে ॥ ৩৯ ॥
yugāyitaṁ nimeṣeṇa
cakṣuṣā prāvṛṣāyitam
śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ
govinda-viraheṇa me

Synonyms

yugāyitamappearing like a great millennium; nimeṣeṇaby a moment; cakṣuṣāfrom the eyes; prāvṛṣāyitamtears falling like torrents of rain; śūnyāyitamappearing void; jagatthe world; sarvamall; govindafrom Lord Govinda, Kṛṣṇa; viraheṇa meby My separation.

Translation

“ ‘My Lord Govinda, because of separation from You, I consider even a moment a great millennium. Tears flow from My eyes like torrents of rain, and I see the entire world as void.’
উদ্বেগে দিবস না যায়, ‘ক্ষণ’ হৈল ‘যুগ’-সম ।
বর্ষার মেঘপ্রায় অশ্রু বরিষে নয়ন ॥ ৪০ ॥
udvege divasa nā yāya, ‘kṣaṇa’ haila ‘yuga’-sama
varṣāra megha-prāya aśru variṣe nayana

Synonyms

udvegeby great agitation; divasaday; not; yāyapasses; kṣaṇaa moment; hailabecame; yuga-samalike a great millennium; varṣāraof the rainy season; megha-prāyalike clouds; aśrutears; variṣefall down; nayanafrom the eyes.

Translation

“In My agitation, a day never ends, for every moment seems like a millennium. Pouring incessant tears, My eyes are like clouds in the rainy season.
গোবিন্দ-বিরহে শূন্য হইল ত্রিভুবন ।
তুষানলে পোড়ে, — যেন না যায় জীবন ॥ ৪১ ॥
govinda-virahe śūnya ha-ila tribhuvana
tuṣānale poḍe, — yena nā yāya jīvana

Synonyms

govinda-viraheby separation from Govinda; śūnyavoid; ha-ilabecame; tri-bhuvanathe three worlds; tuṣa-analein the slow fire; poḍeburns; yenajust like; yāyadoes not go; jīvanalife.

Translation

“The three worlds have become void because of separation from Govinda. I feel as if I were burning alive in a slow fire.
কৃষ্ণ উদাসীন হইলা করিতে পরীক্ষণ ।
সখী সব কহে, — ‘কৃষ্ণে কর উপেক্ষণ’ ॥ ৪২ ॥
kṛṣṇa udāsīna ha-ilā karite parīkṣaṇa
sakhī saba kahe, — ‘kṛṣṇe kara upekṣaṇa’

Synonyms

kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; udāsīnaindifferent; ha-ilābecame; kariteto make; parīkṣaṇatesting; sakhī saba kaheall the friends say; kṛṣṇeunto Kṛṣṇa; karajust do; upekṣaṇaneglecting.

Translation

“Lord Kṛṣṇa has become indifferent to Me just to test My love, and My friends say, ‘Better to disregard Him.’ ”
এতেক চিন্তিতে রাধার নির্মল হৃদয় ।
স্বাভাবিক প্রেমার স্বভাব করিল উদয় ॥ ৪৩ ॥
eteka cintite rādhāra nirmala hṛdaya
svābhāvika premāra svabhāva karila udaya

Synonyms

etekathus; cintitethinking; rādhāraof Śrīmatī Rādhārāṇī; nirmala hṛdayapossessing a pure heart; svābhāvikanatural; premāraof love of Kṛṣṇa; svabhāvathe character; karila udayaawakes.

Translation

While Śrīmatī Rādhārāṇī was thinking in this way, the characteristics of natural love became manifest because of Her pure heart.
ঈর্ষ্যা, উৎকণ্ঠা, দৈন্য, প্রৌঢ়ি, বিনয় ।
এত ভাব এক-ঠাঞি করিল উদয় ॥ ৪৪ ॥
īrṣyā, utkaṇṭhā, dainya, prauḍhi, vinaya
eta bhāva eka-ṭhāñi karila udaya

Synonyms

īrṣyāenvy; utkaṇṭhāeagerness; dainyahumility; prauḍhizeal; vinayasolicitation; eta bhāvaall these transcendental ecstasies; eka-ṭhāñiin one place; karila udayaawoke.

Translation

The ecstatic symptoms of envy, great eagerness, humility, zeal and supplication all became manifest at once.
এত ভাবে রাধার মন অস্থির হইলা ।
সখীগণ-আগে প্রৌঢ়ি-শ্লোক যে পড়িলা ॥ ৪৫ ॥
eta bhāve rādhāra mana asthira ha-ilā
sakhī-gaṇa-āge prauḍhi-śloka ye paḍilā

Synonyms

eta bhāvein that mood; rādhāraof Śrīmatī Rādhārāṇī; manathe mind; asthira ha-ilābecame agitated; sakhī-gaṇa-āgebefore the friends, the gopīs; prauḍhi-ślokaadvanced devotional verse; yewhich; paḍilāShe recited.

Translation

In that mood, the mind of Śrīmatī Rādhārāṇī was agitated, and therefore She spoke a verse of advanced devotion to Her gopī friends.
সেই ভাবে প্রভু সেই শ্লোক উচ্চারিলা ।
শ্লোক উচ্চারিতে তদ্রূপ আপনে হইলা ॥ ৪৬ ॥
sei bhāve prabhu sei śloka uccārilā
śloka uccārite tad-rūpa āpane ha-ilā

Synonyms

sei bhāvein that ecstatic mood; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; seithat; ślokaverse; uccārilārecited; ślokathe verse; uccāriteby reciting; tat-rūpalike Śrīmatī Rādhārāṇī; āpaneHimself; ha-ilābecame.

Translation

In the same spirit of ecstasy, Śrī Caitanya Mahāprabhu recited that verse, and as soon as He did so, He felt like Śrīmatī Rādhārāṇī.
আশ্লিষ্য বা পাদরতাং পিনষ্টু মা- মদর্শনান্মর্মহতাং করোতু বা ।
যথা তথা বা বিদধাতু লম্পটো মত্প্রাণনাথস্তু স এব নাপরঃ ॥ ৪৭ ॥
āśliṣya vā pāda-ratāṁ pinaṣṭu mām
adarśanān marma-hatāṁ karotu vā
yathā tathā vā vidadhātu lampaṭo
mat-prāṇa-nāthas tu sa eva nāparaḥ

Synonyms

āśliṣyaembracing with great pleasure; or; pāda-ratāmwho have fallen at the lotus feet; pinaṣṭulet Him trample; māmMe; adarśanātby not being visible; marma-hatāmbrokenhearted; karotulet Him make; or; yathāas (He likes); tathāso; or; vidadhātulet Him do; lampaṭaḥa debauchee, who mixes with other women; mat-prāṇa-nāthaḥthe Lord of My life; tubut; saḥHe; evaonly; na aparaḥnot anyone else.

Translation

“ ‘Let Kṛṣṇa tightly embrace this maidservant who has fallen at His lotus feet, or let Him trample Me or break My heart by never being visible to Me. He is a debauchee, after all, and can do whatever He likes, but still He alone, and no one else, is the worshipable Lord of My heart.’
“আমি — কৃষ্ণপদ-দাসী, তেঁহো — রসসুখরাশি, আলিঙ্গিয়া করে আত্মসাথ ।
কিবা না দেয় দরশন, জারেন মোর তনুমন, তবু তেঁহো — মোর প্রাণনাথ ॥ ৪৮ ॥
“āmi — kṛṣṇa-pada-dāsī, teṅho — rasa-sukha-rāśi,
āliṅgiyā kare ātma-sātha
kibā nā deya daraśana, jārena mora tanu-mana,
tabu teṅho — mora prāṇa-nātha

Synonyms

āmiI; kṛṣṇa-pada-dāsīa maidservant at the lotus feet of Kṛṣṇa; teṅhoHe; rasa-sukha-rāśithe reservoir of transcendental mellows; āliṅgiyāby embracing; karemakes; ātma-sāthamerged; kibāor; deyadoes not give; daraśanaaudience; jārenacorrodes; moraMy; tanu-manabody and mind; tabustill; teṅhoHe; mora prāṇa-nāthathe Lord of My life.

Translation

“I am a maidservant at the lotus feet of Kṛṣṇa. He is the embodiment of transcendental happiness and mellows. If He likes He can tightly embrace Me and make Me feel oneness with Him, or by not giving Me His audience, He may corrode My mind and body. Nevertheless, it is He who is the Lord of My life.
সখি হে, শুন মোর মনের নিশ্চয় ।
কিবা অনুরাগ করে, কিবা দুঃখ দিয়া মারে, মোর প্রাণেশ্বর কৃষ্ণ — অন্য নয় ॥ ৪৯ ॥
sakhi he, śuna mora manera niścaya
kibā anurāga kare,
  kibā duḥkha diyā māre,
mora prāṇeśvara kṛṣṇa — anya naya

Synonyms

sakhi heMy dear friend; śunajust hear; moraMy; maneraof the mind; niścayadecision; kibāwhether; anurāgaaffection; kareshows; kibāor; duḥkhaunhappiness; diyābestowing; mārekills; moraMy; prāṇa-īśvarathe Lord of life; kṛṣṇaKṛṣṇa; anya nayaand no one else.

Translation

“My dear friend, just hear the decision of My mind. Kṛṣṇa is the Lord of My life in all conditions, whether He shows Me affection or kills Me by giving Me unhappiness.
ছাড়ি’ অন্য নারীগণ, মোর বশ তনুমন, মোর সৌভাগ্য প্রকট করিয়া ।
তা-সবারে দেয় পীড়া, আমা-সনে করে ক্রীড়া, সেই নারীগণে দেখাঞা ॥ ৫০ ॥
chāḍi’ anya nārī-gaṇa,  mora vaśa tanu-mana,
mora saubhāgya prakaṭa kariyā
tā-sabāre deya pīḍā,
  āmā-sane kare krīḍā,
sei nārī-gaṇe dekhāñā

Synonyms

chāḍi’giving up; anyaother; nārī-gaṇawomen; moraMy; vaśacontrol; tanu-manamind and body; moraMy; saubhāgyafortune; prakaṭa kariyāmanifesting; -sabāreunto all of them; deya pīḍāgives distress; āmā-sanewith Me; kare krīḍāperforms loving activities; sei nārī-gaṇeunto these women; dekhāñāshowing.

Translation

“Sometimes Kṛṣṇa gives up the company of other gopīs and becomes controlled, mind and body, by Me. Thus He manifests My good fortune and gives others distress by performing His loving affairs with Me.
কিবা তেঁহো লম্পট, শঠ, ধৃষ্ট, সকপট, অন্য নারীগণ করি’ সাথ ।
মোরে দিতে মনঃপীড়া, মোর আগে করে ক্রীড়া, তবু তেঁহো — মোর প্রাণনাথ ॥ ৫১ ॥
kibā teṅho lampaṭa,  śaṭha, dhṛṣṭa, sakapaṭa,
anya nārī-gaṇa kari’ sātha
more dite manaḥ-pīḍā,
  mora āge kare krīḍā,
tabu teṅho — mora prāṇa-nātha

Synonyms

kibāor; teṅhoHe; lampaṭadebauchee; śaṭhadeceitful; dhṛṣṭaobstinate; sakapaṭawith a cheating propensity; anyaother; nārī-gaṇawomen; kari’accepting; sāthaas companions; moreunto Me; diteto give; manaḥ-pīḍādistress in the mind; mora āgein front of Me; kare krīḍāperforms loving affairs; tabustill; teṅhoHe; mora prāṇa-nāthathe Lord of My life.

Translation

“Or, since after all He is a very cunning, obstinate debauchee with a propensity to cheat, He takes to the company of other women. He then indulges in loving affairs with them in front of Me to give distress to My mind. Nevertheless, He is still the Lord of My life.
না গণি আপন-দুঃখ, সবে বাঞ্ছি তাঁর সুখ, তাঁর সুখ — আমার তাৎপর্য ।
মোরে যদি দিয়া দুঃখ, তাঁর হৈল মহাসুখ, সেই দুঃখ — মোর সুখবর্য ॥ ৫২ ॥
nā gaṇi āpana-duḥkha,  sabe vāñchi tāṅra sukha,
tāṅra sukha — āmāra tātparya
more yadi diyā duḥkha,
  tāṅra haila mahā-sukha,
sei duḥkha — mora sukha-varya

Synonyms

not; gaṇiI count; āpana-duḥkhaown personal misery; sabeonly; vāñchiI desire; tāṅra sukhaHis happiness; tāṅra sukhaHis happiness; āmāra tātparyathe aim of My life; moreunto Me; yadiif; diyā duḥkhagiving distress; tāṅraHis; hailathere was; mahā-sukhagreat happiness; sei duḥkhathat unhappiness; mora sukha-varyathe best of My happiness.

