Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER FIVE

How Pradyumna Miśra Received Instructions from Rāmānanda Rāya

The following summary of the fifth chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Pradyumna Miśra, a resident of Śrīhaṭṭa, came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear from Him about Lord Kṛṣṇa and His pastimes. The Lord, however, sent him to Śrīla Rāmānanda Rāya. Śrīla Rāmānanda Rāya was training the deva-dāsī dancing girls in the temple, and when Pradyumna Miśra heard about this, he returned to Śrī Caitanya Mahāprabhu. The Lord, however, elaborately described the character of Śrīla Rāmānanda Rāya. Then Pradyumna Miśra went to see Rāmānanda Rāya again to hear about the transcendental truth from him.
A brāhmaṇa from Bengal composed a drama about the activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu and went to Jagannātha Purī to show it to the associates of the Lord. When Śrī Caitanya Mahāprabhu’s secretary, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, heard the drama, he discerned a tinge of Māyāvāda philosophy and pointed it out to the author. Although Svarūpa Dāmodara condemned the entire drama, by reference to secondary meanings of the introductory verse he nevertheless satisfied the brāhmaṇa. That brāhmaṇa poet thus became greatly obliged to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, renounced his family connections and stayed at Jagannātha Purī with the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
বৈগুণ্যকীটকলিতঃ পৈশুন্য-ব্রণপীড়িতঃ ।
দৈন্যার্ণবে নিমগ্নোঽহং চৈতন্য-বৈদ্যমাশ্রয়ে ॥ ১ ॥
vaiguṇya-kīṭa-kalitaḥ
paiśunya-vraṇa-pīḍitaḥ
dainyārṇave nimagno ’haṁ
caitanya-vaidyam āśraye

Synonyms

vaiguṇyaof material activities; kīṭaby the germs; kalitaḥbitten; paiśunyaof envy; vraṇafrom boils; pīḍitaḥsuffering; dainya-arṇavein the ocean of humility; nimagnaḥmerged; ahamI; caitanya-vaidyamto the physician known as Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; āśrayeI surrender.

Translation

I am infected by the germs of material activity and am suffering from the boils of envy. Therefore, falling in an ocean of humility, I take shelter of the great physician Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.
জয় জয় শচীসুত শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য ।
জয় জয় কৃপাময় নিত্যানন্দ ধন্য ॥ ২ ॥
jaya jaya śacī-suta śrī-kṛṣṇa-caitanya
jaya jaya kṛpā-maya nityānanda dhanya

Synonyms

jaya jayaall glories; śacī-sutato the son of mother Śacī; śrī-kṛṣṇa-caitanyaŚrī Caitanya Mahāprabhu; jaya jayaall glories; kṛpā-mayato the most merciful; nityānanda dhanyathe glorious Śrīla Nityānanda Prabhu.

Translation

All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī! All glories to Śrī Nityānanda Prabhu! Indeed, He is the most glorious and merciful.
জয়াদ্বৈত কৃপাসিন্ধু জয় ভক্তগণ ।
জয় স্বরূপ, গদাধর, রূপ, সনাতন ॥ ৩ ॥
jayādvaita kṛpā-sindhu jaya bhakta-gaṇa
jaya svarūpa, gadādhara, rūpa, sanātana

Synonyms

jaya advaitaall glories to Advaita Prabhu; kṛpā-sindhuthe ocean of mercy; jaya bhakta-gaṇaall glories to the devotees; jaya svarūpaall glories to Svarūpa Dāmodara; gadādharaGadādhara Paṇḍita; rūpaRūpa Gosvāmī; sanātanaSanātana Gosvāmī.

Translation

I offer my respectful obeisances unto Advaita Prabhu, the ocean of mercy, and to all the devotees, such as Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, Gadādhara Paṇḍita, Śrī Rūpa Gosvāmī and Śrī Sanātana Gosvāmī.
একদিন প্রদ্যুম্ন-মিশ্র প্রভুর চরণে ।
দণ্ডবৎ করি’ কিছু করে নিবেদনে ॥ ৪ ॥
eka-dina pradyumna-miśra prabhura caraṇe
daṇḍavat kari’ kichu kare nivedane

Synonyms

eka-dinaone day; pradyumna-miśrathe devotee named Pradyumna Miśra; prabhura caraṇeat the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; daṇḍavat kari’offering his respects; kichusomething; kare nivedanesubmits as a petition.

Translation

One day Pradyumna Miśra came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, offering his respects and inquiring from Him with great submission.
“শুন, প্রভু, মুঞি দীন গৃহস্থ অধম ! কোন ভাগ্যে পাঞাছোঁ তোমার দুর্লভ চরণ ॥ ৫ ॥
“śuna, prabhu, muñi dīna gṛhastha adhama!
kona bhāgye pāñāchoṅ tomāra durlabha caraṇa

Synonyms

śunaplease hear; prabhumy Lord; muñiI; dīnavery fallen; gṛhasthahouseholder; adhamathe lowest of men; kona bhāgyeby some good fortune; pāñāchoṅI have gotten; tomāraYour; durlabhararely achieved; caraṇalotus feet.

Translation

“My Lord,” he said, “kindly hear me. I am a cripple-minded householder, the most fallen of men, but somehow, by my good fortune, I have received the shelter of Your lotus feet, which are rarely to be seen.
কৃষ্ণকথা শুনিবারে মোর ইচ্ছা হয় ।
কৃষ্ণকথা কহ মোরে হঞা সদয় ।।” ৬ ॥ ৬ ॥
kṛṣṇa-kathā śunibāre mora icchā haya
kṛṣṇa-kathā kaha more hañā sadaya”

Synonyms

kṛṣṇa-kathādiscussions on the subject of Lord Kṛṣṇa; śunibāreto hear; moramy; icchādesire; hayais; kṛṣṇa-kathātalks about Lord Śrī Kṛṣṇa; kahakindly speak; moreunto me; hañābeing; sa-dayakind.

Translation

“I wish to hear topics concerning Lord Kṛṣṇa constantly. Be merciful unto me and kindly tell me something about Kṛṣṇa.”
প্রভু কহেন, — “কৃষ্ণকথা আমি নাহি জানি ।
সবে রামানন্দ জানে, তাঁর মুখে শুনি ॥ ৭ ॥
prabhu kahena, — “kṛṣṇa-kathā āmi nāhi jāni
sabe rāmānanda jāne, tāṅra mukhe śuni

Synonyms

prabhu kahenathe Lord replied; kṛṣṇa-kathātalks about Lord Kṛṣṇa; āmiI; nāhi jānido not know; sabeonly; rāmānanda jāneRāmānanda Rāya knows; tāṅra mukhefrom his mouth; śuniI hear.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “I do not know about topics concerning Lord Kṛṣṇa. I think that only Rāmānanda Rāya knows, for I hear these topics from him.
ভাগ্যে তোমার কৃষ্ণকথা শুনিতে হয় মন ।
রামানন্দ-পাশ যাই’ করহ শ্রবণ ॥ ৮ ॥
bhāgye tomāra kṛṣṇa-kathā śunite haya mana
rāmānanda-pāśa yāi’ karaha śravaṇa

Synonyms

bhāgyeby fortune; tomārayour; kṛṣṇa-kathātopics about Lord Kṛṣṇa; śuniteto hear; haya manathere is an inclination; rāmānanda-pāśato Rāmānanda Rāya; yāi’going; karaha śravaṇahear.

Translation

“It is your good fortune that you are inclined to hear topics regarding Kṛṣṇa. The best course for you would be to go to Rāmānanda Rāya and hear these topics from him.
কৃষ্ণকথায় রুচি তোমার — বড় ভাগ্যবান্ ।
যার কৃষ্ণকথায় রুচি, সেই ভাগ্যবান্ ॥ ৯ ॥
kṛṣṇa-kathāya ruci tomāra — baḍa bhāgyavān
yāra kṛṣṇa-kathāya ruci, sei bhāgyavān

Synonyms

kṛṣṇa-kathāyain talking of Kṛṣṇa; rucitaste; tomārayour; baḍa bhāgyavānvery fortunate; yāraof whom; kṛṣṇa-kathāyain hearing about Kṛṣṇa; rucitaste; sei bhāgyavānhe is very fortunate.

Translation

“I see that you have acquired a taste for hearing talks regarding Kṛṣṇa. Therefore you are extremely fortunate. Not only you but anyone who has awakened such a taste is considered most fortunate.
ধর্মঃ স্বনুষ্ঠিতঃ পুংসাং বিষ্বক্সেনকথাসু যঃ ।
নোৎপাদয়েদ্যদি রতিং শ্রম এব হি কেবলম্ ॥ ১০ ॥
dharmaḥ sv-anuṣṭhitaḥ puṁsāṁ
viṣvaksena-kathāsu yaḥ
notpādayed yadi ratiṁ
śrama eva hi kevalam

Synonyms

dharmaḥexecution of the system of varṇa and āśrama; su-anuṣṭhitaḥproperly executed; puṁsāmof men; viṣvaksena-kathāsuin talks about Viṣvaksena, or Kṛṣṇa; yaḥwhich; nanot; utpādayetawakens; yadiif; ratimtaste; śramaḥlabor; evawithout doubt; hicertainly; kevalamonly.

Translation

“ ‘A person who properly performs his regulative duties according to varṇa and āśrama but does not develop his dormant attachment for Kṛṣṇa or awaken his taste for hearing and chanting about Kṛṣṇa is certainly laboring fruitlessly.’ ”

Purport

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.8).
তবে প্রদ্যুম্ন-মিশ্র গেলা রামানন্দের স্থানে ।
রায়ের সেবক তাঁরে বসাইল আসনে ॥ ১১ ॥
tabe pradyumna-miśra gelā rāmānandera sthāne
rāyera sevaka tāṅre vasāila āsane

Synonyms

tabethereafter; pradyumna-miśraPradyumna Miśra; gelāwent; rāmānandera sthāneto the place of Rāmānanda Rāya; rāyera sevakathe servant of Rāmānanda Rāya; tāṅreunto him; vasāila āsanegave a sitting place.

Translation

Pradyumna Miśra, being thus advised by Śrī Caitanya Mahāprabhu, went to the home of Rāmānanda Rāya. There the servant of Rāmānanda Rāya gave him a proper place to sit down.
দর্শন না পাঞা মিশ্র সেবকে পুছিল ।
রায়ের বৃত্তান্ত সেবক কহিতে লাগিল ॥ ১২ ॥
darśana nā pāñā miśra sevake puchila
rāyera vṛttānta sevaka kahite lāgila

Synonyms

darśanaaudience; not; pāñāgetting; miśraPradyumna Miśra; sevakeunto the servant; puchilainquired; rāyeraof Rāmānanda Rāya; vṛttāntaactivity; sevakathe servant; kahite lāgilabegan to describe.

Translation

Unable to see Rāmānanda Rāya immediately, Pradyumna Miśra inquired from the servant, who then described what Śrī Rāmānanda Rāya was doing.
“দুই দেব-কন্যা হয় পরম-সুন্দরী ।
নৃত্য-গীতে সুনিপুণা, বয়সে কিশোরী ॥ ১৩ ॥
“dui deva-kanyā haya parama-sundarī
nṛtya-gīte sunipuṇā, vayase kiśorī

Synonyms

duitwo; deva-kanyādancing girls; hayaare; parama-sundarīvery, very beautiful; nṛtya-gītein singing and dancing; su-nipuṇāvery expert; vayasein age; kiśorīvery young.

Translation

“There are two dancing girls who are extremely beautiful. They are very youthful, and they are expert in dancing and singing.
সেই দুঁহে লঞা রায় নিভৃত উদ্যানে ।
নিজ-নাটক-গীতের শিখায় নর্তনে ॥ ১৪ ॥
sei duṅhe lañā rāya nibhṛta udyāne
nija-nāṭaka-gītera śikhāya nartane

Synonyms

sei duṅhethose two; lañātaking; rāyaRāmānanda Rāya; nibhṛta udyānein a solitary place in the garden; nija-nāṭakaof the drama composed by him; gīteraof the songs; śikhāyagives direction; nartanein dancing.

Translation

“Śrīla Rāmānanda Rāya has taken these two girls to a solitary place in his garden, where he is teaching and directing them to dance according to the songs he has composed for his drama.

Purport

The drama being rehearsed by Rāmānanda Rāya and the two young girls was the well-known Jagannātha-vallabha-nāṭaka. The songs and dances were meant for the pleasure of Lord Jagannātha; therefore Rāmānanda Rāya was personally giving instructions on how to sing and dance for the drama.
তুমি ইহাঁ বসি’ রহ, ক্ষণেকে আসিবেন ।
তবে যেই আজ্ঞা দেহ, সেই করিবেন ।।” ১৫ ।। ॥ ১৫ ॥
tumi ihāṅ vasi’ raha, kṣaṇeke āsibena
tabe yei ājñā deha, sei karibena”

Synonyms

tumiyou; ihāṅhere; vasi’sitting; rahajust wait; kṣaṇeke āsibenahe will come within a moment; tabethen; yeiwhatever; ājñāorder; dehayou give; seihe; karibenawill do.

Translation

“Please sit here and wait for a few moments. As soon as he comes, he will execute whatever order you give him.”
তবে প্রদ্যুম্ন-মিশ্র তাহাঁ রহিল বসিয়া ।
রামানন্দ নিভৃতে সেই দুই-জন লঞা ॥ ১৬ ॥
tabe pradyumna-miśra tāhāṅ rahila vasiyā
rāmānanda nibhṛte sei dui-jana lañā

Synonyms

tabethen; pradyumna-miśraPradyumna Miśra; tāhāṅthere; rahila vasiyāremained seated; rāmānandaRāmānanda Rāya; nibhṛtein a solitary place; seithose; dui-janatwo girls; lañātaking.