Translation

“I do not mind My personal distress. I only wish for the happiness of Kṛṣṇa, for His happiness is the goal of My life. However, if He feels great happiness in giving Me distress, that distress is the best of My happiness.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that a devotee does not care about his own happiness and distress; he is simply interested in seeing that Kṛṣṇa is happy, and for that purpose he engages in various activities. A pure devotee has no way of sensing happiness except by seeing that Kṛṣṇa is happy in every respect. If Kṛṣṇa becomes happy by giving him distress, such a devotee accepts that unhappiness as the greatest of all happiness. Those who are materialistic, however, who are very proud of material wealth and have no spiritual knowledge, like the prākṛta-sahajiyās, regard their own happiness as the aim of life. Some of them aspire to enjoy themselves by sharing the happiness of Kṛṣṇa. This is the mentality of fruitive workers who want to enjoy sense gratification by making a show of service to Kṛṣṇa.
যে নারীরে বাঞ্ছে কৃষ্ণ, তার রূপে সতৃষ্ণ, তারে না পাঞা হয় দুঃখী ।
মুই তার পায় পড়ি’, লঞা যাঙ হাতে ধরি’, ক্রীড়া করাঞা তাঁরে করোঁ সুখী ॥ ৫৩ ॥
ye nārīre vāñche kṛṣṇa,  tāra rūpe satṛṣṇa,
tāre nā pāñā haya duḥkhī
mui tāra pāya paḍi’,
  lañā yāṅa hāte dhari’,
krīḍā karāñā tāṅre karoṅ sukhī

Synonyms

ye nārīrethe woman whom; vāñche kṛṣṇaKṛṣṇa desires to have in His company; tāra rūpe satṛṣṇaattracted to her beauty; tāreher; pāñānot getting; haya duḥkhībecomes unhappy; muiI; tāra pāya paḍi’falling down at her feet; lañā yāṅataking, go; hāte dhari’catching the hand; krīḍāpastimes; karāñābringing about; tāṅreLord Kṛṣṇa; karoṅ sukhīI make happy.

Translation

“If Kṛṣṇa, attracted by the beauty of some other woman, wants to enjoy with her but is unhappy because He cannot get her, I fall down at her feet, catch her hand and bring her to Kṛṣṇa to engage her for His happiness.
কান্তা কৃষ্ণে করে রোষ, কৃষ্ণ পায় সন্তোষ, সুখ পায় তাড়ন-ভর্ৎসনে ।
যথাযোগ্য করে মান, কৃষ্ণ তাতে সুখ পান, ছাড়ে মান অল্প-সাধনে ॥ ৫৪ ॥
kāntā kṛṣṇe kare roṣa,  kṛṣṇa pāya santoṣa,
sukha pāya tāḍana-bhartsane
yathā-yogya kare māna,
  kṛṣṇa tāte sukha pāna,
chāḍe māna alpa-sādhane

Synonyms

kāntāthe beloved; kṛṣṇeunto Lord Kṛṣṇa; kare roṣashows anger; kṛṣṇa pāya santoṣaKṛṣṇa becomes very happy; sukha pāyaobtains happiness; tāḍana-bhartsaneby chastisement; yathā-yogyaas it is suitable; kare mānashows pride; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; tātein such activities; sukha pānaobtains happiness; chāḍe mānagives up pride; alpa-sādhaneby a little endeavor.

Translation

“When a beloved gopī shows symptoms of anger toward Kṛṣṇa, Kṛṣṇa is very satisfied. Indeed, He is extremely pleased when chastised by such a gopī. She shows her pride suitably, and Kṛṣṇa enjoys that attitude. Then she gives up her pride with a little endeavor.
সেই নারী জীয়ে কেনে, কৃষ্ণ-মর্ম ব্যথা জানে, তবু কৃষ্ণে করে গাঢ় রোষ ।
নিজ-সুখে মানে কাজ, পড়ুক তার শিরে বাজ, কৃষ্ণের মাত্র চাহিয়ে সন্তোষ ॥ ৫৫ ॥
sei nārī jīye kene,  kṛṣṇa-marma vyathā jāne,
tabu kṛṣṇe kare gāḍha roṣa
nija-sukhe māne kāja,
  paḍuka tāra śire vāja,
kṛṣṇera mātra cāhiye santoṣa

Synonyms

sei nārīthat woman; jīyelives; kenewhy; kṛṣṇa-marmaKṛṣṇa’s heart; vyathāunhappy; jāneknows; tabustill; kṛṣṇeunto Kṛṣṇa; karedoes; gāḍha roṣadeep anger; nija-sukhein her own happiness; māneconsiders; kājathe only business; paḍukalet there fall; tāreof her; śireon the head; vājaa thunderbolt; kṛṣṇeraof Kṛṣṇa; mātraonly; cāhiyewe want; santoṣathe happiness.

Translation

“Why does a woman continue to live who knows that Kṛṣṇa’s heart is unhappy but who still shows her deep anger toward Him? She is interested in her own happiness. I condemn such a woman to be struck on the head with a thunderbolt, for We simply want the happiness of Kṛṣṇa.

Purport

A devotee who is satisfied only with his own sense gratification certainly falls down from the service of Kṛṣṇa. Being attracted by material happiness, he later joins the prākṛta-sahajiyās, who are considered to be nondevotees.
যে গোপী মোর করে দ্বেষে, কৃষ্ণের করে সন্তোষে, কৃষ্ণ যারে করে অভিলাষ ।
মুই তার ঘরে যাঞা, তারে সেবোঁ দাসী হঞা, তবে মোর সুখের উল্লাস ॥ ৫৬ ॥
ye gopī mora kare dveṣe,  kṛṣṇera kare santoṣe,
kṛṣṇa yāre kare abhilāṣa
mui tāra ghare yāñā,
  tāre sevoṅ dāsī hañā,
tabe mora sukhera ullāsa

Synonyms

ye gopīany gopī who; moraunto Me; kare dveṣeshows envy; kṛṣṇera kare santoṣebut satisfies Kṛṣṇa; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; yāreunto whom; karedoes; abhilāṣadesiring; muiI; tāraher; ghare yāñāgoing to the house; tāre sevoṅshall render service unto her; dāsī hañābecoming a maidservant; tabethen; moraMy; sukhera ullāsaawakening of happiness.

Translation

“If a gopī envious of Me satisfies Kṛṣṇa and Kṛṣṇa desires her, I shall not hesitate to go to her house and become her maidservant, for then My happiness will be awakened.
কুষ্ঠী-বিপ্রের রমণী, পতিব্রতা-শিরোমণি, পতি লাগি’ কৈলা বেশ্যার সেবা ।
স্তম্ভিল সূর্যের গতি, জীয়াইল মৃত পতি, তুষ্ট কৈল মুখ্য তিন-দেবা ॥ ৫৭ ॥
kuṣṭhī-viprera ramaṇī,  pativratā-śiromaṇi,
pati lāgi’ kailā veśyāra sevā
stambhila sūryera gati,
  jīyāila mṛta pati,
tuṣṭa kaila mukhya tina-devā

Synonyms

kuṣṭhī-vipreraof a brāhmaṇa who suffered from leprosy; ramaṇīthe wife; pati-vratā-śiromaṇithe topmost of chaste women; pati lāgi’for the satisfaction of her husband; kailāperformed; veśyāra sevāservice to a prostitute; stambhilastopped; sūryera gatithe movement of the sun; jīyāilarevived; mṛta patithe dead husband; tuṣṭa kailasatisfied; mukhyathe principal; tina-devāthree deities or demigods.

Translation

“The wife of a brāhmaṇa suffering from leprosy manifested herself as the topmost of all chaste women by serving a prostitute to satisfy her husband. She thus stopped the movement of the sun, brought her dead husband back to life and satisfied the three principal demigods [Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara].

Purport

The Āditya Purāṇa, Mārkaṇḍeya Purāṇa and Padma Purāṇa tell about a brāhmaṇa who was suffering from leprosy but had a very chaste and faithful wife. He desired to enjoy the company of a prostitute, and therefore his wife went to her and became her maidservant, just to draw her attention for his service. When the prostitute agreed to associate with him, the wife brought her the leprotic husband. When that leper, the sinful son of a brāhmaṇa, saw the chastity of his wife, he finally abandoned his sinful intentions. While coming home, however, he touched the body of Mārkaṇḍeya Ṛṣi, who thus cursed him to die at sunrise. Because of her chastity, the woman was very powerful. Therefore when she heard about the curse, she vowed to stop the sunrise. Because of her strong determination to serve her husband, the three deities — namely Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara — were very happy, and they gave her the benediction that her husband would be cured and brought back to life. This example is given herein to emphasize that a devotee should engage himself exclusively for the satisfaction of Kṛṣṇa, without personal motives. That will make his life successful.
“কৃষ্ণ — মোর জীবন, কৃষ্ণ — মোর প্রাণধন, কৃষ্ণ — মোর প্রাণের পরাণ ।
হৃদয়-উপরে ধরোঁ, সেবা করি’ সুখী করোঁ, এই মোর সদা রহে ধ্যান ॥ ৫৮ ॥
kṛṣṇa — mora jīvana,  kṛṣṇa — mora prāṇa-dhana,
kṛṣṇa — mora prāṇera parāṇa
hṛdaya-upare dharoṅ,
  sevā kari’ sukhī karoṅ,
ei mora sadā rahe dhyāna

Synonyms

kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; mora jīvanaMy life and soul; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; mora prāṇa-dhanathe wealth of My life; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; mora prāṇera parāṇathe life of My life; hṛdaya-upareon My heart; dharoṅI hold; sevā kari’serving; sukhī karoṅI make happy; eithis; moraMy; sadāalways; raheremains; dhyānameditation.

Translation

“Kṛṣṇa is My life and soul. Kṛṣṇa is the treasure of My life. Indeed, Kṛṣṇa is the very life of My life. I therefore keep Him always in My heart and try to please Him by rendering service. That is My constant meditation.
মোর সুখ — সেবনে, কৃষ্ণের সুখ — সঙ্গমে, অতএব দেহ দেঙ দান ।
কৃষ্ণ মোরে ‘কান্তা’ করি’, কহে মোরে ‘প্রাণেশ্বরি’, মোর হয় ‘দাসী’-অভিমান ॥ ৫৯ ॥
mora sukha — sevane,  kṛṣṇera sukha — saṅgame,
ataeva deha deṅa dāna
kṛṣṇa more ‘kāntā’ kari’,
  kahe more ‘prāṇeśvari’,
mora haya ‘dāsī’-abhimāna

Synonyms

mora sukhaMy happiness; sevanein service; kṛṣṇera sukhaKṛṣṇa’s happiness; saṅgameby union with Me; ataevatherefore; dehaMy body; deṅaI offer; dānaas charity; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; moreMe; kāntā kari’accepting as beloved; kahesays; moreto Me; prāṇa-īśvarithe most beloved; moraMy; hayathere is; dāsī-abhimānaconsidering His maidservant.

Translation

“My happiness is in the service of Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa’s happiness is in union with Me. For this reason, I give My body in charity to the lotus feet of Kṛṣṇa, who accepts Me as His loved one and calls Me His most beloved. It is then that I consider Myself His maidservant.
কান্ত-সেবা-সুখপূর, সঙ্গম হৈতে সুমধুর, তাতে সাক্ষী — লক্ষ্মী ঠাকুরাণী ।
নারায়ণ-হৃদি স্থিতি, তবু পাদসেবায় মতি, সেবা করে ‘দাসী’-অভিমানী ॥ ৬০ ॥
kānta-sevā-sukha-pūra,  saṅgama haite sumadhura,
tāte sākṣī — lakṣmī ṭhākurāṇī
nārāyaṇa-hṛdi sthiti,
  tabu pāda-sevāya mati,
sevā kare ‘dāsī’-abhimānī”

Synonyms

kānta-sevā-sukha-pūrathe service of the Lord is the home of happiness; saṅgama haite su-madhurasweeter than direct union; tātein that; sākṣīevidence; lakṣmī ṭhākurāṇīthe goddess of fortune; nārāyaṇa-hṛdion the heart of Nārāyaṇa; sthitisituation; tabustill; pāda-sevāya matiher desire is to serve the lotus feet; sevā karerenders service; dāsī-abhimānīconsidering herself a maidservant.

Translation

“Service to My lover is the home of happiness and is more sweet than direct union with Him. The goddess of fortune is evidence of this, for although she constantly lives on the heart of Nārāyaṇa, she wants to render service to His lotus feet. She therefore considers herself a maidservant and serves Him constantly.”
এই রাধার বচন, বিশুদ্ধপ্রেম-লক্ষণ, আস্বাদয়ে শ্রীগৌর-রায় ।
ভাবে মন নহে স্থির, সাত্ত্বিকে ব্যাপে শরীর, মন-দেহ ধারণ না যায় ॥ ৬১ ॥
ei rādhāra vacana,  viśuddha-prema-lakṣaṇa,
āsvādaye śrī-gaura-rāya
bhāve mana nahe sthira,
  sāttvike vyāpe śarīra,
mana-deha dharaṇa nā yāya

Synonyms

eithese; rādhāra vacanathe statements of Śrīmatī Rādhārāṇī; viśuddha-prema-lakṣaṇathe symptoms of pure love of Kṛṣṇa; āsvādayetastes; śrī-gaura-rāyaLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhāvebecause of this ecstasy; mana nahe sthirathe mind is not steady; sāttvikethe symptoms of transcendental love; vyāpespread over; śarīrathe body; mana-dehamind and body; dharaṇasustaining; yāyais not possible.

Translation

These statements by Śrīmatī Rādhārāṇī show the symptoms of pure love for Kṛṣṇa tasted by Śrī Caitanya Mahāprabhu. In that ecstatic love, His mind was unsteady. Transformations of transcendental love spread throughout His entire body, and He could not sustain His body and mind.
ব্রজের বিশুদ্ধপ্রেম, — যেন জাম্বূনদ হেম, আত্ম-সুখের যাহাঁ নাহি গন্ধ ।
সে প্রেম জানা’তে লোকে, প্রভু কৈলা এই শ্লোকে, পদে কৈলা অর্থের নির্বন্ধ ॥ ৬২ ॥
vrajera viśuddha-prema, —   yena jāmbū-nada hema,
ātma-sukhera yāhāṅ nāhi gandha
se prema jānā’te loke,
  prabhu kailā ei śloke,
pade kailā arthera nirbandha

Synonyms

vrajeraof Vṛndāvana; viśuddha-premathe pure love of Kṛṣṇa; yenalike; jāmbū-nada hemathe golden particles found in the Jāmbū River; ātma-sukheraof personal sense gratification; yāhāṅwhere; nāhi gandhathere is not even a scent; se premathat love of Godhead; jānā’te loketo advertise among the people; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kailāhas written; ei ślokethis verse; padein different steps; kailā arthera nirbandhahas clarified the real meaning.

Translation

The pure devotional service in Vṛndāvana is like the golden particles in the river Jāmbū. In Vṛndāvana there is not a trace of personal sense gratification. It is to advertise such pure love in this material world that Śrī Caitanya Mahāprabhu has written the previous verse and explained its meaning.

Purport

The verse-referred to here is text 47, the eighth verse of the Śikṣāṣṭaka.
এইমত মহাপ্রভু ভাবাবিষ্ট হঞা ।
প্রলাপ করিলা তত্তৎ শ্লোক পড়িয়া ॥ ৬৩ ॥
ei-mata mahāprabhu bhāvāviṣṭa hañā
pralāpa karilā tat-tat śloka paḍiyā

Synonyms

ei-matain this way; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhāva-āviṣṭa hañābeing overwhelmed by ecstatic love; pralāpa karilāsaid crazy words; tat-tatappropriate; śloka paḍiyāby reciting verses.

Translation

Thus overwhelmed by ecstatic love, Śrī Caitanya Mahāprabhu spoke like a madman and recited suitable verses.
পূর্বে অষ্ট-শ্লোক করি’ লোকে শিক্ষা দিলা ।
সেই অষ্ট-শ্লোকের অর্থ আপনে আস্বাদিলা ॥ ৬৪ ॥
pūrve aṣṭa-śloka kari’ loke śikṣā dilā
sei aṣṭa-ślokera artha āpane āsvādilā

Synonyms

pūrveformerly; aṣṭa-śloka kari’composing eight verses; loke śikṣā dilāgave instruction to the people in general; seithose; aṣṭa-ślokeraof the eight stanzas; arthathe meaning; āpane āsvādilāpersonally tasted.

Translation

The Lord had formerly composed these eight verses to teach people in general. Now He personally tasted the meaning of the verses, which are called the Śikṣāṣṭaka.
প্রভুর ‘শিক্ষাষ্টক’-শ্লোক যেই পড়ে, শুনে ।
কৃষ্ণে প্রেমভক্তি তার বাড়ে দিনে-দিনে ॥ ৬৫ ॥
prabhura ‘śikṣāṣṭaka’-śloka yei paḍe, śune
kṛṣṇe prema-bhakti tāra bāḍe dine-dine

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; śikṣā-aṣṭakaof the eight instructions; ślokathe verses; yeianyone who; paḍerecites; śuneor hears; kṛṣṇeunto Lord Kṛṣṇa; prema-bhaktiecstatic love and devotion; tārahis; bāḍeincreases; dine-dineday after day.

Translation

If anyone recites or hears these eight verses of instruction by Śrī Caitanya Mahāprabhu, his ecstatic love and devotion for Kṛṣṇa increase day by day.
যদ্যপিহ প্রভু — কোটীসমুদ্র-গম্ভীর ।
নানা-ভাব-চন্দ্রোদয়ে হয়েন অস্থির ॥ ৬৬ ॥
yadyapiha prabhu — koṭī-samudra-gambhīra
nānā-bhāva-candrodaye hayena asthira

Synonyms

yadyapihaalthough; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; koṭī-samudra-gambhīraas deep as millions of oceans; nānāvarious; bhāvaof ecstatic emotions; candrodayebecause of the moonrise; hayenasometimes becomes; asthirarestless.

Translation

Although Śrī Caitanya Mahāprabhu is as deep and grave as millions of oceans, when the moon of His various emotions rises, He becomes restless.
যেই যেই শ্লোক জয়দেব, ভাগবতে ।
রায়ের নাটকে, যেই আর কর্ণামৃতে ॥ ৬৭ ॥
সেই সেই ভাবে শ্লোক করিয়া পঠনে ।
সেই সেই ভাবাবেশে করেন আস্বাদনে ॥ ৬৮ ॥
yei yei śloka jayadeva, bhāgavate
rāyera nāṭake, yei āra karṇāmṛte
sei sei bhāve śloka kariyā paṭhane
sei sei bhāvāveśe karena āsvādane

Synonyms

yei yeiwhatever; ślokaverses; jayadevaJayadeva Gosvāmī; bhāgavatein Śrīmad-Bhāgavatam; rāyera nāṭakein the drama composed by Rāmānanda Rāya; yeiwhatever; āraalso; karṇāmṛtein the book named Kṛṣṇa-karṇāmṛta, written by Bilvamaṅgala Ṭhākura; sei sei bhāvein those ecstatic emotions; ślokaverses; kariyā paṭhanereading regularly; sei seiin that particular; bhāva-āveśeecstatic love; karena āsvādaneHe tastes.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu read the verses of Jayadeva’s Gīta-govinda, of Śrīmad-Bhāgavatam, of Rāmānanda Rāya’s drama Jagannātha-vallabha-nāṭaka, and of Bilvamaṅgala Ṭhākura’s Kṛṣṇa-karṇāmṛta, He was overwhelmed by the various ecstatic emotions of those verses. Thus He tasted their purports.
দ্বাদশ বৎসর ঐছে দশা — রাত্রি-দিনে ।
কৃষ্ণরস আস্বাদয়ে দুইবন্ধু-সনে ॥ ৬৯ ॥
dvādaśa vatsara aiche daśā — rātri-dine
kṛṣṇa-rasa āsvādaye dui-bandhu-sane

Synonyms

dvādaśa vatsarafor twelve years; aiche daśāsuch a condition; rātri-dineday and night; kṛṣṇa-rasatranscendental bliss and mellows in connection with Kṛṣṇa; āsvādayeHe tastes; dui-bandhu-sanewith two friends, namely Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.

Translation

For twelve years, Śrī Caitanya Mahāprabhu remained in that state day and night. With His two friends He tasted the meaning of those verses, which consists of nothing but the transcendental bliss and mellows of Kṛṣṇa consciousness.
সেই সব লীলারস আপনে অনন্ত ।
সহস্র-বদনে বর্ণি’ নাহি পা’ন অন্ত ॥ ৭০ ॥
sei saba līlā-rasa āpane ananta
sahasra-vadane varṇi’ nāhi pā’na anta

Synonyms

sei sabaall these; līlā-rasatranscendental mellows of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes; āpanepersonally; anantathe Personality of Godhead Ananta; sahasra-vadanewith His thousands of faces; varṇi’describing; nāhinot; pā’nagets; antathe limit.

Translation

Even Anantadeva, who has thousands of faces, could not reach the end of describing the transcendental bliss of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes.
জীব ক্ষুদ্রবুদ্ধি কোন্ তাহা পারে বর্ণিতে ? তার এক কণা স্পর্শি আপনা শোধিতে ॥ ৭১ ॥
jīva kṣudra-buddhi kon tāhā pāre varṇite?
tāra eka kaṇā sparśi āpanā śodhite

Synonyms

jīvaliving being; kṣudra-buddhilimited intelligence; konwho; tāhāthat; pāreis able; varṇiteto write; tāraof that; eka kaṇāone particle; sparśiI touch; āpanā śodhiteto correct myself.

Translation

How, then, could an ordinary living being with very little intelligence describe such pastimes? Nevertheless, I am trying to touch but a particle of them just to rectify myself.
যত চেষ্টা, যত প্রলাপ, — নাহি পারাবার ।
সে সব বর্ণিতে গ্রন্থ হয় সুবিস্তার ॥ ৭২ ॥
yata ceṣṭā, yata pralāpa, — nāhi pārāvāra
sei saba varṇite grantha haya suvistāra

Synonyms

yata ceṣṭāall activities; yata pralāpaall crazy talking; nāhi pārāvārathere was no limit; sei sabaall of them; varṇiteto describe; granthathe book; hayawould be; su-vistāravery voluminous.

Translation

There is no limit to Śrī Caitanya Mahāprabhu’s activities and His words of madness. Therefore describing them all would greatly increase the size of this book.
বৃন্দাবন-দাস প্রথম যে লীলা বর্ণিল ।
সেইসব লীলার আমি সূত্রমাত্র কৈল ॥ ৭৩ ॥
vṛndāvana-dāsa prathama ye līlā varṇila
sei-saba līlāra āmi sūtra-mātra kaila

Synonyms

vṛndāvana-dāsaVṛndāvana dāsa Ṭhākura; prathamaat first; yewhatever; līlāpastimes; varṇiladescribed; sei-sabaall of those; līlāraof the pastimes; āmiI; sūtra-mātra kailaprepared only the synopsis.

Translation

Whatever pastimes Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has first described I have merely summarized.
তাঁর ত্যক্ত ‘অবশেষ’ সংক্ষেপে কহিল ।
লীলার বাহুল্যে গ্রন্থ তথাপি বাড়িল ॥ ৭৪ ॥
tāṅra tyakta ‘avaśeṣa’ saṅkṣepe kahila
līlāra bāhulye grantha tathāpi bāḍila

Synonyms

tāṅrahis; tyaktaleft out; avaśeṣaremainders; saṅkṣepe kahilaI have described very briefly; līlāra bāhulyebecause of the numerousness of the pastimes; granthathis book; tathāpistill; bāḍilahas increased.

Translation

I have only very briefly described the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu not described by Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Nevertheless, because those transcendental pastimes are so numerous, the size of this book has increased.
অতএব সেইসব লীলা না পারি বর্ণিবারে ।
সমাপ্তি করিলুঁ লীলাকে করি’ নমস্কারে ॥ ৭৫ ॥
ataeva sei-saba līlā nā pāri varṇibāre
samāpti kariluṅ līlāke kari’ namaskāre

Synonyms

ataevatherefore; sei-sabaall those; līlāpastimes; pāriI am not able; varṇibāreto narrate; samāpti kariluṅnow I have finished; līlāketo the pastimes; kari’ namaskāreoffering my respectful obeisances.

Translation

It is impossible to describe all the pastimes elaborately. I shall therefore end this description and offer them my respectful obeisances.
যে কিছু কহিলুঁ এই দিগ্দরশন ।
এই অনুসারে হবে তার আস্বাদন ॥ ৭৬ ॥
ye kichu kahiluṅ ei dig-daraśana
ei anusāre habe tāra āsvādana

Synonyms

ye kichuwhatever; kahiluṅI have said; eithis; dik-daraśanajust to make an indication; ei anusārein this way; habethere will be; tāraof that; āsvādanatasting.