Translation

While Pradyumna Miśra remained seated there, Rāmānanda Rāya took the two girls to a solitary place.
স্বহস্তে করেন তার অভ্যঙ্গ-মর্দন ।
স্বহস্তে করান স্নান, গাত্র সংমার্জন ॥ ১৭ ॥
sva-haste karena tāra abhyaṅga-mardana
sva-haste karāna snāna, gātra sammārjana

Synonyms

sva-hastewith his own hand; karenadoes; tāraof those two girls; abhyaṅga-mardanamassaging the body with oil; sva-hastewith his own hand; karāna snānabathes them; gātra sammārjanacleansing the whole body.

Translation

With his own hand, Śrī Rāmānanda Rāya massaged their bodies with oil and bathed them with water. Indeed, Rāmānanda Rāya cleansed their entire bodies with his own hand.
স্বহস্তে পরান বস্ত্র, সর্বাঙ্গ মণ্ডন ।
তবু নির্বিকার রায়-রামানন্দের মন ॥ ১৮ ॥
sva-haste parāna vastra, sarvāṅga maṇḍana
tabu nirvikāra rāya-rāmānandera mana

Synonyms

sva-hastewith his own hand; parāna vastradresses them; sarvāṅga maṇḍanadecorating the whole body; tabustill; nirvikārawithout transformation; rāya-rāmānanderaof Rāmānanda Rāya; manathe mind.

Translation

Although he dressed the two young girls and decorated their bodies with his own hand, he remained unchanged. Such is the mind of Śrīla Rāmānanda Rāya.
কাষ্ঠ-পাষাণ-স্পর্শে হয় যৈছে ভাব ।
তরুণী-স্পর্শে রামানন্দের তৈছে ‘স্বভাব’ ॥ ১৯ ॥
kāṣṭha-pāṣāṇa-sparśe haya yaiche bhāva
taruṇī-sparśe rāmānandera taiche ‘svabhāva’

Synonyms

kāṣṭhawood; pāṣāṇastone; sparśeby touching; hayathere is; yaicheas; bhāvamental position; taruṇī-sparśeby touching the young girls; rāmānanderaof Rāmānanda Rāya; taichelike that; svabhāvanature.

Translation

While touching the young girls, he was like a person touching wood or stone, for his body and mind were unaffected.
সেব্য-বুদ্ধি আরোপিয়া করেন সেবন ।
স্বাভাবিক দাসীভাব করেন আরোপণ ॥ ২০ ॥
sevya-buddhi āropiyā karena sevana
svābhāvika dāsī-bhāva karena āropaṇa

Synonyms

sevya-buddhi āropiyāconsidering worshipable; karena sevanaengages in service; svābhāvikaby his natural position; dāsī-bhāvaas a maidservant; karena āropaṇaconsiders.

Translation

Śrīla Rāmānanda Rāya used to act in that way because he thought of himself in his original position as a maidservant of the gopīs. Thus although externally he appeared to be a man, internally, in his original spiritual position, he considered himself a maidservant and considered the two girls gopīs.

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura writes in his Amṛta-pravāha-bhāṣya: “Śrīla Rāmānanda Rāya composed a drama named Jagannātha-vallabha-nāṭaka, and he engaged two young girls who were professional dancers and singers to demonstrate the ideology of the drama. Such girls, who are called deva-dāsīs, are still employed in the temple of Jagannātha, where they are called māhārīs. Śrī Rāmānanda Rāya engaged two such girls, and because they were meant to play the parts of gopīs, he taught them how to awaken thoughts like those of the gopīs. Because the gopīs are worshipable personalities, Rāmānanda Rāya, who considered the two girls gopīs and himself their maidservant, engaged in their service by massaging their bodies with oil to cleanse them completely. Because Rāmānanda Rāya always placed himself in the position of a maidservant of the gopīs, his rehearsal with the girls was actually on the spiritual platform.”
Because there was no question of personal sense gratification when Śrī Rāmānanda Rāya was serving the girls, his mind was steady and his body untransformed. This is not to be imitated, nor is such a mentality possible for anyone but Śrī Rāmānanda Rāya, as Śrī Caitanya Mahāprabhu will explain. The example of Śrī Rāmānanda Rāya is certainly unique. The author of Śrī Caitanya-caritāmṛta has given this description because in perfect devotional service one can attain such a position. Nevertheless, one must understand this subject very seriously and never attempt to imitate such activities.
মহাপ্রভুর ভক্তগণের দুর্গম মহিমা ।
তাহে রামানন্দের ভাবভক্তি-প্রেম-সীমা ॥ ২১ ॥
mahāprabhura bhakta-gaṇera durgama mahimā
tāhe rāmānandera bhāva-bhakti-prema-sīmā

Synonyms

mahāprabhuraof Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇeraof the devotees; durgamadifficult to understand; mahimāgreatness; tāhein that connection; rāmānanderaof Śrī Rāmānanda Rāya; bhāva-bhaktiof ecstatic devotion; prema-sīmāthe limit of love of Kṛṣṇa.

Translation

The greatness of the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu is exceedingly difficult to understand. Śrī Rāmānanda Rāya is unique among them all, for he showed how one can extend his ecstatic love to the extreme limit.
তবে সেই দুইজনে নৃত্য শিখাইলা ।
গীতের গূঢ় অর্থ অভিনয় করাইলা ॥ ২২ ॥
tabe sei dui-jane nṛtya śikhāilā
gītera gūḍha artha abhinaya karāilā

Synonyms

tabethereupon; seithose; dui-janetwo young girls; nṛtya śikhāilādirected how to dance; gīteraof the songs; gūḍha arthathe deep meaning; abhinaya karāilātaught how to express by dramatic performances.

Translation

Rāmānanda Rāya directed the two girls how to dance and express the deep meaning of his songs through dramatic performances.
সঞ্চারী, সাত্ত্বিক, স্থায়ি-ভাবের লক্ষণ ।
মুখে নেত্রে অভিনয় করে প্রকটন ॥ ২৩ ॥
sañcārī, sāttvika, sthāyi-bhāvera lakṣaṇa
mukhe netre abhinaya kare prakaṭana

Synonyms

sañcārīpassing; sāttvikanatural; sthāyicontinuously existing; bhāveraof ecstasies; lakṣaṇasymptoms; mukhein the facial expressions; netrein the movement of the eyes; abhinayathe dramatic performance; kare prakaṭanahe demonstrates.

Translation

He taught them how to express the symptoms of continuous, natural and transitional ecstasies with the movements of their faces, their eyes and the other parts of their bodies.
ভাবপ্রকটন-লাস্য রায় যে শিখায় ।
জগন্নাথের আগে দুঁহে প্রকট দেখায় ॥ ২৪ ॥
bhāva-prakaṭana-lāsya rāya ye śikhāya
jagannāthera āge duṅhe prakaṭa dekhāya

Synonyms

bhāvaecstasy; prakaṭanamanifesting; lāsyafeminine poses and dancing; rāyaRāmānanda Rāya; yewhich; śikhāyawas teaching; jagannāthera āgein front of Lord Jagannātha; duṅheboth of them; prakaṭa dekhāyademonstrated.

Translation

Through the feminine poses and dances they were taught by Rāmānanda Rāya, the two girls precisely exhibited all these expressions of ecstasy before Lord Jagannātha.
তবে সেই দুইজনে প্রসাদ খাওয়াইলা ।
নিভৃতে দুঁহারে নিজ-ঘরে পাঠাইলা ॥ ২৫ ॥
tabe sei dui-jane prasāda khāoyāilā
nibhṛte duṅhāre nija-ghare pāṭhāilā

Synonyms

tabethen; seito those; dui-janetwo girls; prasāda khāoyāilāgave prasādam to eat; nibhṛtewithout being exposed; duṅhāreboth of them; nija-gharetheir homes; pāṭhāilāsent.

Translation

Then Rāmānanda Rāya fed the two girls sumptuous prasādam and sent them to their homes unexposed.
প্রতিদিন রায় ঐছে করায় সাধন ।
কোন্ জানে ক্ষুদ্র জীব কাঁহা তাঁর মন ? ২৬ ।। ॥ ২৬ ॥
prati-dina rāya aiche karāya sādhana
kon jāne kṣudra jīva kāṅhā tāṅra mana?

Synonyms

prati-dinadaily; rāyaRāmānanda Rāya; aichein this way; karāya sādhanateaches regularly; kon jānewho can know; kṣudra jīvaan insignificant living entity; kāṅhāwhere; tāṅrahis; manamind.

Translation

Every day he trained the two deva-dāsīs how to dance. Who among the small living entities, their minds always absorbed in material sense gratification, could understand the mentality of Śrī Rāmānanda Rāya?

Purport

Rāmānanda Rāya’s service to the gopīs for the satisfaction of Kṛṣṇa is purely an affair of the spiritual world. Unless one is fully situated in the spiritual atmosphere, the activities of Rāmānanda Rāya are most difficult to understand.
মিশ্রের আগমন রায়ে সেবক কহিলা ।
শীঘ্র রামানন্দ তবে সভাতে আইলা ॥ ২৭ ॥
miśrera āgamana rāye sevaka kahilā
śīghra rāmānanda tabe sabhāte āilā

Synonyms

miśreraof Pradyumna Miśra; āgamanaarrival; rāyeto Rāmānanda Rāya; sevaka kahilāthe servant informed; śīghravery soon; rāmānandaRāmānanda Rāya; tabethereupon; sabhāte āilācame to the assembly room.

Translation

When the servant informed Rāmānanda Rāya of Pradyumna Miśra’s arrival, Rāmānanda Rāya immediately went to the assembly room.
মিশ্রেরে নমস্কার করে সম্মান করিয়া ।
নিবেদন করে কিছু বিনীত হঞা ॥ ২৮ ॥
miśrere namaskāra kare sammāna kariyā
nivedana kare kichu vinīta hañā

Synonyms

miśrereunto Pradyumna Miśra; namaskāra kareoffers respectful obeisances; sammāna kariyāwith all respect; nivedana karesubmitted; kichusomething; vinīta hañāwith great humility.

Translation

He offered his obeisances to Pradyumna Miśra with all respect and then, with great humility, spoke as follows.
“বহুক্ষণ আইলা, মোরে কেহ না কহিল ।
তোমার চরণে মোর অপরাধ হইল ॥ ২৯ ॥
“bahu-kṣaṇa āilā, more keha nā kahila
tomāra caraṇe mora aparādha ha-ila

Synonyms

bahu-kṣaṇalong ago; āilāyou came; moreme; keha kahilano one informed; tomāra caraṇeunto your lotus feet; moramy; aparādhaoffense; ha-ilathere was.

Translation

“Sir, you came here long ago, but no one informed me. Therefore I have certainly become an offender at your lotus feet.
তোমার আগমনে মোর পবিত্র হৈল ঘর ।
আজ্ঞা কর, ক্যা করোঁ তোমার কিঙ্কর ।।” ৩০ ॥ ৩০ ॥
tomāra āgamane mora pavitra haila ghara
ājñā kara, kyā karoṅ tomāra kiṅkara”

Synonyms

tomāra āgamanebecause of your arrival; moramy; pavitrapurified; hailabecame; gharahouse; ājñā karakindly order; kyā karoṅwhat can I do; tomāra kiṅkaraI am your servant.

Translation

“My entire home has been purified by your arrival. Kindly order me. What can I do for you? I am your servant.”
মিশ্র কহে, — “তোমা দেখিতে হৈল আগমনে ।
আপনা পবিত্র কৈলুঁ তোমার দরশনে ।।” ৩১ ।। ॥ ৩১ ॥
miśra kahe, — “tomā dekhite haila āgamane
āpanā pavitra kailuṅ tomāra daraśane”

Synonyms

miśra kahePradyumna Miśra replied; tomāyou; dekhiteto see; haila āgamaneI came; āpanāmyself; pavitra kailuṅI have purified; tomāra daraśaneby seeing you.

Translation

Pradyumna Miśra replied, “I came simply to see you. Now I have purified myself by seeing Your Honor.”
অতিকাল দেখি’ মিশ্র কিছু না কহিল ।
বিদায় হইয়া মিশ্র নিজঘর গেল ॥ ৩২ ॥
atikāla dekhi’ miśra kichu nā kahila
vidāya ha-iyā miśra nija-ghara gela

Synonyms

atikāla dekhi’seeing that it was too late; miśraPradyumna Miśra; kichuanything; kahiladid not say; vidāya ha-iyātaking leave; miśraPradyumna Miśra; nija-gharato his own place; gelareturned.

Translation

Because Pradyumna Miśra saw that it was late, he did not say anything else to Rāmānanda Rāya. Instead, he took leave of him and returned to his own home.
আর দিন মিশ্র আইল প্রভু-বিদ্যমানে ।
প্রভু কহে, — ‘কৃষ্ণকথা শুনিলা রায়স্থানে ?’ ৩৩ ।। ॥ ৩৩ ॥
āra dina miśra āila prabhu-vidyamāne
prabhu kahe, — ‘kṛṣṇa-kathā śunilā rāya-sthāne’?

Synonyms

āra dinathe next day; miśraPradyumna Miśra; āilacame; prabhu-vidyamānein the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu inquired; kṛṣṇa-kathātalks about Kṛṣṇa; śunilāhave you heard; rāya-sthānefrom Śrī Rāmānanda Rāya.

Translation

The next day, when Pradyumna Miśra arrived in the presence of Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Lord inquired, “Have you heard talks about Kṛṣṇa from Śrī Rāmānanda Rāya?”
তবে মিশ্র রামানন্দের বৃত্তান্ত কহিলা ।
শুনি’ মহাপ্রভু তবে কহিতে লাগিলা ॥ ৩৪ ॥
tabe miśra rāmānandera vṛttānta kahilā
śuni’ mahāprabhu tabe kahite lāgilā

Synonyms

tabethereupon; miśraPradyumna Miśra; rāmānanderaof Śrī Rāmānanda Rāya; vṛttānta kahilādescribed the activities; śuni’hearing; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tabethen; kahite lāgilābegan to speak.