Translation

What I have described gives merely an indication, but by following this indication one may obtain a taste of all the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
প্রভুর গম্ভীর-লীলা না পারি বুঝিতে ।
বুদ্ধি-প্রবেশ নাহি তাতে, না পারি বর্ণিতে ॥ ৭৭ ॥
prabhura gambhīra-līlā nā pāri bujhite
buddhi-praveśa nāhi tāte, nā pāri varṇite

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; gambhīradeep; līlāthe pastimes; pāriI am not able; bujhiteto understand; buddhi-praveśa nāhimy intelligence cannot penetrate; tātebecause of this; pāriI am not able; varṇiteto describe properly.

Translation

I cannot understand the very deep, meaningful pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu. My intelligence cannot penetrate them, and therefore I could not properly describe them.
সব শ্রোতা-বৈষ্ণবের বন্দিয়া চরণ ।
চৈতন্যচরিত্র-বর্ণন কৈলুঁ সমাপন ॥ ৭৮ ॥
saba śrotā vaiṣṇavera vandiyā caraṇa
caitanya-caritra-varṇana kailuṅ samāpana

Synonyms

saba śrotāall readers; vaiṣṇaveraof the Vaiṣṇavas; vandiyā caraṇaoffering respectful obeisances unto the lotus feet; caitanya-caritraof the characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu; varṇanadescription; kailuṅI have done; samāpanafinishing.

Translation

After offering my respectful obeisances to the lotus feet of all my Vaiṣṇava readers, I shall therefore end this description of the characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
আকাশ — অনন্ত, তাতে যৈছে পক্ষিগণ ।
যার যত শক্তি, তত করে আরোহণ ॥ ৭৯ ॥
ākāśa — ananta, tāte yaiche pakṣi-gaṇa
yāra yata śakti, tata kare ārohaṇa

Synonyms

ākāśathe sky; anantaunlimited; tātein that sky; yaichejust as; pakṣi-gaṇaall types of birds; yāraof someone; yata śaktiwhatever power; tatathat much; kare ārohaṇarises up and up.

Translation

The sky is unlimited, but many birds fly higher and higher according to their own abilities.
ঐছে মহাপ্রভুর লীলা — নাহি ওর-পার ।
‘জীব’ হঞা কেবা সম্যক্ পারে বর্ণিবার ? ৮০ ॥ ৮০ ॥
aiche mahāprabhura līlā — nāhi ora-pāra
‘jīva’ hañā kebā samyak pāre varṇibāra?

Synonyms

aichesimilarly; mahāprabhura līlāthe pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; nāhi ora-pārathere is no limit above or below; jīva hañābeing an ordinary living entity; kebāwho; samyakfully; pāreis able; varṇibārato describe.

Translation

The pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are like the unlimited sky. How, then, can an ordinary living being describe them all?
যাবৎ বুদ্ধির গতি, ততেক বর্ণিলুঁ ।
সমুদ্রের মধ্যে যেন এক কণ ছুঁইলুঁ ॥ ৮১ ॥
yāvat buddhira gati, tateka varṇiluṅ
samudrera madhye yena eka kaṇa chuṅiluṅ

Synonyms

yāvatas far; buddhira gatithe limit of my intelligence; tatekathat far; varṇiluṅI have described; samudrera madhyein the midst of the great ocean; yenajust like; eka kaṇaone particle; chuṅiluṅI have touched.

Translation

I have tried to describe them as far as my intelligence allows, as if trying to touch a drop in the midst of a great ocean.
নিত্যানন্দ-কৃপাপাত্র — বৃন্দাবন-দাস ।
চৈতন্যলীলায় তেঁহো হয়েন ‘আদিব্যাস’ ॥ ৮২ ॥
nityānanda-kṛpā-pātra — vṛndāvana-dāsa
caitanya-līlāya teṅho hayena ‘ādi-vyāsa’

Synonyms

nityānandaof Lord Nityānanda Prabhu; kṛpā-pātrathe favorite devotee; vṛndāvana-dāsaVṛndāvana dāsa Ṭhākura; caitanya-līlāyain the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; teṅhoHe; hayenais; ādi-vyāsathe original Vyāsadeva.

Translation

Vṛndāvana dāsa Ṭhākura is Lord Nityānanda’s favorite devotee, and therefore he is the original Vyāsadeva in describing the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that all writers after Vṛndāvana dāsa Ṭhākura who are pure devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu and who have tried to describe the Lord’s activities are to be considered like Vyāsa. Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura is the original Vyāsadeva in describing caitanya-līlā, and all others who follow in his footsteps by describing Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes are also to be called Vyāsadeva. The bona fide spiritual master is called Vyāsa because he is a representative of Vyāsa. Worshiping the birthday of such a spiritual master is called Vyāsa-pūjā.
তাঁর আগে যদ্যপি সব লীলার ভাণ্ডার ।
তথাপি অল্প বর্ণিয়া ছাড়িলেন আর ॥ ৮৩ ॥
tāṅra āge yadyapi saba līlāra bhāṇḍāra
tathāpi alpa varṇiyā chāḍilena āra

Synonyms

tāṅra āgebefore him; yadyapialthough; sabaall; līlāraof the pastimes; bhāṇḍārafull store; tathāpistill; alpavery little; varṇiyādescribing; chāḍilenahe left; ārathe others.

Translation

Although Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has within his jurisdiction the full store of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes, he has left aside most of them and described but a small portion.
যে কিছু বর্ণিলুঁ, সেহ সংক্ষেপ করিয়া ।
লিখিতে না পারেন, তবু রাখিয়াছেন লিখিয়া ॥ ৮৪ ॥
ye kichu varṇiluṅ, seha saṅkṣepa kariyā
likhite nā pārena, tabu rākhiyāchena likhiyā

Synonyms

ye kichu varṇiluṅwhatever I have described; sehathem; saṅkṣepabriefly; kariyādoing; likhite pārenaVṛndāvana dāsa Ṭhākura was not able to describe; tabustill; rākhiyāchenahas kept; likhiyārecording in writing.

Translation

What I have described was left aside by Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, but although he could not describe these pastimes, he gave us a synopsis.
চৈতন্যমঙ্গলে তেঁহো লিখিয়াছেন স্থানে-স্থানে ।
সেই বচন শুন, সেই পরম-প্রমাণে ॥ ৮৫ ॥
caitanya-maṅgale teṅho likhiyāche sthāne-sthāne
sei vacana śuna, sei parama-pramāṇe

Synonyms

caitanya-maṅgalein the book named Caitanya-maṅgala; teṅhoVṛndāvana dāsa Ṭhākura; likhiyāchehas written; sthāne-sthānein several places; sei vacana śunaplease hear those statements; sei parama-pramāṇethat is the foremost proof.

Translation

In his book named Caitanya-maṅgala [Caitanya-bhāgavata], he has described these pastimes in many places. I request my readers to hear that book, for that is the best evidence.
সংক্ষেপে কহিলুঁ, বিস্তার না যায় কথনে ।
বিস্তারিয়া বেদব্যাস করিব বর্ণনে ॥ ৮৬ ॥
saṅkṣepe kahiluṅ, vistāra nā yāya kathane
vistāriyā veda-vyāsa kariba varṇane

Synonyms

saṅkṣepe kahiluṅI have described very briefly; vistāra yāya kathaneit is not possible to describe them in full; vistāriyāelaborating; veda-vyāsaa representative of Vyāsadeva; karibawill do; varṇanedescribing.

Translation

I have described the pastimes very briefly, for it is impossible for me to describe them in full. In the future, however, Vedavyāsa will describe them elaborately.
চৈতন্যমঙ্গলে ইহা লিখিয়াছে স্থানে-স্থানে ।
সত্য কহেন, — ‘আগে ব্যাস করিব বর্ণনে’ ॥ ৮৭ ॥
caitanya-maṅgale ihā likhiyāche sthāne-sthāne
satya kahena, — ‘āge vyāsa kariba varṇane’

Synonyms

caitanya-maṅgalein the book named Caitanya-maṅgala, now known as Caitanya-bhāgavata; ihāthis statement; likhiyāchehas written; sthāne-sthānein many places; satyathe truth; kahenahe says; āgein the future; vyāsa kariba varṇaneVyāsadeva will describe them more elaborately.

Translation

In the Caitanya-maṅgala, Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has stated in many places the factual truth that in the future Vyāsadeva will describe the Lord’s pastimes elaborately.

Purport

The statement āge vyāsa kariba varṇane is similar to a text in the Caitanya-bhāgavata (Ādi-khaṇḍa, first chapter, text 180) in which Vṛndāvana dāsa Ṭhākura says:
śeṣa-khaṇḍe caitanyera ananta vilāsa
vistāriyā varṇite āchena veda-vyāsa
“The unlimited pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu will be described by Vyāsadeva in the future.” Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura says that these statements indicate that in the future, other representatives of Vyāsadeva will elaborately describe Lord Caitanya’s pastimes. The purport is that any pure devotee in the disciplic succession who describes the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu is confirmed to be a representative of Vyāsadeva.
চৈতন্য-লীলামৃত-সিন্ধু — দুগ্ধাব্ধি-সমান ।
তৃষ্ণানুরূপ ঝারী ভরি’ তেঁহো কৈলা পান ॥ ৮৮ ॥
caitanya-līlāmṛta-sindhu — dugdhābdhi-samāna
tṛṣṇānurūpa jhārī bhari’ teṅho kailā pāna

Synonyms

caitanya-līlā-amṛta-sindhuthe ocean of nectarean pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dugdha-abdhi-samānaexactly like the ocean of milk; tṛṣṇā-anurūpaaccording to one’s thirst; jhārīthe pitcher; bhari’filling; teṅhohe; kailā pānadrank.

Translation

The ocean of nectarean pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu is like the ocean of milk. According to his thirst, Vṛndāvana dāsa Ṭhākura filled his pitcher and drank from that ocean.
তাঁর ঝারী-শেষামৃত কিছু মোরে দিলা ।
ততেকে ভরিল পেট, তৃষ্ণা মোর গেলা ॥ ৮৯ ॥
tāṅra jhārī-śeṣāmṛta kichu more dilā
tateke bharila peṭa, tṛṣṇā mora gelā

Synonyms

tāṅra jhārī-śeṣa-amṛtathe remnants of the milk of Vṛndāvana dāsa Ṭhākura’s pitcher; kichusome; more dilāhas given to me; tatekeby those remnants; bharila peṭamy abdomen is filled; tṛṣṇā mora gelānow my thirst has gone.

Translation

Whatever remnants of milk Vṛndāvana dāsa Ṭhākura has given me are sufficient to fill my belly. Now my thirst is completely satiated.
আমি — অতিক্ষুদ্র জীব, পক্ষী রাঙ্গাটুনি ।
সে যৈছে তৃষ্ণায় পিয়ে সমুদ্রের পানী ॥ ৯০ ॥
তৈছে আমি এক কণ ছুঁইলুঁ লীলার ।
এই দৃষ্টান্তে জানিহ প্রভুর লীলার বিস্তার ॥ ৯১ ॥
ami — ati-kṣudra jīva, pakṣī rāṅgā-ṭuni
se yaiche tṛṣṇāya piye samudrera pānī
taiche āmi eka kaṇa chuṅiluṅ līlāra
ei dṛṣṭānte jāniha prabhura līlāra vistāra

Synonyms

āmiI; ati-kṣudra jīvaa very insignificant living being; pakṣī rāṅgā-ṭunijust like a little bird with a red beak; sehe; yaichejust as; tṛṣṇāyain thirst; piyedrinks; samudrera pānīthe water of the sea; taichein the same way; āmiI; eka kaṇaone small particle; chuṅiluṅtouched; līlāraof the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ei dṛṣṭānteby this example; jānihaall of you know; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; līlāra vistāraexpansion of the pastimes.

Translation

I am a very insignificant living being, like a small red-beaked bird. Just as such a bird drinks the water of the sea to quench its thirst, so I have touched only a drop of the ocean of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes. From this example, you may all understand how expansive are the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
‘আমি লিখি’, — এহ মিথ্যা করি অনুমান ।
আমার শরীর কাষ্ঠপুতলী-সমান ॥ ৯২ ॥
‘āmi likhi’, — eha mithyā kari anumāna
āmāra śarīra kāṣṭha-putalī-samāna

Synonyms

āmi likhiI write; eha mithyāthis is false; kari anumānaI can infer; āmāra śarīramy body; kāṣṭha-putalī-samānais exactly like a wooden doll.

Translation

I infer that “I have written” is a false understanding, for my body is like a wooden doll.
বৃদ্ধ জরাতুর আমি অন্ধ, বধির ।
হস্ত হালে, মনোবুদ্ধি নহে মোর স্থির ॥ ৯৩ ॥
vṛddha jarātura āmi andha, badhira
hasta hāle, mano-buddhi nahe mora sthira

Synonyms

vṛddhaan old man; jarā-āturatroubled by invalidity; āmiI; andhablind; badhiradeaf; hasta hālemy hands tremble; manaḥ-buddhimind and intelligence; nahenot; moramy; sthirasteady.