Translation

Pradyumna Miśra thereupon described the activities of Śrī Rāmānanda Rāya. After hearing about these activities, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to speak.
“আমি ত’ সন্ন্যাসী, আপনারে বিরক্ত করি’ মানি ।
দর্শন রহু দূরে, ‘প্রকৃতির’ নাম যদি শুনি ॥ ৩৫ ॥
তবহিঁ বিকার পায় মোর তনু-মন ।
প্রকৃতি-দর্শনে স্থির হয় কোন্ জন ?” ৩৬ ॥ ৩৬ ॥
“āmi ta’ sannyāsī, āpanāre virakta kari’ māni
darśana rahu dūre, ‘prakṛtira’ nāma yadi śuni
tabahiṅ vikāra pāya mora tanu-mana
prakṛti-darśane sthira haya kon jana?”

Synonyms

āmiI; ta’certainly; sannyāsīin the renounced order of life; āpanāreMyself; virakta kari’having renounced everything; māniI consider; darśana rahu dūrewhat to speak of seeing; prakṛtiraof a woman; nāmaname; yadiif; śuniI hear; tabahiṅimmediately; vikāratransformation; pāyagets; moraMy; tanu-manamind and body; prakṛti-darśaneby seeing a woman; sthirasteady; hayais; kon janawhat person.

Translation

“I am a sannyāsī,” He said, “and I certainly consider Myself renounced. But what to speak of seeing a woman, if I even hear the name of a woman, I feel changes in My mind and body. Therefore who could remain unmoved by the sight of a woman? It is very difficult.
রামানন্দ রায়ের কথা শুন, সর্বজন ।
কহিবার কথা নহে, যাহা আশ্চর্য-কথন ॥ ৩৭ ॥
rāmānanda rāyera kathā śuna, sarva-jana
kahibāra kathā nahe, yāhā āścarya-kathana

Synonyms

rāmānanda rāyeraof Śrī Rāmānanda Rāya; kathātopics; śunaplease hear; sarva-janaall people; kahibārato be spoken; kathātalks; nahethey are not; yāhāwhich; āścarya-kathanawonderful and uncommon talks.

Translation

“Everyone please hear these topics about Rāmānanda Rāya, although they are so wonderful and uncommon that they should not be spoken.
একে দেবদাসী, আর সুন্দরী তরুণী ।
তার সব অঙ্গ-সেবা করেন আপনি ॥ ৩৮ ॥
eke deva-dāsī, āra sundarī taruṇī
tāra saba aṅga-sevā karena āpani

Synonyms

ekeon one side; deva-dāsīthe professional dancing girls; āraand; sundarī taruṇīvery beautiful and youthful; tāratheir; sabaall; aṅgaof the body; sevāservice; karena āpaniperforms personally.

Translation

“The two professional dancing girls are beautiful and youthful, yet Śrī Rāmānanda Rāya personally massages their entire bodies with oil.
স্নানাদি করায়, পরায় বাস-বিভূষণ ।
গুহ্য অঙ্গের হয় তাহা দর্শন-স্পর্শন ॥ ৩৯ ॥
snānādi karāya, parāya vāsa-vibhūṣaṇa
guhya aṅgera haya tāhā darśana-sparśana

Synonyms

snāna-ādi karāyahe performs their bathing and so on; parāya vāsa-vibhūṣaṇadresses and decorates the body with various types of ornaments; guhya aṅgeraof the private parts of the body; hayathere is; tāhāthat; darśana-sparśanaseeing and touching.

Translation

“He personally bathes and dresses them and decorates them with ornaments. In this way, he naturally sees and touches the private parts of their bodies.
তবু নির্বিকার রায়-রামানন্দের মন ।
নানাভাবোদ্গার তারে করায় শিক্ষণ ॥ ৪০ ॥
tabu nirvikāra rāya-rāmānandera mana
nānā-bhāvodgāra tāre karāya śikṣaṇa

Synonyms

tabustill; nirvikāraunchanged; rāya-rāmānandera manathe mind of Śrī Rāmānanda Rāya; nānā-bhāva-udgāraall the symptoms and transformations of ecstasy; tāreunto them; karāya śikṣaṇahe teaches.

Translation

“Nevertheless, the mind of Śrī Rāmānanda Rāya never changes, although he teaches the girls how to physically express all the transformations of ecstasy.
নির্বিকার দেহ-মন — কাষ্ঠ-পাষাণ-সম ! আশ্চর্য, — তরুণী-স্পর্শে নির্বিকার মন ॥ ৪১ ॥
nirvikāra deha-mana — kāṣṭha-pāṣāṇa-sama!
āścarya, — taruṇī-sparśe nirvikāra mana

Synonyms

nirvikāraunchanged; deha-manabody and mind; kāṣṭha-pāṣāṇa-samalike wood or stone; āścaryawonderful; taruṇī-sparśein touching young girls; nirvikāraunchanged; manamind.

Translation

“His mind is as steady as wood or stone. Indeed, it is wonderful that even when he touches such young girls, his mind never changes.
এক রামানন্দের হয় এই অধিকার ।
তাতে জানি অপ্রাকৃত-দেহ তাঁহার ॥ ৪২ ॥
eka rāmānandera haya ei adhikāra
tāte jāni aprākṛta-deha tāṅhāra

Synonyms

ekaonly one; rāmānanderaof Śrī Rāmānanda Rāya; hayathere is; eithis; adhikāraspecial authority; tātein that way; jāniwe can understand; aprākṛtaspiritual; dehabody; tāṅhārahis.

Translation

“The authority for such acts is the prerogative of Rāmānanda Rāya alone, for I can understand that his body is not material but has been completely transformed into a spiritual entity.
তাঁহার মনের ভাব তেঁহ জানে মাত্র ।
তাহা জানিবারে আর দ্বিতীয় নাহি পাত্র ॥ ৪৩ ॥
tāṅhāra manera bhāva teṅha jāne mātra
tāhā jānibāre āra dvitīya nāhi pātra

Synonyms

tāṅhārahis; maneraof the mind; bhāvaposition; teṅhahe; jāneknows; mātraonly; tāhā jānibāreto understand that; āraother; dvitīyasecond; nāhithere is not; pātraeligible person.

Translation

“He alone, and no one else, can understand the position of his mind.
কিন্তু শাস্ত্রদৃষ্ট্যে এক করি অনুমান ।
শ্রীভাগবত-শাস্ত্র — তাহাতে প্রমাণ ॥ ৪৪ ॥
kintu śāstra-dṛṣṭye eka kari anumāna
śrī-bhāgavata-śāstra — tāhāte pramāṇa

Synonyms

kintubut; śāstra-dṛṣṭyeaccording to the direction of the śāstra; ekaone; kari anumānaI make a guess; śrī-bhāgavata-śāstrathe Vedic scripture Śrīmad-Bhāgavatam; tāhātein that connection; pramāṇaevidence.

Translation

“But I can make a guess in terms of directions from the śāstra. The Vedic scripture Śrīmad-Bhāgavatam gives the direct evidence in this matter.
ব্রজবধূ-সঙ্গে কৃষ্ণের রাসাদি-বিলাস ।
যেই জন কহে, শুনে করিয়া বিশ্বাস ॥ ৪৫ ॥
হৃদ্রোগ-কাম তাঁর তৎকালে হয় ক্ষয় ।
তিনগুণ-ক্ষোভ নহে, ‘মহাধীর’ হয় ॥ ৪৬ ॥
vraja-vadhū-saṅge kṛṣṇera rāsādi-vilāsa
yei jana kahe, śune kariyā viśvāsa
hṛd-roga-kāma tāṅra tat-kāle haya kṣaya
tina-guṇa-kṣobha nahe, ‘mahā-dhīra’ haya

Synonyms

vraja-vadhū-saṅgein the association of the damsels of Vrajabhūmi; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; rāsa-ādi-vilāsapastimes like the rāsa dance; yeiwhich; janaperson; kahedescribes; śunehears; kariyā viśvāsawith great faith; hṛt-rogathe disease of the heart; kāmalust; tāṅraof him; tat-kāleat that time; haya kṣayabecomes nullified; tina-guṇaof the three modes of material nature; kṣobhaagitation; naheis not; mahā-dhīravery sober; hayabecomes.

Translation

“When one hears or describes with great faith the pastimes of Lord Kṛṣṇa, such as His rāsa dance with the gopīs, the disease of lusty desires in his heart and the agitation caused by the three modes of material nature are immediately nullified, and he becomes sober and silent.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments in this connection, “Any person seriously inclined to hear about the pastimes of Kṛṣṇa’s rāsa dance, as mentioned in Śrīmad-Bhāgavatam, with great faith and a transcendental, spiritually inspired mind, is immediately freed from the natural lusty desires found within the heart of a materialistic man.”
When a pure Vaiṣṇava speaks on Śrīmad-Bhāgavatam and another pure Vaiṣṇava hears Śrīmad-Bhāgavatam from such a realized soul, both of them live in the transcendental world, where the contamination of the modes of material nature cannot touch them. Freed from the contamination of the modes of nature, the speaker and hearer are fixed in a transcendental mentality, knowing that their position on the transcendental platform is to serve the Supreme Lord. The class of men known as prākṛta-sahajiyās, who consider the transcendental pastimes of Lord Kṛṣṇa something like the behavior between a man and a woman in the material field, artificially think that hearing the rāsa-līlā will help them by diminishing the lusty desires of their diseased hearts. But because they do not follow the regulative principles but instead violate even ordinary morals, their contemplation of rāsa-līlā is a futile attempt, which sometimes results in their imitating the dealings of the gopīs and Lord Kṛṣṇa. To forbid such habits of the prākṛta-sahajiyās, Śrī Caitanya Mahāprabhu has excluded their material intelligence by using the word viśvāsa (“faith”). In Śrīmad-Bhāgavatam (10.33.30), Śrīla Śukadeva Gosvāmī says:
naitat samācarej jātumanasāpi hy anīśvaraḥ
vinaśyaty ācaran mauḍhyād
yathā rudro ’bdhijaṁ viṣam
“Certainly one who is not the Supreme Personality of Godhead should never, even within his mind, imitate the activities of the transcendental rāsa-līlā of Kṛṣṇa. If out of ignorance one does so, he will be destroyed, just as if he were to imitate Lord Śiva, who drank poison produced from the ocean.”
উজ্জ্বল মধুর প্রেমভক্তি সেই পায় ।
আনন্দে কৃষ্ণমাধুর্যে বিহরে সদায় ॥ ৪৭ ॥
ujjvala madhura prema-bhakti sei pāya
ānande kṛṣṇa-mādhurye vihare sadāya

Synonyms

ujjvalailluminated; madhurasweet; prema-bhaktiecstatic love of Kṛṣṇa; seihe; pāyagets; ānandein transcendental bliss; kṛṣṇa-mādhuryethe sweetness of Kṛṣṇa’s pastimes; vihareenjoys; sadāyaalways.

Translation

“Tasting transcendental, effulgent, sweetly ecstatic love of Kṛṣṇa, such a person can enjoy life twenty-four hours a day in the transcendental bliss of the sweetness of Kṛṣṇa’s pastimes.
বিক্রীড়িতং ব্রজবধূভিরিদঞ্চ বিষ্ণোঃ শ্রদ্ধান্বিতোঽনুশৃণুয়াদথ বর্ণয়েদ্যঃ ।
ভক্তিং পরাং ভগবতি প্রতিলভ্য কামং হৃদ্রোগমাশ্বপহিনোত্যচিরেণ ধীরঃ ॥ ৪৮ ॥
vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ
śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ
bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ
hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ

Synonyms

vikrīḍitamthe activity of the rāsa dance; vraja-vadhūbhiḥthe damsels of Vraja, the gopīs; idamthis; caand; viṣṇoḥof Lord Kṛṣṇa; śraddhā-anvitaḥwith transcendental faith; anuśṛṇuyātcontinually hears in the paramparā system; athaalso; varṇayetdescribes; yaḥone who; bhaktimdevotional service; parāmtranscendental; bhagavatiunto the Supreme Personality of Godhead; pratilabhyaattaining; kāmamlusty material desires; hṛt-rogamthe disease of the heart; āśuvery soon; apahinotigives up; acireṇawithout delay; dhīraḥone who is sober because of advanced devotional service.

Translation

“ ‘A transcendentally sober person who, with faith and love, continually hears from a realized soul about the activities of Lord Kṛṣṇa in His rāsa dance with the gopīs, or one who describes such activities, can attain full transcendental devotional service at the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. Thus lusty material desires, which are the heart disease of all materialistic persons, are for him quickly and completely vanquished.’

Purport

All the activities of Lord Kṛṣṇa are transcendental, and the gopīs are also transcendentally situated. Therefore the activities of the gopīs and Lord Kṛṣṇa, if seriously understood, will certainly free one from material attachment. Then there is no possibility that lusty material desires will awaken.
যে শুনে, যে পড়ে, তাঁর ফল এতাদৃশী ।
সেই ভাবাবিষ্ট যেই সেবে অহর্নিশি ॥ ৪৯ ॥
তাঁর ফল কি কহিমু, কহনে না যায় ।
নিত্যসিদ্ধ সেই, প্রায়-সিদ্ধ তাঁর কায় ॥ ৫০ ॥
ye śune, ye paḍe, tāṅra phala etādṛśī
sei bhāvāviṣṭa yei seve ahar-niśi
tāṅra phala ki kahimu, kahane nā yāya
nitya-siddha sei, prāya-siddha tāṅra kāya

Synonyms

ye śuneanyone who hears; ye paḍeanyone who recites; tāṅraof him; phalathe result; etādṛśīthis; seihe; bhāva-āviṣṭaalways absorbed in thoughts of Kṛṣṇa; yei sevewho serves; ahaḥ-niśiday and night; tāṅrahis; phalaresult; ki kahimuwhat shall I say; kahane yāyait is impossible to express; nitya-siddhaeternally liberated; seisuch a person; prāya-siddhatranscendental; tāṅrahis; kāyabody.