Translation

I am old and troubled by invalidity. I am almost blind and deaf, my hands tremble, and my mind and intelligence are unsteady.
নানা-রোগগ্রস্ত, — চলিতে বসিতে না পারি ।
পঞ্চরোগ-পীড়া-ব্যাকুল, রাত্রি-দিনে মরি ॥ ৯৪ ॥
nānā-roga-grasta, — calite vasite nā pāri
pañca-roga-pīḍā-vyākula, rātri-dine mari

Synonyms

nānā-roga-grastainfected with so many diseases; caliteto walk; vasiteto sit down; pāriI am not properly able; pañca-roga-pīḍā-vyākulaalways disturbed by five kinds of disease; rātri-dineday or night; mariI can die any time.

Translation

I am infected with so many diseases that I can neither properly walk nor properly sit. Indeed, I am always exhausted by five kinds of diseases. I may die at any time of the day or night.
পূর্বে গ্রন্থে ইহা করিয়াছি নিবেদন ।
তথাপি লিখিয়ে, শুন ইহার কারণ ॥ ৯৫ ॥
pūrve granthe ihā kariyāchi nivedana
tathāpi likhiye, śuna ihāra kāraṇa

Synonyms

pūrvepreviously; granthein the book; ihāthis; kariyāchi nivedanaI have submitted to the readers; tathāpistill; likhiyeI write; śunaplease hear; ihāra kāraṇathe reason for this.

Translation

I have previously given an account of my inabilities. Please hear the reason why I nevertheless still write.
শ্রীগোবিন্দ, শ্রীচৈতন্য, শ্রীনিত্যানন্দ ।
শ্রীঅদ্বৈত, শ্রীভক্ত, আর শ্রীশ্রোতৃবৃন্দ ॥ ৯৬ ॥
শ্রীস্বরূপ, শ্রীরূপ, শ্রীসনাতন ।
শ্রীরঘুনাথ-দাস শ্রীগুরু, শ্রীজীবচরণ ॥ ৯৭ ॥
ইঁহা-সবার চরণ-কৃপায় লেখায় আমারে ।
আর এক হয় — তেঁহো অতিকৃপা করে ॥ ৯৮ ॥
śrī-govinda, śrī-caitanya, śrī-nityānanda
śrī-advaita, śrī-bhakta, āra śrī-śrotṛ-vṛnda
śrī-svarūpa, śrī-rūpa, śrī-sanātana
śrī-raghunātha-dāsa śrī-guru, śrī-jīva-caraṇa
iṅhā-sabāra caraṇa-kṛpāya lekhāya āmāre
āra eka haya, — teṅho ati-kṛpā kare

Synonyms

śrī-govindaŚrī Govindadeva; śrī-caitanyaŚrī Caitanya Mahāprabhu; śrī-nityānandaLord Nityānanda; śrī-advaitaAdvaita Ācārya; śrī-bhaktaother devotees; āraalso; śrī-śrotṛ-vṛndathe readers of this book; śrī-svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; śrī-rūpaŚrī Rūpa Gosvāmī; śrī-sanātanaŚrī Sanātana Gosvāmī; śrī-raghunātha-dāsaŚrī Raghunātha dāsa Gosvāmī; śrī-gurumy spiritual master; śrī-jīva-caraṇathe lotus feet of Śrī Jīva Gosvāmī; iṅhā sabāraof all of them; caraṇa-kṛpāyaby the mercy of the lotus feet; lekhāyacauses to write; āmāreme; āra ekaanother one; hayathere is; teṅhoHe; ati-kṛpā kareshows me very great favor.

Translation

I am writing this book by the mercy of the lotus feet of Śrī Govindadeva, Śrī Caitanya Mahāprabhu, Lord Nityānanda, Advaita Ācārya, other devotees and the readers of this book, as well as Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Śrī Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, who is my spiritual master, and Śrī Jīva Gosvāmī. I have also been specifically favored by another Supreme Personality.
শ্রীমদনগোপাল মোরে লেখায় আজ্ঞা করি’ ।
কহিতে না যুয়ায়, তবু রহিতে না পারি ॥ ৯৯ ॥
śrī-madana-gopāla more lekhāya ājñā kari’
kahite nā yuyāya, tabu rahite nā pāri

Synonyms

śrī-madana-gopālathe Madana-mohana Deity of Vṛndāvana; moreme; lekhāyacauses to write; ājñā kari’by giving the order; kahiteto say; yuyāyais not befitting; tabustill; rahiteto remain silent; pāriI am not able.

Translation

Śrī Madana-mohana Deity of Vṛndāvana has given the order that is making me write. Although this should not be disclosed, I disclose it because I am unable to remain silent.
না কহিলে হয় মোর কৃতঘ্নতা-দোষ ।
দম্ভ করি বলি’ শ্রোতা, না করিহ রোষ ॥ ১০০ ॥
nā kahile haya mora kṛta-ghnatā-doṣa
dambha kari bali’ śrotā, nā kariha roṣa

Synonyms

kahileif I do not say; hayathere is; moramy; kṛta-ghnatā-doṣafault of ingratitude; dambha kariI am proud; bali’taking as; śrotāO readers; kariha roṣado not be angry.

Translation

If I did not disclose this fact, I would be guilty of ingratitude to the Lord. Therefore, my dear readers, please do not consider me too proud and be angry at me.
তোমা-সবার চরণ-ধূলি করিনু বন্দন ।
তাতে চৈতন্য-লীলা হৈল যে কিছু লিখন ॥ ১০১ ॥
tomā-sabāra caraṇa-dhūli karinu vandana
tāte caitanya-līlā haila ye kichu likhana

Synonyms

tomā-sabāraof all of you; caraṇa-dhūlithe dust of the feet; karinu vandanaI have prayed to; tātefor that reason; caitanya-līlāthe pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; hailathere was; yewhatever; kichusome; likhanawriting.

Translation

It is because I have offered my prayers unto the lotus feet of all of you that whatever I have written about Śrī Caitanya Mahāprabhu has been possible.
এবে অন্ত্যলীলাগণের করি অনুবাদ ।
‘অনুবাদ’ কৈলে পাই লীলার ‘আস্বাদ’ ॥ ১০২ ॥
ebe antya-līlā-gaṇera kari anuvāda
‘anuvāda’ kaile pāi līlāra ‘āsvāda’

Synonyms

ebenow; antya-līlā-gaṇera kari anuvādaI beg to repeat all the facts of this Antya-līlā; anuvāda kaileif it is repeated; pāiI get; līlāraof the pastime; āsvādataste.

Translation

Now let me repeat all the pastimes of the Antya-līlā, for if I do so I shall taste the pastimes again.
প্রথম পরিচ্ছেদে — রূপের দ্বিতীয়-মিলন ।
তার মধ্যে দুইনাটকের বিধান-শ্রবণ ॥ ১০৩ ॥
prathama paricchede — rūpera dvitīya-milana
tāra madhye dui-nāṭakera vidhāna-śravaṇa

Synonyms

prathama paricchedein the first chapter; rūperaof Rūpa Gosvāmī; dvitīya-milanathe second meeting with Lord Caitanya; tāra madhyewithin that chapter; dui-nāṭakeraof the two dramas; vidhāna-śravaṇahearing of the process of writing.

Translation

The first chapter describes how Rūpa Gosvāmī met Śrī Caitanya Mahāprabhu for the second time and how the Lord heard his two dramas [Vidagdha-mādhava and Lalita-mādhava].
তার মধ্যে শিবানন্দ-সঙ্গে কুক্কুর আইলা ।
প্রভু তারে কৃষ্ণ কহাঞা মুক্ত করিলা ॥ ১০৪ ॥
tāra madhye śivānanda-saṅge kukkura āilā
prabhu tāre kṛṣṇa kahāñā mukta karilā

Synonyms

tāra madhyein that chapter; śivānanda-saṅgewith Śivānanda Sena; kukkurathe dog; āilācame; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāreunto him (the dog); kṛṣṇa kahāñāinducing to chant Kṛṣṇa; mukta karilāliberated.

Translation

That chapter also describes the incident of Śivānanda Sena’s dog, who was induced by Śrī Caitanya Mahāprabhu to chant the holy name of Kṛṣṇa and was thus liberated.
দ্বিতীয়ে — ছোট-হরিদাসে করাইলা শিক্ষণ ।
তার মধ্যে শিবানন্দের আশ্চর্য দর্শন ॥ ১০৫ ॥
dvitīye — choṭa-haridāse karāilā śikṣaṇa
tāra madhye śivānandera āścarya darśana

Synonyms

dvitīyein the second chapter; choṭa-haridāseJunior Haridāsa; karāilā śikṣaṇaHe taught very strictly; tāra madhyewithin that chapter; śivānanderaof Śivānanda Sena; āścarya darśanathe wonderful vision.

Translation

The second chapter tells how the Lord instructively punished Junior Haridāsa. Also in that chapter is a description of the wonderful vision of Śivānanda Sena.
তৃতীয়ে — হরিদাসের মহিমা প্রচণ্ড ।
দামোদর-পণ্ডিত কৈলা প্রভুরে বাক্যদণ্ড ॥ ১০৬ ॥
tṛtīye — haridāsera mahimā pracaṇḍa
dāmodara-paṇḍita kailā prabhure vākya-daṇḍa

Synonyms

tṛtīyein the third chapter; haridāseraof Ṭhākura Haridāsa; mahimā pracaṇḍavery forceful glories; dāmodara-paṇḍitaDāmodara Paṇḍita; kailāmade; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; vākya-daṇḍaimpudence of chastising by words.

Translation

In the third chapter is a description of the forceful glories of Haridāsa Ṭhākura. That chapter also mentions how Dāmodara Paṇḍita spoke words of criticism to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
প্রভু ‘নাম’ দিয়া কৈলা ব্রহ্মাণ্ড-মোচন ।
হরিদাস করিলা নামের মহিমা-স্থাপন ॥ ১০৭ ॥
prabhu ‘nāma’ diyā kailā brahmāṇḍa-mocana
haridāsa karilā nāmera mahimā-sthāpana

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; nāma diyādelivering the holy name; kailādid; brahmāṇḍa-mocanathe liberation of the universe; haridāsaHaridāsa; karilādid; nāmeraof the holy name; mahimā-sthāpanathe establishment of the glories.

Translation

The third chapter also tells how Śrī Caitanya Mahāprabhu delivered everyone by bestowing upon the universe the holy name of the Lord, and it describes how Haridāsa Ṭhākura established the glories of the holy name by his practical example.
চতুর্থে — শ্রীসনাতনের দ্বিতীয়-মিলন ।
দেহত্যাগ হৈতে তাঁর করিলা রক্ষণ ॥ ১০৮ ॥
caturthe — śrī-sanātanera dvitīya-milana
deha-tyāga haite tāṅra karilā rakṣaṇa

Synonyms

caturthein the fourth chapter; śrī-sanātaneraof Sanātana Gosvāmī; dvitīya-milanavisiting for the second time; deha-tyāga haitefrom committing suicide; tāṅra karilā rakṣaṇaŚrī Caitanya Mahāprabhu protected him.

Translation

The fourth chapter describes Sanātana Gosvāmī’s second visit with Śrī Caitanya Mahāprabhu and how the Lord saved him from committing suicide.
জ্যৈষ্ঠ-মাসের ধূপে তাঁরে কৈলা পরীক্ষণ ।
শক্তি সঞ্চারিয়া পুনঃ পাঠাইলা বৃন্দাবন ॥ ১০৯ ॥
jyaiṣṭha-māsera dhūpe tāṅre kailā parīkṣaṇa
śakti sañcāriyā punaḥ pāṭhāilā vṛndāvana

Synonyms

jyaiṣṭha-māseraof the month of May-June; dhūpein the sunshine; tāṅrehim; kailādid; parīkṣaṇaexamining; śaktipotency; sañcāriyāgiving him; punaḥagain; pāṭhāilā vṛndāvanasent back to Vṛndāvana.

Translation

The fourth chapter also tells how Sanātana Gosvāmī was tested in the sunshine of Jyaiṣṭha [May-June] and was then empowered and sent back to Vṛndāvana.
পঞ্চমে — প্রদ্যুম্নমিশ্রে প্রভু কৃপা করিলা ।
রায়-দ্বারা কৃষ্ণকথা তাঁরে শুনাইলা ॥ ১১০ ॥
pañcame — pradyumna-miśre prabhu kṛpā karilā
rāya-dvārā kṛṣṇa-kathā tāṅre śunāilā

Synonyms

pañcamein the fifth chapter; pradyumna-miśreunto Pradyumna Miśra; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā karilāshowed mercy; rāya-dvārāwith the help of Rāmānanda Rāya; kṛṣṇa-kathātopics of Kṛṣṇa; tāṅre śunāilāmade him hear.