Translation

“If a transcendentally situated person, following in the footsteps of Śrīla Rūpa Gosvāmī, hears and speaks about the rāsa-līlā dance of Kṛṣṇa and is always absorbed in thoughts of Kṛṣṇa while serving the Lord day and night within his mind, what shall I say about the result? It is so spiritually exalted that it cannot be expressed in words. Such a person is an eternally liberated associate of the Lord, and his body is completely spiritualized. Although he is visible to material eyes, he is spiritually situated, and all his activities are spiritual. By the will of Kṛṣṇa, such a devotee is understood to possess a spiritual body.
রাগানুগ-মার্গে জানি রায়ের ভজন ।
সিদ্ধদেহ তুল্য, তাতে ‘প্রাকৃত’ নহে মন ॥ ৫১ ॥
rāgānuga-mārge jāni rāyera bhajana
siddha-deha-tulya, tāte ‘prākṛta’ nahe mana

Synonyms

rāgānuga-mārgeon the path of spontaneous love of Kṛṣṇa; jāniwe can understand; rāyera bhajanathe devotional service of Rāmānanda Rāya; siddha-dehaspiritual body; tulyaequal to; tātetherefore; prākṛtamaterial; naheis not; manamind.

Translation

“Śrīla Rāmānanda Rāya is situated on the path of spontaneous love of Godhead. Therefore he is in his spiritual body, and his mind is not materially affected.
আমিহ রায়ের স্থানে শুনি কৃষ্ণকথা ।
শুনিতে ইচ্ছা হয় যদি, পুনঃ যাহ তথা ॥ ৫২ ॥
āmiha rāyera sthāne śuni kṛṣṇa-kathā
śunite icchā haya yadi, punaḥ yāha tathā

Synonyms

āmihaI also; rāyera sthānefrom Rāmānanda Rāya; śunihear; kṛṣṇa-kathātalks of Kṛṣṇa; śuniteto hear; icchādesire; hayathere is; yadiif; punaḥagain; yāhago; tathāthere.

Translation

“I also hear topics about Kṛṣṇa from Rāmānanda Rāya. If you want to hear such topics, go to him again.
মোর নাম লইহ, — ‘তেহো পাঠাইলা মোরে ।
তোমার স্থানে কৃষ্ণকথা শুনিবার তরে ।।’ ৫৩ ।। ॥ ৫৩ ॥
mora nāma la-iha, — ‘teho pāṭhāilā more
tomāra sthāne kṛṣṇa-kathā śunibāra tare’

Synonyms

moraMy; nāmaname; la-ihatake; tehoHe; pāṭhāilāsent; moreme; tomāra sthānefrom you; kṛṣṇa-kathātopics of Kṛṣṇa; śunibāra tareto hear.

Translation

“You can mention My name before him, saying, ‘He has sent me to hear about Lord Kṛṣṇa from you.’
শীঘ্র যাহ, যাবৎ তেঁহো আছেন সভাতে ।” এত শুনি’ প্রদ্যুম্ন-মিশ্র চলিলা তুরিতে ॥ ৫৪ ॥
śīghra yāha, yāvat teṅho āchena sabhāte”
eta śuni’ pradyumna-miśra calilā turite

Synonyms

śīghra yāhago hastily; yāvatwhile; teṅhohe; āchenais; sabhātein the assembly room; eta śuni’hearing this; pradyumna-miśraPradyumna Miśra; calilāwent; turitevery hastily.

Translation

“Go hastily, while he is in the assembly room.” Hearing this, Pradyumna Miśra immediately departed.
রায় পাশ গেল, রায় প্রণতি করিল ।
‘আজ্ঞা কর, যে লাগি’ আগমন হৈল’ ॥ ৫৫ ॥
rāya-pāśa gela, rāya praṇati karila
‘ājñā kara, ye lāgi’ āgamana haila’

Synonyms

rāya-pāśato Rāmānanda Rāya; gelahe went; rāyaRāmānanda Rāya; praṇati karilaoffered his respects; ājñā karaplease order me; ye lāgi’for what purpose; āgamana hailahave you come.

Translation

Pradyumna Miśra went to Rāmānanda Rāya, who offered him respectful obeisances and said, “Please order me. For what purpose have you come?”
মিশ্র কহে, — ‘মহাপ্রভু পাঠাইলা মোরে ।
তোমার স্থানে কৃষ্ণকথা শুনিবার তরে’ ॥ ৫৬ ॥
miśra kahe, — ‘mahāprabhu pāṭhāilā more
tomāra sthāne kṛṣṇa-kathā śunibāra tare’

Synonyms

miśra kahePradyumna Miśra said; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; pāṭhāilā morehas sent me; tomāra sthānefrom you; kṛṣṇa-kathātopics of Lord Kṛṣṇa; śunibāra tareto hear.

Translation

Pradyumna Miśra answered, “Śrī Caitanya Mahāprabhu has sent me to hear topics about Lord Kṛṣṇa from you.”
শুনি’ রামানন্দ রায় হৈলা প্রেমাবেশে ।
কহিতে লাগিলা কিছু মনের হরিষে ॥ ৫৭ ॥
śuni’ rāmānanda rāya hailā premāveśe
kahite lāgilā kichu manera hariṣe

Synonyms

śuni’hearing; rāmānanda rāyaRāmānanda Rāya; hailābecame; prema-āveśeabsorbed in ecstatic love; kahite lāgilābegan to speak; kichusomething; manera hariṣein transcendental pleasure.

Translation

Hearing this, Rāmānanda Rāya became absorbed in ecstatic love and began to speak with great transcendental pleasure.
“প্রভুর আজ্ঞায় কৃষ্ণকথা শুনিতে আইলা এথা ।
ইহা বই মহাভাগ্য আমি পাব কোথা ?” ৫৮ ॥ ৫৮ ॥
“prabhura ājñāya kṛṣṇa-kathā śunite āilā ethā
ihā va-i mahā-bhāgya āmi pāba kothā?”

Synonyms

prabhura ājñāyaunder the instruction of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛṣṇa-kathātopics of Lord Kṛṣṇa; śuniteto hear; āilā ethāyou have come here; ihā va-iwithout this; mahā-bhāgyagreat fortune; āmiI; pābawill get; kothāwhere.

Translation

“Following the instruction of Śrī Caitanya Mahāprabhu, you have come to hear about Kṛṣṇa. This is my great fortune. How else would I get such an opportunity?”
এত কহি তারে লঞা নিভৃতে বসিলা ।
‘কি কথা শুনিতে চাহ?’ মিশ্রেরে পুছিলা ॥ ৫৯ ॥
eta kahi tāre lañā nibhṛte vasilā
‘ki kathā śunite cāha?’ miśrere puchilā

Synonyms

eta kahisaying this; tārehim; lañātaking; nibhṛte vasilāsat in a secluded place; ki kathāwhat kind of topics; śunite cāhado you want to hear; miśrere puchilāhe inquired from Pradyumna Miśra.

Translation

Saying this, Śrī Rāmānanda Rāya took Pradyumna Miśra to a secluded place and inquired from him, “What kind of kṛṣṇa-kathā do you want to hear from me?”
তেঁহো কহে, — “যে কহিলা বিদ্যানগরে ।
সেই কথা ক্রমে তুমি কহিবা আমারে ॥ ৬০ ॥
teṅho kahe, — “ye kahilā vidyānagare
sei kathā krame tumi kahibā āmāre

Synonyms

teṅho kahehe replied; yewhat; kahilāyou spoke; vidyānagareat Vidyānagara; sei kathāthose topics; krameaccording to the order; tumiyou; kahibāplease speak; āmāreto me.

Translation

Pradyumna Miśra replied, “Kindly tell me about the same topics you spoke about at Vidyānagara.
আনের কি কথা, তুমি — প্রভুর উপদেষ্টা ! আমি ত’ ভিক্ষুক বিপ্র, তুমি — মোর পোষ্টা ॥ ৬১ ॥
ānera ki kathā, tumi — prabhura upadeṣṭā!
āmi ta’ bhikṣuka vipra, tumi — mora poṣṭā

Synonyms

ānera ki kathāwhat to speak of others; tumiyou; prabhura upadeṣṭāan instructor of Śrī Caitanya Mahāprabhu; āmiI; ta’certainly; bhikṣukabeggar; viprabrāhmaṇa; tumiyou; moramy; poṣṭāmaintainer.

Translation

“You are an instructor even for Śrī Caitanya Mahāprabhu, what to speak of others. I am but a beggar brāhmaṇa, and you are my maintainer.
ভাল, মন্দ — কিছু আমি পুছিতে না জানি ।
‘দীন’ দেখি’ কৃপা করি’ কহিবা আপনি ।।” ৬২ ।। ॥ ৬২ ॥
bhāla, manda — kichu āmi puchite nā jāni
‘dīna’ dekhi’ kṛpā kari’ kahibā āpani”

Synonyms

bhālagood; mandabad; kichusomething; āmiI; puchiteto inquire; jānido not know; dīnavery poor in knowledge; dekhi’seeing (me); kṛpā kari’very mercifully; kahibāplease; āpaniby your own good will.

Translation

“I do not know how to inquire, for I do not know what is good and what is bad. Seeing me to be poor in knowledge, kindly speak whatever is good for me by your own good will.”
তবে রামানন্দ ক্রমে কহিতে লাগিলা ।
কৃষ্ণকথা-রসামৃত-সিন্ধু উথলিলা ॥ ৬৩ ॥
tabe rāmānanda krame kahite lāgilā
kṛṣṇa-kathā-rasāmṛta-sindhu uthalilā

Synonyms

tabethereupon; rāmānandaRāmānanda Rāya; kramegradually; kahite lāgilābegan to speak; kṛṣṇa-kathāof the topics of Kṛṣṇa; rasāmṛta-sindhuthe ocean of transcendental mellows; uthalilābecame agitated.

Translation

Thereupon Rāmānanda Rāya gradually began speaking on topics of Kṛṣṇa. Thus the ocean of the transcendental mellows of those topics became agitated.
আপনে প্রশ্ন করি’ পাছে করেন সিদ্ধান্ত ।
তৃতীয় প্রহর হৈল, নহে কথা-অন্ত ॥ ৬৪ ॥
āpane praśna kari’ pāche karena siddhānta
tṛtīya prahara haila, nahe kathā-anta

Synonyms

āpanepersonally; praśna kari’asking the question; pācheafter that; karena siddhāntagives the conclusion; tṛtīya prahara hailait became afternoon; nahe kathā-antathere was no end to such topics.

Translation

He began personally posing questions and then answering them with conclusive statements. When afternoon came, the topics still did not end.
বক্তা শ্রোতা কহে শুনে দুঁহে প্রেমাবেশে ।
আত্মস্মৃতি নাহি, কাহাঁ জানিব দিন-শেষে ॥ ৬৫ ॥
vaktā śrotā kahe śune duṅhe premāveśe
ātma-smṛti nāhi, kāhāṅ jāniba dina-śeṣe

Synonyms

vaktāthe speaker; śrotāthe listener; kahespeaks; śunehears; duṅheboth of them; prema-āveśein ecstatic love; ātma-smṛti nāhithere was no bodily consciousness; kāhāṅwhere; jānibacan understand; dina-śeṣethe end of day.

Translation

The speaker and listener spoke and heard in ecstatic love. Thus they forgot their bodily consciousness. How, then, could they perceive the end of the day?
সেবক কহিল, — ‘দিন হৈল অবসান’ ।
তবে রায় কৃষ্ণকথার করিলা বিশ্রাম ॥ ৬৬ ॥
sevaka kahila, — ‘dina haila avasāna’
tabe rāya kṛṣṇa-kathāra karilā viśrāma

Synonyms

sevaka kahilathe servant informed; dinathe day; haila avasānahas ended; tabeat that time; rāyaRāmānanda Rāya; kṛṣṇa-kathārathe talks of Kṛṣṇa; karilā viśrāmaended.

Translation

The servant informed them, “The day has already ended.” Then Rāmānanda Rāya ended his discourses about Kṛṣṇa.
বহুসম্মান করি’ মিশ্রে বিদায় দিলা ।
‘কৃতার্থ হইলাঙ’ বলি’ মিশ্র নাচিতে লাগিলা ॥ ৬৭ ॥
bahu-sammāna kari’ miśre vidāya dilā
‘kṛtārtha ha-ilāṅa’ bali’ miśra nācite lāgilā

Synonyms

bahu-sammānamuch respectful behavior; kari’doing; miśreunto Pradyumna Miśra; vidāya dilābade farewell; kṛtārtha ha-ilāṅaI have become very satisfied; bali’saying; miśraPradyumna Miśra; nācite lāgilābegan to dance.

Translation

Rāmānanda Rāya paid great respect to Pradyumna Miśra and bade him farewell. Pradyumna Miśra said, “I have become very satisfied.” He then began to dance.
ঘরে গিয়া মিশ্র কৈল স্নান, ভোজন ।
সন্ধ্যাকালে দেখিতে আইল প্রভুর চরণ ॥ ৬৮ ॥
ghare giyā miśra kaila snāna, bhojana
sandhyā-kāle dekhite āila prabhura caraṇa

Synonyms

ghare giyāreturning home; miśraPradyumna Miśra; kailaperformed; snānabathing; bhojanaeating; sandhyā-kālein the evening; dekhiteto see; āilacame; prabhura caraṇathe lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

After returning home, Pradyumna Miśra bathed and ate his meal. In the evening he came to see the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
প্রভুর চরণ বন্দে উল্লসিত-মনে ।
প্রভু কহে, — ‘কৃষ্ণকথা হইল শ্রবণে’ ? ৬৯ ।। ॥ ৬৯ ॥
prabhura caraṇa vande ullasita-mane
prabhu kahe, — ‘kṛṣṇa-kathā ha-ila śravaṇe’?

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇathe lotus feet; vandehe worships; ullasita-manein great happiness; prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu says; kṛṣṇa-kathātalks of Kṛṣṇa; ha-ila śravaṇedid you hear.

Translation

In great happiness he worshiped the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. The Lord inquired, “Have you heard topics about Kṛṣṇa?”
মিশ্র কহে, — “প্রভু, মোরে কৃতার্থ করিলা ।
কৃষ্ণকথামৃতার্ণবে মোরে ডুবাইলা ॥ ৭০ ॥
miśra kahe, — “prabhu, more kṛtārtha karilā
kṛṣṇa-kathāmṛtārṇave more ḍubāilā

Synonyms

miśra kahePradyumna Miśra said; prabhumy dear Lord; moreme; kṛtārthasatisfied; karilāYou have made; kṛṣṇa-kathāof talks about Kṛṣṇa; amṛta-arṇavein the ocean of the nectar; moreme; ḍubāilāYou have drowned.

Translation

Pradyumna Miśra said, “My dear Lord, You have made me extremely obliged to You because You have drowned me in a nectarean ocean of talks about Kṛṣṇa.
রামানন্দ রায়-কথা কহিলে না হয় ।
‘মনুষ্য’ নহে রায়, কৃষ্ণভক্তিরসময় ॥ ৭১ ॥
rāmānanda rāya-kathā kahile nā haya
‘manuṣya’ nahe rāya, kṛṣṇa-bhakti-rasa-maya

Synonyms

rāmānanda rāya-kathāthe speeches of Rāmānanda Rāya; kahiledescribing; hayais not possible; manuṣyaan ordinary human being; naheis not; rāyaRāmānanda Rāya; kṛṣṇa-bhakti-rasa-mayaabsorbed in the devotional service of Lord Kṛṣṇa.

Translation

“I cannot properly describe the discourses of Rāmānanda Rāya, for he is not an ordinary human being. He is fully absorbed in the devotional service of the Lord.

Purport

One is forbidden to accept the guru, or spiritual master, as an ordinary human being (guruṣu nara-matiḥ). When Rāmānanda Rāya spoke to Pradyumna Miśra, Pradyumna Miśra could understand that Rāmānanda Rāya was not an ordinary human being. A spiritually advanced person who is authorized to act as the spiritual master speaks as the Supreme Personality of Godhead dictates from within. Thus it is not he that is personally speaking. In other words, when a pure devotee or spiritual master speaks, what he says should be accepted as having been directly spoken by the Supreme Personality of Godhead in the paramparā system.
আর এক কথা রায় কহিলা আমারে ।
‘কৃষ্ণকথা-বক্তা করি’ না জানিহ মোরে ॥ ৭২ ॥
āra eka kathā rāya kahilā āmāre
‘kṛṣṇa-kathā-vaktā kari’ nā jāniha more

Synonyms

āraanother; ekaone; kathātopic; rāyaRāmānanda Rāya; kahilā āmāresaid to me; kṛṣṇa-kathā-vaktāthe speaker on the talks of Kṛṣṇa; kari’as; jāniha moredo not consider me.

Translation

“There is one other thing Rāmānanda Rāya said to me: ‘Do not consider me the speaker in these talks about Kṛṣṇa.
মোর মুখে কথা কহেন আপনে গৌরচন্দ্র ।
যৈছে কহায়, তৈছে কহি, — যেন বীণাযন্ত্র ॥ ৭৩ ॥
mora mukhe kathā kahena āpane gauracandra
yaiche kahāya, taiche kahi, — yena vīṇā-yantra

Synonyms

mora mukhein my mouth; kathātopics; kahenaspeaks; āpanepersonally; gaura-candraLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; yaiche kahāyaas He causes to speak; taiche kahiso I speak; yenalike; vīṇā-yantrathe stringed instrument called the vīṇā..

Translation

“ ‘Whatever I speak is personally spoken by Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. Like a stringed instrument, I vibrate whatever He causes me to speak.
মোর মুখে কহায় কথা, করে পরচার ।
পৃথিবীতে কে জানিবে এ-লীলা তাঁহার ?’ ৭৪ ॥ ৭৪ ॥
mora mukhe kahāya kathā, kare paracāra
pṛthivīte ke jānibe e-līlā tāṅhāra?’

Synonyms

mora mukhein my mouth; kahāyacauses to speak; kathāwords; kare paracārapreaches; pṛthivītein this world; ke jānibewho will understand; e-līlāthis pastime; tāṅhāraHis.

Translation

“ ‘In this way the Lord speaks through my mouth to preach the cult of Kṛṣṇa consciousness. Within the world, who will understand this pastime of the Lord’s?’
যে-সব শুনিলুঁ, কৃষ্ণ-রসের সাগর ।
ব্রহ্মাদি-দেবের এ সব না হয় গোচর ॥ ৭৫ ॥
ye-saba śuniluṅ, kṛṣṇa-rasera sāgara
brahmādi-devera e saba nā haya gocara

Synonyms

ye-sabaall that; śuniluṅI heard; kṛṣṇa-raseraof the nectar of Lord Kṛṣṇa; sāgarathe ocean; brahmā-ādi-deveraof the demigods, beginning with Lord Brahmā; e sabaall this; haya gocarais not possible to be understood.

Translation

“What I have heard from Rāmānanda Rāya is like a nectarean ocean of discourses about Kṛṣṇa. Even the demigods, beginning with Lord Brahmā, cannot understand all these topics.
হেন ‘রস’ পান মোরে করাইলা তুমি ।
জন্মে জন্মে তোমার পায় বিকাইলাঙ আমি ।।” ৭৬ ।। ॥ ৭৬ ॥
hena ‘rasa’ pāna more karāilā tumi
janme janme tomāra pāya vikāilāṅa āmi

Synonyms

hena rasasuch transcendental mellows; pānato drink; moreme; karāilā tumiYou have caused; janme janmelife after life; tomāra pāyaat Your feet; vikāilāṅa āmiI have become sold.

Translation

“My dear Lord, You have made me drink this transcendental nectar of kṛṣṇa-kathā. Therefore I am sold to Your lotus feet, life after life.”
প্রভু কহে, — “রামানন্দ বিনয়ের খনি ।
আপনার কথা পরমুণ্ডে দেন আনি’ ॥ ৭৭ ॥
prabhu kahe, — “rāmānanda vinayera khani
āpanāra kathā para-muṇḍe dena āni’

Synonyms

prabhu kahethe Lord replied; rāmānandaRāmānanda Rāya; vinayera khania mine of humility; āpanāra kathāhis own words; para-muṇḍeon another’s head; denaconfers; āni’bringing.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “Rāmānanda Rāya is a mine of great humility. Therefore he has attributed his own words to another’s intelligence.
মহানুভবের এই সহজ ‘স্বভাব’ হয় ।
আপনার গুণ নাহি আপনে কহয় ।।” ৭৮ ।। ॥ ৭৮ ॥
mahānubhavera ei sahaja ‘svabhāva’ haya
āpanāra guṇa nāhi āpane kahaya”

Synonyms

mahānubhaveraof those who are advanced in realization; eithis; sahajanatural; svabhāvacharacteristic; hayais; āpanāra guṇatheir own personal qualities; nāhido not; āpanepersonally; kahayaspeak.

Translation

“This is a natural characteristic of those advanced in devotional service. They do not personally speak of their own good qualities.”
রামানন্দরায়ের এই কহিলু গুণ-লেশ ।
প্রদ্যুম্ন মিশ্রেরে যৈছে কৈলা উপদেশ ॥ ৭৯ ॥
rāmānanda-rāyera ei kahilu guṇa-leśa
pradyumna miśrere yaiche kailā upadeśa

Synonyms

rāmānanda-rāyeraof Śrī Rāmānanda Rāya; eithis; kahiluI have spoken; guṇa-leśaa fraction of the transcendental attributes; pradyumna miśrereunto Pradyumna Miśra; yaichein which way; kailā upadeśahe gave instruction.

Translation

I have described but a fraction of the transcendental attributes of Rāmānanda Rāya, as revealed when he instructed Pradyumna Miśra.
‘গৃহস্থ’ হঞা নহে রায় ষড়্বর্গের বশে ।
‘বিষয়ী’ হঞা সন্ন্যাসীরে উপদেশে ॥ ৮০ ॥
‘gṛhastha’ hañā nahe rāya ṣaḍ-vargera vaśe
‘viṣayī’ hañā sannyāsīre upadeśe

Synonyms

gṛhastha hañābeing a householder; naheis not; rāyaRāmānanda Rāya; ṣaṭ-vargera vaśeunder the control of the six kinds of bodily changes; viṣayī hañābeing a pounds-and-shillings man; sannyāsīre upadeśeadvises persons in the renounced order of life.

Translation

Although Rāmānanda Rāya was a householder, he was not under the control of the six kinds of bodily changes. Although apparently a pounds-and-shillings man, he advised even persons in the renounced order.

Purport

Śrī Rāmānanda Rāya externally appeared to be a gṛhastha who was under the influence of the external, material energy, not a self-controlled brahmacārī, vānaprastha or sannyāsī. Gṛhasthas (householders) who are under the influence of the external energy accept householder life for the purpose of sense enjoyment, but a transcendentally situated Vaiṣṇava is not subjected to the influence of the senses by the Lord’s material rule of the six kinds of bodily changes (kāma, krodha, lobha, moha, mada and mātsarya), even when he plays the part of a gṛhastha. Thus although Śrīla Rāmānanda Rāya acted as a gṛhastha and was accepted as an ordinary pounds-and-shillings man, he was always absorbed in the transcendental pastimes of Lord Kṛṣṇa. Therefore his mind was spiritually situated, and he was interested only in the subject of Kṛṣṇa. Rāmānanda Rāya was not among the Māyāvādī impersonalists or materialistic logicians who are opposed to the principles of Lord Kṛṣṇa’s transcendental pastimes. He was already spiritually situated in the order of renounced life; therefore he was able to turn sand into gold by spiritual potency, or, in other words, to elevate a person from a material to a spiritual position.
এইসব গুণ তাঁর প্রকাশ করিতে ।
মিশ্রেরে পাঠাইলা তাহাঁ শ্রবণ করিতে ॥ ৮১ ॥
ei-saba guṇa tāṅra prakāśa karite
miśrere pāṭhāilā tāhāṅ śravaṇa karite

Synonyms

ei-sabaall these; guṇaattributes; tāṅraof Rāmānanda Rāya; prakāśa kariteto demonstrate; miśrerePradyumna Miśra; pāṭhāilāHe sent; tāhāṅthere; śravaṇa kariteto hear.

Translation

To demonstrate the transcendental attributes of Rāmānanda Rāya, Śrī Caitanya Mahāprabhu sent Pradyumna Miśra to hear discourses about Kṛṣṇa from him.
ভক্তগুণ প্রকাশিতে প্রভু ভাল জানে ।
নানা-ভঙ্গীতে গুণ প্রকাশি’ নিজ-লাভ মানে ॥ ৮২ ॥
bhakta-guṇa prakāśite prabhu bhāla jāne
nānā-bhaṅgīte guṇa prakāśi’ nija-lābha māne

Synonyms

bhakta-guṇathe attributes of a devotee; prakāśiteto manifest; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhāla jāneknows very well how; nānā-bhaṅgīteby various ways; guṇaattributes; prakāśi’manifesting; nija-lābhaHis profit; māneHe considers.

Translation

The Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu, knows very well how to demonstrate the qualities of His devotees. Therefore, acting like an artistic painter, He does so in various ways and considers this His personal profit.
আর এক ‘স্বভাব’ গৌরের শুন, ভক্তগণ ।
ঐশ্বর্য-স্বভাব গূঢ় করে প্রকটন ॥ ৮৩ ॥
āra eka ‘svabhāva’ gaurera śuna, bhakta-gaṇa
aiśvarya-svabhāva gūḍha kare prakaṭana

Synonyms

āraanother; ekaone; svabhāvacharacteristic; gaureraof Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; śunahear; bhakta-gaṇaO devotees; aiśvarya-svabhāvaopulences and characteristics; gūḍhavery deep; karedoes; prakaṭanamanifestation.

Translation

There is yet another characteristic of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. O devotees, listen carefully to how He manifests His opulence and characteristics, although they are exceptionally deep.
সন্ন্যাসী পণ্ডিতগণের করিতে গর্বনাশ ।
নীচ-শূদ্র-দ্বারা করেন ধর্মের প্রকাশ ॥ ৮৪ ॥
sannyāsī paṇḍita-gaṇera karite garva nāśa
nīca-śūdra-dvārā karena dharmera prakāśa

Synonyms

sannyāsīpersons in the renounced order; paṇḍita-gaṇeraof the learned scholars; kariteto do; garvapride; nāśavanquishing; nīcalowborn; śūdraa fourth-class man; dvārāthrough; karenadoes; dharmera prakāśaspreading of real religious principles.

Translation

To vanquish the false pride of so-called renunciants and learned scholars, He spreads real religious principles, even through a śūdra, or lowborn, fourth-class man.