Translation

The fifth chapter tells how the Lord showed His favor to Pradyumna Miśra and made him hear topics of Kṛṣṇa from Rāmānanda Rāya.
তার মধ্যে ‘বাঙ্গাল’-কবির নাটক-উপেক্ষণ ।
স্বরূপ-গোসাঞি কৈলা বিগ্রহের মহিমা-স্থাপন ॥ ১১১ ॥
tāra madhye ‘bāṅgāla’-kavira nāṭaka-upekṣaṇa
svarūpa-gosāñi kailā vigrahera mahimā-sthāpana

Synonyms

tāra madhyewithin that chapter; bāṅgāla-kaviraof a poet from Bengal; nāṭaka-upekṣaṇathe rejection of the drama; svarūpa-gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; kailādid; vigraheraof the Deity; mahimā-sthāpanathe establishment of the glories.

Translation

That chapter also describes how Svarūpa Dāmodara Gosvāmī rejected the drama of a poet from Bengal and established the glories of the Deity.
ষষ্ঠে — রঘুনাথ-দাস প্রভুরে মিলিলা ।
নিত্যানন্দ-আজ্ঞায় চিড়া-মহোৎসব কৈলা ॥ ১১২ ॥
ṣaṣṭhe — raghunātha-dāsa prabhure mililā
nityānanda-ājñāya ciḍā-mahotsava kailā

Synonyms

ṣaṣṭhein the sixth chapter; raghunātha-dāsaRaghunātha dāsa Gosvāmī; prabhure mililāmet Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; nityānanda-ājñāyaby the order of Nityānanda Prabhu; ciḍā-mahotsava kailāperformed the festival of chipped rice.

Translation

The sixth chapter describes how Raghunātha dāsa Gosvāmī met Śrī Caitanya Mahāprabhu and performed the chipped rice festival in accordance with Nityānanda Prabhu’s order.
দামোদর-স্বরূপ-ঠাঞি তাঁরে সমর্পিল ।
‘গোবর্ধন-শিলা’, ‘গুঞ্জামালা’ তাঁরে দিল ॥ ১১৩ ॥
dāmodara-svarūpa-ṭhāñi tāṅre samarpila
‘govardhana-śilā’, ‘guñjā-mālā’ tāṅre dila

Synonyms

dāmodara-svarūpa-ṭhāñito the care of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; tāṅre samarpilathe Lord entrusted him; govardhana-śilāthe stone from Govardhana Hill; guñjā-mālāthe garland of small conchshells; tāṅre diladelivered to him.

Translation

That chapter also tells how the Lord entrusted Raghunātha dāsa Gosvāmī to the care of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and gave Raghunātha dāsa the gift of a stone from Govardhana Hill and a garland of small conchshells.
সপ্তম-পরিচ্ছেদে — বল্লভ ভট্টের মিলন ।
নানা-মতে কৈলা তাঁর গর্ব খণ্ডন ॥ ১১৪ ॥
saptama-paricchede — vallabha bhaṭṭera milana
nānā-mate kailā tāṅra garva khaṇḍana

Synonyms

saptama-paricchedein the seventh chapter; vallabha bhaṭṭera milanathe meeting of Vallabha Bhaṭṭa with Śrī Caitanya Mahāprabhu; nānā-matein various ways; kailādid; tāṅrahis; garvapride; khaṇḍanadismantling.

Translation

The seventh chapter tells how Śrī Caitanya Mahāprabhu met Vallabha Bhaṭṭa and dismantled his false pride in various ways.
অষ্টমে — রামচন্দ্র-পুরীর আগমন ।
তাঁর ভয়ে কৈলা প্রভু ভিক্ষা সঙ্কোচন ॥ ১১৫ ॥
aṣṭame — rāmacandra-purīra āgamana
tāṅra bhaye kailā prabhu bhikṣā saṅkocana

Synonyms

aṣṭamein the eighth chapter; rāmacandra-purīra āgamanathe arrival of Rāmacandra Purī; tāṅra bhayebecause of fear of him; kailādid; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhikṣā saṅkocanaminimizing His eating.

Translation

The eighth chapter describes the arrival of Rāmacandra Purī and how Śrī Caitanya Mahāprabhu minimized His eating due to fear of him.
নবমে — গোপীনাথ-পট্টনায়ক-মোচন ।
ত্রিজগতের লোক প্রভুর পাইল দরশন ॥ ১১৬ ॥
navame — gopīnātha-paṭṭanāyaka-mocana
trijagatera loka prabhura pāila daraśana

Synonyms

navamein the ninth chapter; gopīnātha-paṭṭanāyaka-mocanathe deliverance of Gopīnātha Paṭṭanāyaka, the brother of Rāmānanda Rāya; tri-jagateraof the three worlds; lokathe people in general; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; pāila daraśanagot the audience.

Translation

In the ninth chapter is a description of how Gopīnātha Paṭṭanāyaka was delivered and how the people of the three worlds were able to see Śrī Caitanya Mahāprabhu.
দশমে — কহিলুঁ ভক্তদত্ত-আস্বাদন ।
রাঘব-পণ্ডিতের তাহাঁ ঝালির সাজন ॥ ১১৭ ॥
daśame — kahiluṅ bhakta-datta-āsvādana
rāghava-paṇḍitera tāhāṅ jhālira sājana

Synonyms

daśamein the tenth chapter; kahiluṅI have described; bhakta-datta-āsvādanathe tasting of the food given by the devotees; rāghava-paṇḍiteraof Rāghava Paṇḍita; tāhāṅtherein; jhālira sājanathe assortment in the bags.

Translation

In the tenth chapter I have described how Śrī Caitanya Mahāprabhu tasted the food given by His devotees, and I have also described the assortments in the bags of Rāghava Paṇḍita.
তার মধ্যে গোবিন্দের কৈলা পরীক্ষণ! তার মধ্যে পরিমুণ্ডা-নৃত্যের বর্ণন ॥ ১১৮ ॥
tāra madhye govindera kailā parīkṣaṇa
tāra madhye parimuṇḍā-nṛtyera varṇana

Synonyms

tāra madhyewithin that chapter; govinderaof Govinda, His personal assistant; kailādid; parīkṣaṇatesting; tāra madhyein that chapter; parimuṇḍā-nṛtyera varṇanadescription of Lord Caitanya Mahāprabhu’s dancing in the temple.

Translation

Also in that chapter is a description of how the Lord examined Govinda and how He danced in the temple.
একাদশে — হরিদাস-ঠাকুরের নির্যাণ ।
ভক্ত-বাৎসল্য যাহাঁ দেখাইলা গৌর ভগবান্ ॥ ১১৯ ॥
ekādaśe — haridāsa-ṭhākurera niryāṇa
bhakta-vātsalya yāhāṅ dekhāilā gaura bhagavān

Synonyms

ekādaśein the eleventh chapter; haridāsa-ṭhākurera niryāṇathe disappearance of Śrīla Haridāsa Ṭhākura; bhakta-vātsalyaaffection for the devotees; yāhāṅwherein; dekhāilāexhibited; gaura bhagavānŚrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Personality of Godhead.

Translation

The eleventh chapter describes the disappearance of Haridāsa Ṭhākura and how Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Personality of Godhead, showed His affection for His devotees.
দ্বাদশে — জগদানন্দের তৈল-ভঞ্জন ।
নিত্যানন্দ কৈলা শিবানন্দেরে তাড়ণ ॥ ১২০ ॥
dvādaśe — jagadānandera taila-bhañjana
nityānanda kailā śivānandere tāḍana

Synonyms

dvādaśein the twelfth chapter; jagadānanderaof Jagadānanda Paṇḍita; taila-bhañjanabreaking the oil pot; nityānandaLord Nityānanda; kailāperformed; śivānandere tāḍanathe chastisement of Śivānanda Sena.

Translation

In the twelfth chapter are descriptions of how Jagadānanda Paṇḍita broke a pot of oil and how Lord Nityānanda chastised Śivānanda Sena.
ত্রয়োদশে — জগদানন্দ মথুরা যাই’ আইলা ।
মহাপ্রভু দেবদাসীর গীত শুনিলা ॥ ১২১ ॥
trayodaśe — jagadānanda mathurā yāi’ āilā
mahāprabhu deva-dāsīra gīta śunilā

Synonyms

trayodaśein the thirteenth chapter; jagadānandaJagadānanda Paṇḍita; mathurā yāi’going to Mathurā; āilāreturned; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; deva-dāsīraof the deva-dāsī dancing girl; gīta śunilāheard the song.

Translation

The thirteenth chapter tells how Jagadānanda Paṇḍita went to Mathurā and returned and how Śrī Caitanya Mahāprabhu by chance heard a song sung by a deva-dāsī dancing girl.
রঘুনাথ-ভট্টাচার্যের তাহাঁই মিলন ।
প্রভু তাঁরে কৃপা করি’ পাঠাইলা বৃন্দাবন ॥ ১২২ ॥
raghunātha-bhaṭṭācāryera tāhāṅi milana
prabhu tāṅre kṛpā kari’ pāṭhāilā vṛndāvana

Synonyms

raghunātha-bhaṭṭācāryeraof Raghunātha Bhaṭṭa; tāhāṅithere; milanameeting; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅreto him; kṛpā kari’showing causeless mercy; pāṭhāilā vṛndāvanasent to Vṛndāvana.

Translation

Also in the thirteenth chapter is an account of how Raghunātha Bhaṭṭa met Śrī Caitanya Mahāprabhu, who by His causeless mercy sent him to Vṛndāvana.
চতুর্দশে — দিব্যোন্মাদ-আরম্ভ বর্ণন ।
‘শরীর’ এথা প্রভুর, ‘মন’ গেলা বৃন্দাবন ॥ ১২৩ ॥
caturdaśe — divyonmāda-ārambha varṇana
‘śarīra’ ethā prabhura, ‘mana’ gelā vṛndāvana

Synonyms

caturdaśein the fourteenth chapter; divya-unmāda-ārambhathe beginning of the spiritual trance of Śrī Caitanya Mahāprabhu; varṇanadescribing; śarīrathe body; ethāhere; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; manathe mind; gelāwent; vṛndāvanato Vṛndāvana.

Translation

The fourteenth chapter describes the beginning of the Lord’s spiritual trance, in which His body was at Jagannātha Purī but His mind was in Vṛndāvana.
তার মধ্যে প্রভুর সিংহদ্বারে পতন ।
অস্থি-সন্ধি-ত্যাগ, অনুভাবের উদ্গম ॥ ১২৪ ॥
tāra madhye prabhura siṁha-dvāre patana
asthi-sandhi-tyāga, anubhāvera udgama

Synonyms

tāra madhyein that chapter; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; siṁha-dvāre patanafalling down by the Siṁha-dvāra gate; asthi-sandhiof the joints of the bones; tyāgarelease; anubhāvera udgamathe awakening of a trance and emotion.

Translation

Also in that chapter is a description of how Śrī Caitanya Mahāprabhu fell down in front of the Siṁha-dvāra gate of the Jagannātha temple, His bones separated at the joints, and how various transcendental symptoms awakened in Him.
চটক-পর্বত দেখি’ প্রভুর ধাবন ।
তার মধ্যে প্রভুর কিছু প্রলাপ-বর্ণন ॥ ১২৫ ॥
caṭaka-parvata dekhi’ prabhura dhāvana
tāra madhye prabhura kichu pralāpa-varṇana

Synonyms

caṭaka-parvatathe hill known as Caṭaka-parvata; dekhi’seeing; prabhura dhāvanathe running of Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāra madhyein that chapter; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; kichusome; pralāpa varṇanatalking like a madman.

Translation

Also in that chapter is a description of how Śrī Caitanya Mahāprabhu ran toward Caṭaka-parvata and spoke like a madman.
পঞ্চদশ-পরিচ্ছেদে — উদ্যান-বিলাসে ।
বৃন্দাবনভ্রমে যাহাঁ করিলা প্রবেশে ॥ ১২৬ ॥
pañcadaśa-paricchede — udyāna-vilāse
vṛndāvana-bhrame yāhāṅ karilā praveśe

Synonyms

pañcadaśa-paricchedein the fifteenth chapter; udyāna-vilāsein His pastimes within the garden; vṛndāvana-bhrameHis mistaking the garden for Vṛndāvana; yāhāṅwhere; karilā praveśeHe entered.