Purport

When a man is greatly learned in the Vedānta-sūtras, he is known as a paṇḍita, or learned scholar. Generally this qualification is attributed to brāhmaṇas and sannyāsīs. Sannyāsa, the renounced order of life, is the topmost position for a brāhmaṇa, a member of the highest of the four varṇas (brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya and śūdra). According to public opinion, a person born in a brāhmaṇa family, duly reformed by the purificatory processes and properly initiated by a spiritual master, is an authority on Vedic literature. When such a person is offered the sannyāsa order, he comes to occupy the topmost position. The brāhmaṇa is supposed to be the spiritual master of the other three varṇas, namely kṣatriya, vaiśya and śūdra, and the sannyāsī is supposed to be the spiritual master even of the exalted brāhmaṇas.
Generally brāhmaṇas and sannyāsīs are very proud of their spiritual positions. Therefore, to cut down their false pride, Śrī Caitanya Mahāprabhu preached Kṛṣṇa consciousness through Rāmānanda Rāya, who was neither a member of the renounced order nor a born brāhmaṇa. Indeed, Śrī Rāmānanda Rāya was a gṛhastha belonging to the śūdra class, yet Śrī Caitanya Mahāprabhu arranged for him to be the master who taught Pradyumna Miśra, a highly qualified brāhmaṇa born in a brāhmaṇa family. Even Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself, although belonging to the renounced order, took instruction from Śrī Rāmānanda Rāya. In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited His opulence through Śrī Rāmānanda Rāya. That is the special significance of this incident.
According to Śrī Caitanya Mahāprabhu’s philosophy, yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei ‘guru’ haya: anyone who knows the science of Kṛṣṇa can become a spiritual master, without reference to whether or not he is a brāhmaṇa or sannyāsī. Ordinary people cannot understand the essence of śāstra, nor can they understand the pure character, behavior and abilities of strict followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s principles. The Kṛṣṇa consciousness movement is creating pure, exalted Vaiṣṇavas even from those born in families considered lower than those of śūdras. This is proof that a Vaiṣṇava may appear in any family, as confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (2.4.18):
kirāta-hūṇāndhra-pulinda-pulkaśā
ābhīra-śumbhā yavanāḥ khasādayaḥ
ye ’nye ca pāpā yad-apāśrayāśrayāḥ
śudhyanti tasmai prabhaviṣṇave namaḥ
“Kirātas, Hūṇas, Āndhras, Pulindas, Pulkaśas, Ābhīras, Śumbhas, Yavanas and members of the Khasa races, and even others addicted to sinful acts, can be purified by taking shelter of the devotees of the Lord, due to His being the supreme power. I beg to offer my respectful obeisances unto Him.” (Bhāg. 2.4.18) By the grace of the Supreme Lord Viṣṇu, anyone can be completely purified, become a preacher of Kṛṣṇa consciousness, and become the spiritual master of the entire world. This principle is accepted in all Vedic literature. Evidence can be quoted from authoritative śāstras showing how a lowborn person can become the spiritual master of the entire world. Śrī Caitanya Mahāprabhu is to be considered the most munificent personality, for He distributes the real essence of the Vedic śāstras to anyone who becomes qualified by becoming His sincere servant.
‘ভক্তি’, ‘প্রেম’, ‘তত্ত্ব’ কহে রায়ে করি’ ‘বক্তা’ ।
আপনি প্রদ্যুম্নমিশ্র-সহ হয় ‘শ্রোতা’ ॥ ৮৫ ॥
‘bhakti’, ‘prema’, ‘tattva’ kahe rāye kari’ ‘vaktā’
āpani pradyumna-miśra-saha haya ‘śrotā’

Synonyms

bhaktidevotional service; premaecstatic love; tattvatruth; kaheHe says; rāyeRāmānanda Rāya; kari’by making; vaktāthe speaker; āpaniHimself; pradyumna-miśraPradyumna Miśra; sahawith; haya śrotābecomes the listener.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu preached about devotional service, ecstatic love and the Absolute Truth by making Rāmānanda Rāya, a gṛhastha born in a low family, the speaker. Then Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself, the exalted brāhmaṇa-sannyāsī, and Pradyumna Miśra, the purified brāhmaṇa, both became the hearers of Rāmānanda Rāya.

Purport

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura says in his Amṛta-pravāha-bhāṣya that sannyāsīs in the line of Śaṅkarācārya always think that they have performed all the duties of brāhmaṇas and that, furthermore, having understood the essence of the Vedānta-sūtra and become sannyāsīs, they are the natural spiritual masters of all society. Similarly, persons born in brāhmaṇa families think that because they execute the ritualistic ceremonies recommended in the Vedas and follow the principles of smṛti, they alone can become spiritual masters of society. These highly exalted brāhmaṇas think that unless one is born in a brāhmaṇa family, one cannot become a spiritual master and teach the Absolute Truth. To cut down the pride of these birthright brāhmaṇas and Māyāvādī sannyāsīs, Śrī Caitanya Mahāprabhu proved that a person like Rāmānanda Rāya, although born in a śūdra family and situated in the gṛhastha-āśrama, can become the spiritual master of such exalted personalities as Himself and Pradyumna Miśra. This is the principle of the Vaiṣṇava cult, as evinced in the teachings of Śrī Caitanya Mahāprabhu. A person who knows what is spiritual and what is material and who is firmly fixed in the spiritual position can be jagad-guru, the spiritual master of the entire world. One cannot become jagad-guru simply by advertising oneself as jagad-guru without knowing the essential principles for becoming jagad-guru. Even people who never see what a jagad-guru is and never talk with other people become puffed-up sannyāsīs and declare themselves jagad-gurus. Śrī Caitanya Mahāprabhu did not like this. Any person who knows the science of Kṛṣṇa and who is fully qualified in spiritual life can become jagad-guru. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu personally took lessons from Śrī Rāmānanda Rāya and also sent Pradyumna Miśra, an exalted brāhmaṇa, to take lessons from him.
হরিদাস-দ্বারা নাম-মাহাত্ম্য-প্রকাশ ।
সনাতন-দ্বারা ভক্তিসিদ্ধান্তবিলাস ॥ ৮৬ ॥
haridāsa-dvārā nāma-māhātmya-prakāśa
sanātana-dvārā bhakti-siddhānta-vilāsa

Synonyms

haridāsa-dvārāthrough Haridāsa Ṭhākura; nāma-māhātmyaof the glories of chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra; prakāśamanifestation; sanātana-dvārāthrough Sanātana Gosvāmī; bhakti-siddhānta-vilāsaspreading the essence of devotional life.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited the glories of the holy name of the Lord through Haridāsa Ṭhākura, who was born in a Muslim family. Similarly, He exhibited the essence of devotional service through Sanātana Gosvāmī, who had almost been converted into a Muslim.
শ্রীরূপ-দ্বারা ব্রজের প্রেম-রস-লীলা ।
কে বুঝিতে পারে গম্ভীর চৈতন্যের খেলা ? ৮৭ ।। ॥ ৮৭ ॥
śrī-rūpa-dvārā vrajera prema-rasa-līlā
ke bujhite pāre gambhīra caitanyera khelā?

Synonyms

śrī-rūpa-dvārāthrough Śrī Rūpa Gosvāmī; vrajeraof Vṛndāvana; prema-rasa-līlādescription of ecstatic love and pastimes; kewho; bujhite pārecan understand; gambhīradeep; caitanyera khelāthe activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Also, the Lord fully exhibited the ecstatic love and transcendental pastimes of Vṛndāvana through Śrīla Rūpa Gosvāmī. Considering all this, who can understand the deep plans of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu?
শ্রীচৈতন্যলীলা এই — অমৃতের সিন্ধু ।
ত্রিজগৎ ভাসাইতে পারে যার এক বিন্দু ॥ ৮৮ ॥
śrī-caitanya-līlā ei — amṛtera sindhu
trijagat bhāsāite pāre yāra eka bindu

Synonyms

śrī-caitanya-līlātranscendental activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu; eithese; amṛtera sindhuthe ocean of nectar; tri-jagatthe three worlds; bhāsāiteto inundate; pāreis able; yāraof which; eka binduone drop.

Translation

The activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu are just like an ocean of nectar. Even a drop of this ocean can inundate all the three worlds.

Purport

To inundate the three worlds with nectar is the purpose of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu. How this could be possible was exhibited by Śrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī and later by Ṭhākura Narottama dāsa and Śyāmānanda Gosvāmī, who all represented the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Now that same mercy is overflooding the entire world through the Kṛṣṇa consciousness movement. The present Kṛṣṇa consciousness movement is nondifferent from the pastimes performed by Śrī Caitanya Mahāprabhu when He was personally present, for the same principles are being followed and the same actions performed without fail.
চৈতন্যচরিতামৃত নিত্য কর পান ।
যাহা হৈতে ‘প্রেমানন্দ’, ‘ভক্তিতত্ত্ব-জ্ঞান’ ॥ ৮৯ ॥
caitanya-caritāmṛta nitya kara pāna
yāhā haite ‘premānanda’, ‘bhakti-tattva-jñāna’

Synonyms

caitanya-caritāmṛtathis transcendental literature known as Caitanya-caritāmṛta; nityadaily; kara pānado relish; yāhā haiteby which; prema-ānandatranscendental bliss; bhakti-tattva-jñānatranscendental knowledge in devotional service.

Translation

O devotees, relish daily the nectar of Śrī Caitanya-caritāmṛta and the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu, for by doing so one can merge in transcendental bliss and attain full knowledge of devotional service.
এইমত মহাপ্রভু ভক্তগণ লঞা ।
নীলাচলে বিহরয়ে ভক্তি প্রচারিয়া ॥ ৯০ ॥
ei-mata mahāprabhu bhakta-gaṇa lañā
nīlācale viharaye bhakti pracāriyā

Synonyms

ei-matain this way; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇa lañāaccompanied by His pure devotees; nīlācaleat Jagannātha Purī; viharayeenjoys transcendental bliss; bhakti pracāriyāpreaching the cult of devotional service.

Translation

Thus Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, accompanied by His associates, His pure devotees, enjoyed transcendental bliss in Jagannātha Purī [Nīlācala] by preaching the bhakti cult in many ways.
বঙ্গদেশী এক বিপ্র প্রভুর চরিতে ।
নাটক করি’ লঞা আইল প্রভুকে শুনাইতে ॥ ৯১ ॥
baṅga-deśī eka vipra prabhura carite
nāṭaka kari’ lañā āila prabhuke śunāite

Synonyms

baṅga-deśīfrom Bengal; eka vipraone brāhmaṇa; prabhura cariteabout Śrī Caitanya Mahāprabhu’s characteristics; nāṭaka kari’writing a drama; lañātaking; āilacame; prabhuke śunāiteto induce Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear.

Translation

A brāhmaṇa from Bengal wrote a drama about the characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu and came with his manuscript to induce the Lord to hear it.
ভগবান্-আচার্য-সনে তার পরিচয় ।
তাঁরে মিলি’ তাঁর ঘরে করিল আলয় ॥ ৯২ ॥
bhagavān-ācārya-sane tāra paricaya
tāṅre mili’ tāṅra ghare karila ālaya

Synonyms

bhagavān-ācāryathe devotee of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu named Bhagavān Ācārya; sanewith; tāra paricayahis acquaintance; tāṅre mili’meeting him; tāṅra ghareat his place; karila ālayamade residence.

Translation

The brāhmaṇa was acquainted with Bhagavān Ācārya, one of the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Therefore after meeting him at Jagannātha Purī, the brāhmaṇa made his residence at Bhagavān Ācārya’s home.
প্রথমে নাটক তেঁহো তাঁরে শুনাইল ।
তাঁর সঙ্গে অনেক বৈষ্ণব নাটক শুনিল ॥ ৯৩ ॥
prathame nāṭaka teṅho tāṅre śunāila
tāṅra saṅge aneka vaiṣṇava nāṭaka śunila

Synonyms

prathameat first; nāṭakathe drama; teṅhohe; tāṅrehim; śunāilamade to hear; tāṅra saṅgewith him; anekamany; vaiṣṇavadevotees; nāṭaka śunilalistened to the drama.

Translation

First the brāhmaṇa induced Bhagavān Ācārya to hear the drama, and then many other devotees joined Bhagavān Ācārya in listening to it.
সবেই প্রশংসে নাটক ‘পরম উত্তম’ ।
মহাপ্রভুরে শুনাইতে সবার হৈল মন ॥ ৯৪ ॥
sabei praśaṁse nāṭaka ‘parama uttama’
mahāprabhure śunāite sabāra haila mana

Synonyms

sabeiall; praśaṁsepraised; nāṭakathe drama; parama uttama“very good, very good”; mahāprabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; śunāiteto cause to hear; sabāraof everyone; hailathere was; manamind.

Translation

All the Vaiṣṇavas praised the drama, saying, “Very good, very good.” They also desired that Śrī Caitanya Mahāprabhu hear the drama.
গীত, শ্লোক, গ্রন্থ, কবিত্ব — যেই করি’ আনে ।
প্রথমে শুনায় সেই স্বরূপের স্থানে ॥ ৯৫ ॥
gīta, śloka, grantha, kavitva — yei kari’ āne
prathame śunāya sei svarūpera sthāne

Synonyms

gītasong; ślokaverse; granthaa literature; kavitvapoetry; yeianyone who; kari’making; ānebrings; prathamefirst; śunāyarecites; seithat person; svarūpera sthānebefore Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.

Translation

Customarily, anyone who composed a song, verse, literary composition or poem about Śrī Caitanya Mahāprabhu first had to bring it to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī to be heard.
স্বরূপ-ঠাঞি উত্তরে যদি, লঞা তাঁর মন ।
তবে মহাপ্রভু-ঠাঞি করায় শ্রবণ ॥ ৯৬ ॥
svarūpa-ṭhāñi uttare yadi, lañā, tāṅra mana
tabe mahāprabhu-ṭhāñi karāya śravaṇa

Synonyms

svarūpa-ṭhāñibefore Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; uttarepasses; yadiif one; lañātaking; tāṅra manahis mind; tabethereafter; mahāprabhu-ṭhāñibefore Śrī Caitanya Mahāprabhu; karāya śravaṇacauses to be heard.

Translation

If passed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, it could be presented for Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear.
‘রসাভাস’ হয় যদি ‘সিদ্ধান্তবিরোধ’ ।
সহিতে না পারে প্রভু, মনে হয় ক্রোধ ॥ ৯৭ ॥
‘rasābhāsa’ haya yadi ‘siddhānta-virodha’
sahite nā pāre prabhu, mane haya krodha

Synonyms

rasa-ābhāsaoverlapping of transcendental mellows; hayathere is; yadiif; siddhānta-virodhaagainst the principles of the bhakti cult; sahite pārecannot tolerate; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; manewithin the mind; hayais; krodhaanger.

Translation

If there were a hint that transcendental mellows overlapped in a manner contrary to the principles of the bhakti cult, Śrī Caitanya Mahāprabhu would not tolerate it and would become very angry.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura quotes the following definition of rasābhāsa from the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (Uttara-vibhāga, Ninth Wave, 1-3, 33, 38 and 41):
pūrvam evānuśiṣṭenavikalā rasa-lakṣaṇā
rasā eva rasābhāsā
rasajñair anukīrtitāḥ
syus tridhoparasāś cānu-rasāś cāparasāś ca te
uttamā madhyamāḥ proktāḥ
kaniṣṭhāś cety amī kramāt
prāptaiḥ sthāyi-vibhāvānu-bhāvādyais tu virūpatām
śāntādayo rasā eva
dvādaśoparasā matāḥ
bhaktādibhir vibhāvādyaiḥkṛṣṇa-sambandha-varjitaiḥ
rasā hāsyādayaḥ sapta
śāntaś cānurasā matāḥ
kṛṣṇa-tat-pratipakṣaś cedviṣayāśrayatāṁ gatāḥ
hāsādīnāṁ tadā te ’tra
prājñair aparasā matāḥ
bhāvāḥ sarve tadābhāsārasābhāsāś ca kecana
amī prokta-rasābhijñaiḥ
sarve ’pi rasanād rasāḥ
“A mellow temporarily appearing transcendental but contradicting mellows previously stated and lacking some of a mellow’s necessities is called rasābhāsa, an overlapping mellow, by advanced devotees who know how to taste transcendental mellows. Such mellows are called uparasa (submellows), anurasa (imitation transcendental mellows) and aparasa (opposing transcendental mellows). Thus the overlapping of transcendental mellows is described as being first grade, second grade or third grade. When the twelve mellows — such as neutrality, servitorship and friendship — are characterized by adverse sthāyi-bhāva, vibhāva and anubhāva ecstasies, they are known as uparasa, submellows. When the seven indirect transcendental mellows and the dried-up mellow of neutrality are produced by devotees and moods not directly related to Kṛṣṇa and devotional service in ecstatic love, they are described as anurasa, imitation mellows. If Kṛṣṇa and the enemies who harbor feelings of opposition toward Him are respectively the object and abodes of the mellow of laughter, the resulting feelings are called aparasa, opposing mellows. Experts in distinguishing one mellow from another sometimes accept some overlapping transcendental mellows (rasābhāsa) as rasas due to their being pleasurable and tasteful.” Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says, paraspara-vairayor yadi yogas tadā rasābhāsaḥ: “When two opposing transcendental mellows overlap, they produce rasābhāsa, or an overlapping of transcendental mellows.”
অতএব প্রভু কিছু আগে নাহি শুনে ।
এই মর্যাদা প্রভু করিয়াছে নিয়মে ॥ ৯৮ ॥
ataeva prabhu kichu āge nāhi śune
ei maryādā prabhu kariyāche niyame

Synonyms

ataevatherefore; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kichuanything; āgeahead; nāhi śunedoes not hear; ei maryādāthis etiquette; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kariyāche niyamehas made a regulative principle.

Translation

Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu would not hear anything before Svarūpa Dāmodara heard it first. The Lord made this etiquette a regulative principle.
স্বরূপের ঠাঞি আচার্য কৈলা নিবেদন ।
এক বিপ্র প্রভুর নাটক করিয়াছে উত্তম ॥ ৯৯ ॥
svarūpera ṭhāñi ācārya kailā nivedana
eka vipra prabhura nāṭaka kariyāche uttama

Synonyms

svarūpera ṭhāñibefore Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; ācāryaBhagavān Ācārya; kailādid; nivedanasubmission; eka vipraone brāhmaṇa; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; nāṭakadrama; kariyāchehas composed; uttamavery nice.

Translation

Bhagavān Ācārya submitted to Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, “A good brāhmaṇa has prepared a drama about Śrī Caitanya Mahāprabhu that appears exceptionally well composed.
আদৌ তুমি শুন, যদি তোমার মন মানে ।
পাছে মহাপ্রভুরে তবে করাইমু শ্রবণে ॥ ১০০ ॥
ādau tumi śuna, yadi tomāra mana māne
pāche mahāprabhure tabe karāimu śravaṇe

Synonyms

ādauin the beginning; tumiyou; śunahear; yadiif; tomāra mana māneyou accept; pāchethereafter; mahāprabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; tabethen; karāimu śravaṇeI shall request to hear.

Translation

“First you hear it, and if it is acceptable to your mind, I shall request Śrī Caitanya Mahāprabhu to hear it.”
স্বরূপ কহে, — “তুমি ‘গোপ’ পরম-উদার ।
যে-সে শাস্ত্র শুনিতে ইচ্ছা উপজে তোমার ॥ ১০১ ॥
svarūpa kahe, — “tumi ‘gopa’ parama-udāra
ye-se śāstra śunite icchā upaje tomāra

Synonyms

svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara Gosvāmī said; tumiyou; gopacowherd boy; parama-udāravery liberal; ye-se śāstraanything written as scripture; śuniteto hear; icchādesire; upajeawakens; tomāraof you.

Translation

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī replied, “Dear Bhagavān Ācārya, you are a very liberal cowherd boy. Sometimes the desire awakens within you to hear any kind of poetry.
‘যদ্বা-তদ্বা’ কবির বাক্যে হয় ‘রসাভাস’ ।
সিদ্ধান্তবিরুদ্ধ শুনিতে না হয় উল্লাস ॥ ১০২ ॥
‘yadvā-tadvā’ kavira vākye haya ‘rasābhāsa’
siddhānta-viruddha śunite nā haya ullāsa

Synonyms

yadvā-tadvā kaviraof any so-called poet; vākyein the words; hayathere is; rasa-ābhāsaoverlapping of transcendental mellows; siddhānta-viruddhaagainst the conclusive understanding; śuniteto hear; not; hayathere is; ullāsajoy.

Translation

“In the writings of so-called poets there is generally a possibility of overlapping transcendental mellows. When the mellows thus go against the conclusive understanding, no one likes to hear such poetry.

Purport

Yadvā-tadvā kavi refers to anyone who writes poetry without knowledge of how to do so. Writing poetry, especially poetry concerning the Vaiṣṇava conclusion, is very difficult. If one writes poetry without proper knowledge, there is every possibility that the mellows will overlap. When this occurs, no learned or advanced Vaiṣṇava will like to hear it.
‘রস’, ‘রসাভাস’ যার নাহিক বিচার ।
ভক্তিসিদ্ধান্ত-সিন্ধু নাহি পায় পার ॥ ১০৩ ॥
‘rasa’, ‘rasābhāsa’ yāra nāhika vicāra
bhakti-siddhānta-sindhu nāhi pāya pāra

Synonyms

rasatranscendental mellows; rasa-ābhāsaoverlapping of transcendental mellows; yāraof whom; nāhika vicārathere is no consideration; bhakti-siddhānta-sindhuthe ocean of the conclusions of devotional service; nāhinot; pāyaattains; pārathe limit.

Translation

“A so-called poet who has no knowledge of transcendental mellows and the overlapping of transcendental mellows cannot cross the ocean of the conclusions of devotional service.
‘ব্যাকরণ’ নাহি জানে, না জানে ‘অলঙ্কার’ । ॥ ১০৪ ॥
‘নাটকালঙ্কার’-জ্ঞান নাহিক যাহার ॥ ১০৫ ॥
‘vyākaraṇa’ nāhi jāne, nā jāne ‘alaṅkāra’
‘nāṭakālaṅkāra’-jñāna nāhika yāhāra
kṛṣṇa-līlā varṇite nā jāne sei chāra!
viśeṣe durgama ei caitanya-vihāra

Synonyms

vyākaraṇagrammar; nāhi jānedoes not know; jānedoes not know; alaṅkārametaphorical ornaments; nāṭaka-alaṅkāraof the metaphorical ornaments of drama; jñānaknowledge; nāhikathere is not; yāhāraof whom; kṛṣṇa-līlāthe pastimes of Lord Kṛṣṇa; varṇiteto describe; jānedoes not know; seihe; chāracondemned; viśeṣeespecially; durgamavery, very difficult; eithese; caitanya-vihārathe pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

“A poet who does not know the grammatical regulative principles, who is unfamiliar with metaphorical ornaments, especially those employed in drama, and who does not know how to present the pastimes of Lord Kṛṣṇa is condemned. Moreover, the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are especially difficult to understand.
কৃষ্ণলীলা, গৌরলীলা সে করে বর্ণন ।
গৌর-পাদপদ্ম যাঁর হয় প্রাণ-ধন ॥ ১০৬ ॥
kṛṣṇa-līlā, gaura-līlā se kare varṇana
gaura-pāda-padma yāṅra haya prāṇa-dhana

Synonyms

kṛṣṇa-līlāthe pastimes of Lord Kṛṣṇa; gaura-līlāthe pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; sehe; kare varṇanadescribes; gaura-pāda-padmathe lotus feet of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; yāṅrawhose; hayais; prāṇa-dhanathe life and soul.

Translation

“One who has accepted the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu as his life and soul can describe the pastimes of Lord Kṛṣṇa or the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.
গ্রাম্য-কবির কবিত্ব শুনিতে হয় ‘দুঃখ’ ।
বিদগ্ধ-আত্মীয়-বাক্য শুনিতে হয় ‘সুখ’ ॥ ১০৭ ॥
grāmya-kavira kavitva śunite haya ‘duḥkha’
vidagdha-ātmīya-vākya śunite haya ‘sukha’

Synonyms

grāmya-kaviraof a poet who writes poetry concerning man and woman; kavitvapoetry; śuniteto hear; hayathere is; duḥkhaunhappiness; vidagdha-ātmīyaof a devotee fully absorbed in ecstatic love; vākyathe words; śuniteto hear; hayathere is; sukhahappiness.

Translation

“Hearing the poetry of a person who has no transcendental knowledge and who writes about the relationships between man and woman simply causes unhappiness, whereas hearing the words of a devotee fully absorbed in ecstatic love causes great happiness.

Purport

Grāmya-kavi refers to a poet or writer such as the authors of novels and other fiction who write only about the relationships between man and woman. Vidagdha-ātmīya-vākya, however, refers to words written by a devotee who fully understands pure devotional service. Such devotees, who follow the paramparā system, are sometimes described as sajātīyāśaya-snigdha, or “pleasing to the same class of people.” Only the poetry and other writings of such devotees are accepted with great happiness by devotees.
রূপ যৈছে দুই নাটক করিয়াছে আরম্ভে ।
শুনিতে আনন্দ বাড়ে যার মুখবন্ধে ।।” ১০৮ ।। ॥ ১০৮ ॥
rūpa yaiche dui nāṭaka kariyāche ārambhe
śunite ānanda bāḍe yāra mukha-bandhe”

Synonyms

rūpaRūpa Gosvāmī; yaicheas; duitwo; nāṭakadramas; kariyāche ārambhehas compiled; śuniteto hear; ānanda bāḍetranscendental happiness increases; yāraof which; mukha-bandheeven the introductory portion.

Translation

“The standard for writing dramas has been set by Rūpa Gosvāmī. If a devotee hears the introductory portions of his two dramas, they enhance his transcendental pleasure.”
ভগবান্-আচার্য কহে, — ‘শুন একবার ।
তুমি শুনিলে ভাল-মন্দ জানিবে বিচার ।।’ ১০৯ ।। ॥ ১০৯ ॥
bhagavān-ācārya kahe, — ‘śuna eka-bāra
tumi śunile bhāla-manda jānibe vicāra’

Synonyms

bhagavān-ācāryaBhagavān Ācārya; kahesays; śunaplease hear; eka-bāraonce; tumi śunileif you hear; bhāla-mandagood or bad; jānibe vicārawill be able to understand.

Translation

Despite the explanation of Svarūpa Dāmodara, Bhagavān Ācārya requested, “Please hear the drama once. If you hear it, you can consider whether it is good or bad.”
দুই তিন দিন আচার্য আগ্রহ করিল ।
তাঁর আগ্রহে স্বরূপের শুনিতে ইচ্ছা হইল ॥ ১১০ ॥
dui tina dina ācārya āgraha karila
tāṅra āgrahe svarūpera śunite icchā ha-ila

Synonyms

dui tina dinafor two or three days; ācāryaBhagavān Ācārya; āgraha karilaexpressed his ardent desire; tāṅra āgraheby his eagerness; svarūperaof Svarūpa Dāmodara; śuniteto hear; icchādesire; ha-ilathere was.

Translation

For two or three days Bhagavān Ācārya continually asked Svarūpa Dāmodara Gosvāmī to hear the poetry. Because of his repeated requests, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī wanted to hear the poetry written by the brāhmaṇa from Bengal.
সবা লঞা স্বরূপ গোসাঞি শুনিতে বসিলা ।
তবে সেই কবি নান্দী-শ্লোক পড়িলা ॥ ১১১ ॥
sabā lañā svarūpa gosāñi śunite vasilā
tabe sei kavi nāndī-śloka paḍilā

Synonyms

sabā lañāin the company of other devotees; svarūpa gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; śunite vasilāsat down to hear; tabethereafter; sei kavithat poet; nāndī-ślokathe introductory verse; paḍilāread.

Translation

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī sat down with other devotees to hear the poetry, and then the poet began to read the introductory verse.
বিকচকমলনেত্রে শ্রীজগন্নাথসংজ্ঞে কনকরুচিরিহাত্মন্যাত্মতাং যঃ প্রপন্নঃ ।
প্রকৃতিজড়মশেষং চেতয়ন্নাবিরাসীৎ স দিশতু তব ভব্যং কৃষ্ণচৈতন্যদেবঃ ॥ ১১২ ॥
vikaca-kamala-netre śrī-jagannātha-saṁjñe
kanaka-rucir ihātmany ātmatāṁ yaḥ prapannaḥ
prakṛti-jaḍam aśeṣaṁ cetayann āvirāsīt
sa diśatu tava bhavyaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaḥ

Synonyms

vikacaexpanded; kamala-netrewhose lotus eyes; śrī-jagannātha-saṁjñenamed Śrī Jagannātha; kanaka-ruciḥpossessing a golden hue; ihahere in Jagannātha Purī; ātmaniin the body; ātmatāmthe state of being the self; yaḥwho; prapannaḥhas obtained; prakṛtimatter; jaḍaminert; aśeṣamunlimitedly; cetayanenlivening; āvirāsīthas appeared; saḥHe; diśatumay bestow; tavaunto you; bhavyamauspiciousness; kṛṣṇa-caitanya-devaḥLord Śrī Caitanya Mahāprabhu, known as Kṛṣṇa Caitanya.