Translation

In the fifteenth chapter is a description of how Śrī Caitanya Mahāprabhu entered a garden on the seashore and mistook it for Vṛndāvana.
তার মধ্যে প্রভুর পঞ্চেন্দ্রিয়-আকর্ষণ ।
তার মধ্যে করিলা রাসে কৃষ্ণ-অন্বেষণ ॥ ১২৭ ॥
tāra madhye prabhura pañcendriya-ākarṣaṇa
tāra madhye karilā rāse kṛṣṇa-anveṣaṇa

Synonyms

tāra madhyewithin that; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; pañca-indriya-ākarṣaṇathe attraction of the five senses; tāra madhyewithin that chapter; karilādid; rāsein the rāsa dance; kṛṣṇa-anveṣaṇasearching for Kṛṣṇa.

Translation

Also in that chapter is a description of the attraction of Lord Caitanya’s five senses to Kṛṣṇa and how He searched for Kṛṣṇa in the rāsa dance.
ষোড়শে — কালিদাসে প্রভু কৃপা করিলা ।
বৈষ্ণবোচ্ছিষ্ট খাইবার ফল দেখাইলা ॥ ১২৮ ॥
ṣoḍaśe — kālidāse prabhu kṛpā karilā
vaiṣṇavocchiṣṭa khāibāra phala dekhāilā

Synonyms

ṣoḍaśein the sixteenth chapter; kālidāseunto Kālidāsa; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā karilāshowed favor; vaiṣṇava-ucchiṣṭa khāibāraof eating the remnants of food left by Vaiṣṇavas; phala dekhāilāshowed the result.

Translation

The sixteenth chapter tells how Śrī Caitanya Mahāprabhu showed His mercy to Kālidāsa and thus demonstrated the result of eating the remnants of the food of Vaiṣṇavas.
শিবানন্দের বালকে শ্লোক করাইলা ।
সিংহদ্বারে দ্বারী প্রভুরে কৃষ্ণ দেখাইলা ॥ ১২৯ ॥
śivānandera bālake śloka karāilā
siṁha-dvāre dvārī prabhure kṛṣṇa dekhāilā

Synonyms

śivānanderaof Śivānanda Sena; bālakethe son; śloka karāilāmade to compose a verse; siṁha-dvāreat the Siṁha-dvāra gate of the Jagannātha temple; dvārīthe doorkeeper; prabhureunto Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa dekhāilāshowed Lord Kṛṣṇa.

Translation

It also describes how Śivānanda’s son composed a verse and how the doorkeeper of the Siṁha-dvāra showed Kṛṣṇa to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
মহাপ্রসাদের তাহাঁ মহিমা বর্ণিলা ।
কৃষ্ণাধরামৃতের ফল-শ্লোক আস্বাদিলা ॥ ১৩০ ॥
mahā-prasādera tāhāṅ mahimā varṇilā
kṛṣṇādharāmṛtera phala-śloka āsvādilā

Synonyms

mahā-prasāderaof the remnants of the food of the Lord, mahā-prasādam; tāhāṅthere; mahimāthe glories; varṇilādescribed; kṛṣṇa-adhara-amṛteraof the nectar from the lips of Kṛṣṇa; phala-ślokathe verse mentioning the result; āsvādilātasted.

Translation

Also in that chapter, the glories of mahā-prasādam are explained, and a verse is tasted describing the effect of nectar from the lips of Kṛṣṇa.
সপ্তদশে — গাভী-মধ্যে প্রভুর পতন ।
কূর্মাকার-অনুভাবের তাহাঁই উদ্গম ॥ ১৩১ ॥
saptadaśe — gābhī-madhye prabhura patana
kūrmākāra-anubhāvera tāhāṅi udgama

Synonyms

saptadaśein the seventeenth chapter; gābhī-madhyeamong the cows; prabhura patanathe falling down of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kūrma-ākāra-anubhāveraof ecstatic emotion in the form of a tortoise; tāhāṅithere; udgamaawakening.

Translation

The seventeenth chapter recounts how Śrī Caitanya Mahāprabhu fell among the cows and assumed the form of a tortoise as His ecstatic emotions awakened.
কৃষ্ণের শব্দ-গুণে প্রভুর মন আকর্ষিলা ।
“কাস্ত্র্যঙ্গ তে” শ্লোকের অর্থ আবেশে করিলা ॥ ১৩২ ॥
kṛṣṇera śabda-guṇe prabhura mana ākarṣilā
“kā stry aṅga te” ślokera artha āveśe karilā

Synonyms

kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; śabda-guṇeby the qualities of the sound; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; manathe mind; ākarṣilāwas attracted; stry aṅga te ślokeraof the verse beginning with the words kā stry aṅga te; arthathe meaning; āveśein ecstasy; karilādescribed.

Translation

That chapter also tells how the attributes of Kṛṣṇa’s sound attracted the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who then described in ecstasy the meaning of the “kā stry aṅga te” verse.
ভাব-শাবল্যে পুনঃ কৈলা প্রলপন ।
কর্ণামৃত-শ্লোকের অর্থ কৈলা বিবরণ ॥ ১৩৩ ॥
bhāva-śābalye punaḥ kailā pralapana
karṇāmṛta-ślokera artha kailā vivaraṇa

Synonyms

bhāva-śābalyefrom the aggregate of all ecstatic emotions; punaḥagain; kailā pralapanaHe talked like a madman; karṇāmṛtaślokeraof a verse from Kṛṣṇa-karṇāmṛta; arthathe meaning; kailā vivaraṇadescribed in detail.

Translation

The seventeenth chapter also tells how Śrī Caitanya Mahāprabhu, due to the conjunction of various ecstatic emotions, again began speaking like a madman and described in detail the meaning of a verse from the Kṛṣṇa-karṇāmṛta.
অষ্টাদশ পরিচ্ছেদে — সমুদ্রে পতন ।
কৃষ্ণ-গোপী-জলকেলি তাহাঁ দরশন ॥ ১৩৪ ॥
aṣṭādaśa paricchede — samudre patana
kṛṣṇa-gopī-jala-keli tāhāṅ daraśana

Synonyms

aṣṭādaśa paricchedein the eighteenth chapter; samudre patanathe Lord’s falling into the ocean; kṛṣṇa-gopī-jala-kelithe water pastimes of Kṛṣṇa and the gopīs; tāhāṅ daraśanaseeing there.

Translation

In the eighteenth chapter is an account of how the Lord fell into the ocean and in ecstasy saw in a dream the pastimes of a water fight between Kṛṣṇa and the gopīs.
তাহাঁই দেখিলা কৃষ্ণের বন্য-ভোজন ।
জালিয়া উঠাইল, প্রভু আইলা স্ব-ভবন ॥ ১৩৫ ॥
tāhāṅi dekhilā kṛṣṇera vanya-bhojana
jāliyā uṭhāila, prabhu āilā sva-bhavana

Synonyms

tāhāṅithere; dekhilāHe saw; kṛṣṇeraof Kṛṣṇa; vanya-bhojanaa picnic in the forest; jāliyāa fisherman; uṭhāilacaught Him; prabhuthe Lord; āilāreturned; sva-bhavanato His own residence.

Translation

In that dream, Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Kṛṣṇa’s picnic in the forest. As Lord Caitanya floated in the sea, a fisherman caught Him, and then the Lord returned to His own residence. All this is recounted in the eighteenth chapter.
ঊনবিংশে — ভিত্ত্যে প্রভুর মুখসংঘর্ষণ ।
কৃষ্ণের বিরহ-স্ফূর্তি-প্রলাপ-বর্ণন ॥ ১৩৬ ॥
ūnaviṁśe — bhittye prabhura mukha-saṅgharṣaṇa
kṛṣṇera viraha-sphūrti-pralāpa-varṇana

Synonyms

ūnaviṁśein the nineteenth chapter; bhittyeon the walls; prabhura mukha-saṅgharṣaṇathe rubbing of the face of the Lord; kṛṣṇera viraha-sphūrtithe awakening of separation from Kṛṣṇa; pralāpa-varṇanaand talking like a crazy person.

Translation

In the nineteenth chapter is a description of how Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu rubbed His face against the walls and spoke like a madman because of separation from Kṛṣṇa.
বসন্ত-রজনীতে পুষ্পোদ্যানে বিহরণ ।
কৃষ্ণের সৌরভ্য-শ্লোকের অর্থ-বিবরণ ॥ ১৩৭ ॥
vasanta-rajanīte puṣpodyāne viharaṇa
kṛṣṇera saurabhya-ślokera artha-vivaraṇa

Synonyms

vasanta-rajanīteon a spring night; puṣpa-udyānein a flower garden; viharaṇathe wandering; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; saurabhya-ślokeraof a verse about the bodily fragrance; artha-vivaraṇadescribing the meaning.

Translation

That chapter also describes Kṛṣṇa’s wandering in a garden on a spring night, and it fully describes the meaning of a verse about the scent of Kṛṣṇa’s body.
বিংশ-পরিচ্ছেদে — নিজ-‘শিক্ষাষ্টক’ পড়িয়া ।
তার অর্থ আস্বাদিলা প্রেমাবিষ্ট হঞা ॥ ১৩৮ ॥
viṁśa-paricchede — nija-‘śikṣāṣṭaka’ paḍiyā
tāra artha āsvādilā premāviṣṭa hañā

Synonyms

viṁśa-paricchedein the twentieth chapter; nija-śikṣāṣṭaka paḍiyāreciting His own Śikṣāṣṭaka verses; tāra arthatheir meaning; āsvādilātasted; prema-āviṣṭa hañābeing absorbed in ecstatic love.

Translation

The twentieth chapter tells how Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu recited His own eight stanzas of instruction and tasted their meaning in ecstatic love.
ভক্তে শিখাইতে যেই শিক্ষাষ্টক কহিলা ।
সেই শ্লোকাষ্টকের অর্থ পুনঃ আস্বাদিলা ॥ ১৩৯ ॥
bhakte śikhāite yei śikṣāṣṭaka kahilā
sei ślokāṣṭakera artha punaḥ āsvādilā

Synonyms

bhaktethe devotees; śikhāiteto teach; yeithat which; śikṣā-aṣṭakaeight instructions; kahilādescribed; sei śloka-aṣṭakeraof the same eight verses; arthathe meaning; punaḥ āsvādilāagain He tasted.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu composed those eight stanzas to instruct the devotees, but He also personally tasted their meaning.
মুখ্য-মুখ্য-লীলার অর্থ করিলুঁ কথন ।
‘অনুবাদ’ হৈতে স্মরে গ্রন্থ-বিবরণ ॥ ১৪০ ॥
mukhya-mukhya-līlāra artha kariluṅ kathana
‘anuvāda’ haite smare grantha-vivaraṇa

Synonyms

mukhya-mukhya-līlāraof the chief pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; arthathe meaning; kariluṅhave done; kathanadescribing; anuvāda haiteby repeating; smareone remembers; grantha-vivaraṇathe description in the book.

Translation

I have thus repeated the principal pastimes and their meaning, for by such repetition one can remember the descriptions in the book.
এক এক পরিচ্ছেদের কথা — অনেক প্রকার ।
মুখ্য-মুখ্য কহিলুঁ, কথা না যায় বিস্তার ॥ ১৪১ ॥
eka eka paricchedera kathā — aneka-prakāra
mukhya-mukhya kahiluṅ, kathā nā yāya vistāra

Synonyms

eka eka paricchederaof every chapter; kathādescription; aneka-prakāradifferent varieties; mukhya-mukhya kahiluṅI have repeated only the principal ones; kathādiscussions; yāyanot possible; vistāraexpansion.

Translation

In every chapter there are various topics, but I have repeated only those that are principal, for not all of them could be described again.
শ্রীরাধা-সহ ‘শ্রীমদনমোহন’ ।
শ্রীরাধা-সহ ‘শ্রীগোবিন্দ’-চরণ ॥ ১৪২ ॥
শ্রীরাধা-সহ শ্রীল ‘শ্রীগোপীনাথ’ ।
এই তিন ঠাকুর হয় ‘গৌড়িয়ার নাথ’ ॥ ১৪৩ ॥
śrī-rādhā-saha ‘śrī-madana-mohana’
śrī-rādhā-saha ‘śrī-govinda’-caraṇa
śrī-rādhā-saha śrīla ‘śrī-gopīnātha’
ei tina ṭhākura haya ‘gauḍiyāra nātha’

Synonyms

śrī-rādhā-sahawith Śrīmatī Rādhārāṇī; śrī-madana-mohanathe Deity Madana-mohanajī; śrī-rādhā-sahawith Śrīmatī Rādhārāṇī; śrī-govinda-caraṇathe lotus feet of Śrī Govindajī; śrī-rādhā-sahawith Śrīmatī Rādhārāṇī; śrīla śrī-gopīnāthathe all-beautiful and opulent Gopīnāthajī; ei tinaall these three; ṭhākuraDeities; hayaare; gauḍiyāra nāthaworshipable by all the Gauḍīya Vaiṣṇavas.

Translation

The Vṛndāvana Deities of Madana-mohana with Śrīmatī Rādhārāṇī, Govinda with Śrīmatī Rādhārāṇī, and Gopīnātha with Śrīmatī Rādhārāṇī are the life and soul of the Gauḍīya Vaiṣṇavas.
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য, শ্রীযুত নিত্যানন্দ ।
শ্রীঅদ্বৈত-আচার্য, শ্রীগৌরভক্তবৃন্দ ॥ ১৪৪ ॥
শ্রীস্বরূপ, শ্রীরূপ, শ্রীসনাতন ।
শ্রীগুরু শ্রীরঘুনাথ, শ্রীজীবচরণ ॥ ১৪৫ ॥
নিজ-শিরে ধরি’ এই সবার চরণ ।
যাহা হৈতে হয় সব বাঞ্ছিত-পূরণ ॥ ১৪৬ ॥
śrī-kṛṣṇa-caitanya, śrī-yuta nityānanda
śrī-advaita-ācārya, śrī-gaura-bhakta-vṛnda
śrī-svarūpa, śrī-rūpa, śrī-sanātana
śrī-guru śrī-raghunātha, śrī-jīva-caraṇa
nija-śire dhari’ ei sabāra caraṇa
yāhā haite haya saba vāñchita-pūraṇa

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-caitanyaLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; śrī-yuta nityānandaLord Nityānanda; śrī-advaita-ācāryaŚrī Advaita Prabhu; śrī-gaura-bhakta-vṛndathe devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu; śrī-svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; śrī-rūpaŚrī Rūpa Gosvāmī; śrī-sanātanaŚrīla Sanātana Gosvāmī; śrī-guruthe spiritual master; śrī-raghunāthaRaghunātha dāsa Gosvāmī; śrī-jīva-caraṇathe lotus feet of Śrīla Jīva Gosvāmī; nija-śire dhari’catching on my head; ei sabāra caraṇathe lotus feet of all of them; yāhā haiteby which action; hayathere is; sabaall; vāñchita-pūraṇathe fulfilling of desires.

Translation

So that my desires may be fulfilled, I place the lotus feet of these personalities on my head: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, with Lord Nityānanda, Advaita Ācārya and Their devotees, as well as Śrī Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Śrī Rūpa Gosvāmī, Śrī Sanātana Gosvāmī, Śrī Raghunātha dāsa Gosvāmī, who is my spiritual master, and Śrīla Jīva Gosvāmī.

Purport

Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī was the instructing spiritual master of Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī and has therefore been described as śrī-guru.
সবার চরণ-কৃপা — ‘গুরু উপাধ্যায়ী’ ।
মোর বাণী — শিষ্যা, তারে বহুত নাচাই ॥ ১৪৭ ॥
sabāra caraṇa-kṛpā — ‘guru upādhyāyī’
mora vāṇī — śiṣyā, tāre bahuta nācāi

Synonyms

sabāraof all of them; caraṇa-kṛpāthe mercy of the lotus feet; guru upādhyāyīmy teacher of Vedic instruction; mora vāṇīmy words; śiṣyāthe disciples; tārethem; bahuta nācāiI made dance in various ways.

Translation

The mercy of their lotus feet is my spiritual master, and my words are my disciples, whom I have made dance in various ways.

Purport

Upādhyāyī, or upādhyāya, refers to one who teaches when approached (upetya adhīyate asmāt). In the Manu-saṁhitā it is said:
eka-deśaṁ tu vedasyavedāṅgāny api vā punaḥ
yo ’dhyāpayati vṛtty-artham
upādhyāyaḥ sa ucyate
“One who teaches others a part of the Vedas or literatures supplementary to the Vedas may be called upādhyāya.Upādhyāya also refers to one who teaches art.
শিষ্যার শ্রম দেখি’ গুরু নাচান রাখিলা ।
‘কৃপা’ না নাচায়, ‘বাণী’ বসিয়া রহিলা ॥ ১৪৮ ॥
śiṣyāra śrama dekhi’ guru nācāna rākhilā
‘kṛpā’ nā nācāya, ‘vāṇī’ vasiyā rahilā

Synonyms

śiṣyāraof the disciples; śramathe fatigue; dekhi’seeing; guruthe spiritual master; nācāna rākhilāstopped causing the dancing; kṛpāmercy; nācāyadoes not make dance; vāṇīthe words; vasiyāsitting down; rahilāremain silent.

Translation

Seeing the fatigue of the disciples, the spiritual master has stopped making them dance, and because that mercy no longer makes them dance, my words now sit silently.
অনিপুণা বাণী আপনে নাচিতে না জানে ।
যত নাচাইলা, নাচি’ করিলা বিশ্রামে ॥ ১৪৯ ॥
anipuṇā vāṇī āpane nācite nā jāne
yata nācāilā, nāci’ karilā viśrāme

Synonyms

anipuṇā vāṇīinexperienced words; āpaneby themselves; nāciteto dance; not; jāneknow how; yatawhatever; nācāilācaused to dance; nāci’after dancing; karilā viśrāmetook rest.

Translation

My inexperienced words do not know how to dance by themselves. The mercy of the guru made them dance as much as possible, and now, after dancing, they have taken rest.
সব শ্রোতাগণের করি চরণ বন্দন ।
যাঁ-সবার চরণ-কৃপা — শুভের কারণ ॥ ১৫০ ॥
saba śrotā-gaṇera kari caraṇa vandana
yāṅ-sabāra caraṇa-kṛpā — śubhera kāraṇa

Synonyms

sabaall; śrotā-gaṇeraof the readers; kariI do; caraṇa vandanaworshiping the lotus feet; yāṅ-sabāraof all of whom; caraṇa-kṛpāthe mercy of the lotus feet; śubhera kāraṇathe cause of all good fortune.

Translation

I now worship the lotus feet of all my readers, for by the mercy of their lotus feet there is all good fortune.
চৈতন্যচরিতামৃত যেই জন শুনে ।
তাঁর চরণ ধুঞা করোঁ মুঞি পানে ॥ ১৫১ ॥
caitanya-caritāmṛta yei jana śune
tāṅra caraṇa dhuñā karoṅ muñi pāne

Synonyms

caitanya-caritāmṛtathe description of Lord Śrī Caitanya’s pastimes; yei jana śuneanyone who hears; tāṅra caraṇahis lotus feet; dhuñāwashing; karoṅdo; muñiI; pānedrinking.

Translation

If one hears the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu as described in Śrī Caitanya-caritāmṛta, I wash his lotus feet and drink the water.
শ্রোতার পদরেণু করোঁ মস্তক-ভূষণ ।
তোমরা এ-অমৃত পিলে সফল হৈল শ্রম ॥ ১৫২ ॥
śrotāra pada-reṇu karoṅ mastaka-bhūṣaṇa
tomarā e-amṛta pile saphala haila śrama

Synonyms

śrotāraof the audience; pada-reṇuthe dust of the lotus feet; karoṅI make; mastaka-bhūṣaṇaa decoration on my head; tomarāall of you; e-amṛtathis nectar; pilehaving drunk; sa-phalasuccessful; hailahas become; śramamy labor.

Translation

I decorate my head with the dust of the lotus feet of my audience. Now you have all drunk this nectar, and therefore my labor is successful.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৫৩ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpaŚrīla Rūpa Gosvāmī; raghunāthaŚrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; padeat the lotus feet; yārawhose; āśaexpectation; caitanya-caritāmṛtathe book named Caitanya-caritāmṛta; kahedescribes; kṛṣṇadāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
চরিতমমৃতমেতচ্ছ্রীলচৈতন্যবিষ্ণোঃ শুভদমশুভনাশি শ্রদ্ধয়াস্বাদয়েদ্যঃ ।
তদমলপদপদ্মে ভৃঙ্গতামেত্য সোঽয়ং রসয়তি রসমুচ্চৈঃ প্রেমমাধ্বীকপূরম্ ॥ ১৫৪ ॥
caritam amṛtam etac chrīla-caitanya-viṣṇoḥ
śubha-dam aśubha-nāśi śraddhayāsvādayed yaḥ
tad-amala-pada-padme bhṛṅgatām etya so ’yaṁ
rasayati rasam uccaiḥ prema-mādhvīka-pūram

Synonyms

caritamthe character and activities; amṛtamnectarean; etatthis; śrīlamost opulent; caitanyaLord Caitanya Mahāprabhu; viṣṇoḥof Him who is Lord Viṣṇu Himself, the Supreme Personality of Godhead; śubha-damgiving auspiciousness; aśubha-nāśidestroying all inauspiciousness; śraddhayāwith faith and love; āsvādayetshould taste; yaḥanyone who; tat-amala-pada-padmeat the spotless lotus feet of the Supreme Personality of Godhead; bhṛṅgatām etyabecoming like a bumblebee; saḥthat person; ayamthis; rasayatitastes; rasamtranscendental mellow; uccaiḥa large quantity; prema-mādhvīkaof the wine of ecstatic love; pūramfull.

Translation

Śrī Caitanya-caritāmṛta is filled with the activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is the Supreme Personality of Godhead Himself. It invokes all good fortune and destroys everything inauspicious. If one tastes the nectar of Śrī Caitanya-caritāmṛta with faith and love, I become like a bumblebee tasting the honey of transcendental love from his lotus feet.
শ্রীমন্মদনগোপাল-গোবিন্দদেব-তুষ্টয়ে ।
চৈতন্যার্পিতমস্ত্বেতচ্চৈতন্যচরিতামৃতম্ ॥ ১৫৫ ॥
śrīman-madana-gopāla-
govindadeva-tuṣṭaye
caitanyārpitam astv etac
caitanya-caritāmṛtam

Synonyms

śrīmatall-beautiful; madana-gopālaof the Madana-mohana Deity; govinda-devaof the Śrī Govindadeva Deity in Vṛndāvana; tuṣṭayefor the satisfaction; caitanya-arpitamoffered to Śrī Caitanya Mahāprabhu; astulet it be; etatthis book; caitanya-caritāmṛtamcontaining the nectarean activities of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Since this book, Caitanya-caritāmṛta, is now complete, having been written for the satisfaction of the most opulent Deities Madana-mohanajī and Govindajī, let it be offered at the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa Caitanyadeva.
পরিমলবাসিতভুবনং স্বরসোন্মাদিত-রসজ্ঞ-রোলম্বম্ ।
গিরিধরচরণাম্ভোজং কঃ খলু রসিকঃ সমীহতে হাতুম্ ॥ ১৫৬ ॥
parimala-vāsita-bhuvanaṁ sva-rasonmādita-rasajña-rolambam
giridhara-caraṇāmbhojaṁ kaḥ khalu rasikaḥ samīhate hātum

Synonyms

parimalawith the scent; vāsitaperfumed; bhuvanamthe whole world; sva-rasa-unmāditainspired by their own mellows; rasa-jñadevotees; rolambamlike bumblebees; giridhara-caraṇa-ambhojamthe lotus feet of Lord Giridhārī; kaḥwho; khalucertainly; rasikaḥa realized soul; samīhate hātumendeavors to give up.

Translation

Realized devotees are like bumblebees maddened by their own mellows at Kṛṣṇa’s lotus feet. The scent of those lotus feet perfumes the entire world. Who is the realized soul that could give them up?
মত্প্রাণসর্বস্বপদাব্জরেণো- র্মদীশ্বরী-শ্রীযুতরাধিকায়াঃ ।
প্রাণোরুসর্বস্বপদাব্জরেণুং শ্রীশ্রীল-গোবিন্দমহং প্রপদ্যে ॥ ১৫৭ ॥
śāke sindhv-agni-vāṇendau
jyaiṣṭhe vṛndāvanāntare
sūryāhe ’sita-pañcamyāṁ
grantho ’yaṁ pūrṇatāṁ gataḥ

Synonyms

śākein the Śakābda Era; sindhu-agni-vāṇa-indauin 1537; jyaiṣṭhein the month of Jyaiṣṭha (May-June); vṛndāvana-antarein the forest of Vṛndāvana; sūrya-aheon the day of the sun (Sunday); asita-pañcamyāmon the fifth day of the dark fortnight; granthaḥbook; ayamthis (Caitanya-caritāmṛta); pūrṇatāmcompletion; gataḥachieved.

Translation

In Vṛndāvana in the year 1537 Śakābda Era [A.D 1615], in the month of Jyaiṣṭha [May-June], on Sunday, the fifth day of the waning moon, this Caitanya-caritāmṛta has been completed.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, twentieth chapter, describing the meaning of the Śikṣāṣṭaka and how the Lord tasted it Himself.
END OF THE ANTYA-LĪLĀ