Translation

“The Supreme Personality of Godhead has assumed a golden complexion and has become the soul of the body named Lord Jagannātha, whose blooming lotus eyes are widely expanded. Thus He has appeared in Jagannātha Purī and brought dull matter to life. May that Lord, Śrī Kṛṣṇa Caitanyadeva, bestow all good fortune upon you.”
শ্লোক শুনি’ সর্বলোক তাহারে বাখানে ।
স্বরূপ কহে, — ‘এই শ্লোক করহ ব্যাখ্যানে’ ॥ ১১৩ ॥
śloka śuni’ sarva-loka tāhāre vākhāne
svarūpa kahe, — ‘ei śloka karaha vyākhyāne’

Synonyms

śloka śuni’hearing the verse; sarva-lokaeveryone; tāhārehim; vākhānepraised; svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara Gosvāmī said; ei ślokathis verse; karaha vyākhyānekindly explain.

Translation

When everyone present heard the verse, they all commended the poet, but Svarūpa Dāmodara Gosvāmī requested him, “Kindly explain this verse.”
কবি কহে, — “জগন্নাথ — সুন্দর-শরীর ।
চৈতন্য-গোসাঞি — শরীরী মহাধীর ॥ ১১৪ ॥
kavi kahe, — ‘jagannātha — sundara-śarīra
caitanya-gosāñi — śarīrī mahā-dhīra

Synonyms

kavi kahethe poet said; jagannāthaLord Jagannātha; sundara-śarīravery beautiful body; caitanya-gosāñiŚrī Caitanya Mahāprabhu; śarīrīpossessor of the body; mahā-dhīravery grave.

Translation

The poet said, “Lord Jagannātha is a most beautiful body, and Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is exceptionally grave, is the owner of that body.

Purport

Śarīrī refers to a person who owns the śarīra, or body. As stated in the Bhagavad-gītā (2.13):
dehino ’smin yathā dehekaumāraṁ yauvanaṁ jarā
tathā dehāntara-prāptir
dhīras tatra na muhyati
“As the embodied soul continuously passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. A sober person is not bewildered by such a change.” For the ordinary living being in material existence there is a division or distinction between the body and the owner of the body. In spiritual existence, however, there is no such distinction, for the body is the owner himself and the owner is the body itself. In spiritual existence, everything must be spiritual. Therefore there is no distinction between the body and its owner.
সহজে জড়জগতের চেতন করাইতে ।
নীলাচলে মহাপ্রভু হৈলা আবির্ভূতে ।।” ১১৫ ।। ॥ ১১৫ ॥
sahaje jaḍa-jagatera cetana karāite
nīlācale mahāprabhu hailā āvirbhūte

Synonyms

sahajenaturally; jaḍa-jagaterathe dull material world; cetana karāiteto inspire to spiritual consciousness; nīlācaleat Jagannātha Purī; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; hailā āvirbhūtehas appeared.

Translation

“Śrī Caitanya Mahāprabhu has appeared here in Nīlācala [Jagannātha Purī] to spiritualize the entire dull material world.”
শুনিয়া সবার হৈল আনন্দিত-মন ।
দুঃখ পাঞা স্বরূপ কহে সক্রোধ বচন ॥ ১১৬ ॥
śuniyā sabāra haila ānandita-mana
duḥkha pāñā svarūpa kahe sakrodha vacana

Synonyms

śuniyāhearing; sabāraof all of them; hailathere was; ānandita-managreat happiness in the mind; duḥkha pāñābecoming unhappy; svarūpa kaheSvarūpa Dāmodara Gosvāmī began to speak; sa-krodha vacanaangry words.

Translation

Hearing this, everyone present was greatly happy. But Svarūpa Dāmodara, who alone was very unhappy, began to speak in great anger.
“আরে মূর্খ, আপনার কৈলি সর্বনাশ ! দুই ত’ ঈশ্বরে তোর নাহিক বিশ্বাস ॥ ১১৭ ॥
“āre mūrkha, āpanāra kaili sarva-nāśa!
dui ta’ īśvare tora nāhika viśvāsa

Synonyms

āre mūrkhaO fool; āpanāraof yourself; kailiyou have done; sarva-nāśaloss of all auspiciousness; dui ta’ īśvarein the two controllers; torayour; nāhika viśvāsathere is no faith.

Translation

“You are a fool,” he said. “You have brought ill fortune upon yourself, for you have no knowledge of the existence of the two Lords, Jagannāthadeva and Śrī Caitanya Mahāprabhu, nor have you faith in Them.
পূর্ণানন্দ-চিত্স্বরূপ জগন্নাথ-রায় ।
তাঁরে কৈলি জড়-নশ্বর-প্রাকৃত-কায়!! ॥ ১১৮ ॥
pūrṇānanda-cit-svarūpa jagannātha-rāya
tāṅre kaili jaḍa-naśvara-prākṛta-kāya!!

Synonyms

pūrṇa-ānandacomplete transcendental bliss; cit-svarūpathe spiritual identity; jagannātha-rāyaLord Jagannātha; tāṅreHim; kailiyou have made; jaḍainert; naśvaraperishable; prākṛtamaterial; kāyapossessing a body.

Translation

“Lord Jagannātha is completely spiritual and full of transcendental bliss, but you have compared Him to a dull, destructible body composed of the inert, external energy of the Lord.

Purport

If one thinks that the form of Lord Jagannātha is an idol made of wood, he immediately brings ill fortune into his life. According to the direction of the Padma Purāṇa, arcye viṣṇau śilā-dhīḥ...yasya vā nārakī saḥ: “Anyone who considers the Deity in the temple to be made of stone or wood is a resident of hell.” Thus one who thinks that the body of Lord Jagannātha is made of matter and who distinguishes between Lord Jagannātha’s body and His soul is condemned, for he is an offender. A pure devotee who knows the science of Kṛṣṇa consciousness makes no distinction between Lord Jagannātha and His body. He knows that they are identical, just as Lord Kṛṣṇa and His soul are one and the same. When one’s eyes are purified by devotional service performed on the spiritual platform, one can actually envision Lord Jagannātha and His body as being completely spiritual. The advanced devotee, therefore, does not see the worshipable Deity as having a soul within a body like an ordinary human being. There is no distinction between the body and the soul of Lord Jagannātha, for Lord Jagannātha is sac-cid-ānanda-vigraha, just as the body of Kṛṣṇa is sac-cid-ānanda-vigraha. There is actually no difference between Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu, but the ignorant poet from Bengal applied a material distinction to the body of Lord Śrī Jagannātha.
পূর্ণ-ষড়শ্বৈর্য চৈতন্য — স্বয়ং ভগবান্ ।
তাঁরে কৈলি ক্ষুদ্র জীব স্ফুলিঙ্গ-সমান !! ১১৯ ।। ॥ ১১৯ ॥
pūrṇa-ṣaḍ-aiśvarya caitanya — svayaṁ bhagavān
tāṅre kaili kṣudra jīva sphuliṅga-samāna!!

Synonyms

pūrṇacomplete; ṣaṭ-aiśvaryapossessing six opulences; caitanyaLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; svayamHimself; bhagavānthe Supreme Personality of Godhead; tāṅreHim; kailiyou have made; kṣudra jīvaan ordinary living entity; sphuliṅga-samānaexactly equal to the spark.

Translation

“You have calculated Śrī Caitanya Mahāprabhu, who is the Supreme Personality of Godhead, full in six opulences, to be on the level of an ordinary living being. Instead of knowing Him as the supreme fire, you have accepted Him as a spark.”

Purport

In the Upaniṣads it is said, yathāgner visphuliṅgā vyuccaranti: the living entities are like sparks of fire, and His Lordship the Supreme Personality of Godhead is considered the original great fire. When we hear this śruti-vākya, or message from the Vedas, we should understand the distinction between the Supreme Lord Kṛṣṇa and the living entities. A person under the control of the external energy, however, cannot understand that distinction. Such a person cannot understand that the Supreme Person is the original great fire, whereas the living entities are simply small fragmental parts of that Supreme Personality of Godhead. As Kṛṣṇa says in the Bhagavad-gītā (15.7):
mamaivāṁśo jīva-lokejīva-bhūtaḥ sanātanaḥ
manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi
prakṛti-sthāni karṣati
“The living entities in this conditioned world are My eternal fragmental parts. Due to conditioned life, they are struggling very hard with the six senses, which include the mind.”
There is a distinction between the body and the soul of the materially existing living being, but because Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Jagannātha do not possess material bodies, there is no distinction between Their bodies and souls. On the spiritual platform, body and soul are identical; there is no distinction between them. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38):
etad īśanam īśasyaprakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā
“This is the divinity of the Personality of Godhead. He is not affected by the qualities of material nature, even though He is in contact with them. Similarly, the devotees who have taken shelter of the Lord cannot be influenced by the material qualities.” His Lordship the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is unaffected by the influence of the three modes of material nature. Indeed, His devotees are also unpolluted by the influence of the external energy because they engage in the service of His Lordship. Even the very body of a devotee becomes spiritualized, just as an iron rod put into fire becomes as qualified as fire because it becomes red hot and will immediately burn anything it touches. Therefore the poet from Bengal committed a great offense by treating Lord Jagannātha’s body and Lord Jagannātha, the Supreme Personality of Godhead, as two different entities, material and spiritual, as if the Lord were an ordinary living being. The Lord is always the master of the material energy; therefore He is not doomed to be covered by the material energy like an ordinary living entity.
দুই-ঠাঞি অপরাধে পাইবি দুর্গতি ! অতত্ত্বজ্ঞ ‘তত্ত্ব’ বর্ণে, তার এই রীতি ! ১২০ ।। ॥ ১২০ ॥
dui-ṭhāñi aparādhe pāibi durgati!
atattva-jña ‘tattva’ varṇe, tāra ei rīti!

Synonyms

dui-ṭhāñiunto both; aparādheby offense; pāibiyou will get; durgatihellish destination; a-tattva-jñaone who has no knowledge of the Absolute Truth; tattva varṇedescribes the Absolute Truth; tārahis; eithis; rīticourse.

Translation

Svarūpa Dāmodara continued, “Because you have committed an offense to Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu, you will attain a hellish destination. You do not know how to describe the Absolute Truth, but nevertheless you have tried to do so. Therefore you must be condemned.

Purport

The brāhmaṇa poet from Bengal was an offender in the estimation of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, for although the poet had no knowledge of the Absolute Truth, he had nevertheless tried to describe it. The Bengali poet was an offender to both Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Jagannātha. Because he had made a distinction between Lord Jagannātha’s body and His soul and because he had indicated that Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu was different from Lord Jagannātha, he had committed offenses to Them both. A-tattva-jña refers to one who has no knowledge of the Absolute Truth or who worships his own body as the Supreme Personality of Godhead. If an ahaṅgrahopāsaka-māyāvādī, a person engaged in fruitive activities or a person interested only in sense gratification describes the Absolute Truth, he immediately becomes an offender.
আর এক করিয়াছ পরম ‘প্রমাদ’ ! দেহ-দেহি-ভেদ ঈশ্বরে কৈলে ‘অপরাধ’ ! ১২১ ।। ॥ ১২১ ॥
āra eka kariyācha parama ‘pramāda’!
deha-dehi-bheda īśvare kaile ‘aparādha’!

Synonyms

āra ekaanother one; kariyāchayou have done; paramathe supreme; pramādaillusion; deha-dehi-bhedathe distinction between the body and the soul; īśvarein His Lordship; kaileyou have done; aparādhaan offense.

Translation

“You are in complete illusion, for you have distinguished between the body and the soul of His Lordship [Lord Jagannātha or Śrī Caitanya Mahāprabhu]. That is a great offense.

Purport

When one differentiates between the body and the soul of the Supreme Personality of Godhead, he immediately becomes an offender. Because the living entities in the material world are generally covered by material bodies, the body and the soul of an ordinary human being cannot be identical. The Supreme Lord bestows the fruits of one’s activities, for He is the Lord of the results of fruitive action. He is also the cause of all causes, and He is the master of the material energy. Therefore He is supreme. An ordinary living being, however, in his material condition, experiences the results of his own fruitive activities and therefore falls under their influence. Even in the liberated stage of brahma-bhūta identification, he engages in rendering service to His Lordship. Thus there are distinctions between an ordinary human being and the Supreme Lord. Karmīs and jñānīs who ignore these distinctions are offenders against the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.
An ordinary human being is prone to be subjugated by the material energy, whereas His Lordship the Supreme Personality of Godhead — Śrī Caitanya Mahāprabhu, Lord Kṛṣṇa or Lord Jagannātha — is always the master of the material energy and is therefore never subject to its influence. His Lordship the Supreme Personality of Godhead has an unlimited spiritual identity, never to be broken, whereas the consciousness of the living entity is limited and fragmented. The living entities are fragmental portions of the Supreme Personality of Godhead eternally (mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ). It is not that they are covered by the material energy in conditioned life but become one with the Supreme Personality of Godhead when freed from the influence of material energy. Such an idea is offensive.
According to the considerations of Māyāvādī fools, the Supreme Personality of Godhead accepts a material body when He appears in the material world. A Vaiṣṇava, however, knows perfectly well that for Kṛṣṇa, Lord Jagannātha or Śrī Caitanya Mahāprabhu — unlike for ordinary human beings — there is no distinction between the body and the soul. Even in the material world His Lordship retains His spiritual identity; therefore Lord Kṛṣṇa exhibited all opulences even in His childhood body. There is no distinction between the body and the soul of Kṛṣṇa; whether He is in His childhood body or His youthful body, He is always identical with His body. Even though Kṛṣṇa appears like an ordinary human being, He is never subjected to the rules and regulations of the material world. He is svarāṭ, or fully independent. He can appear in the material world, but contrary to the offensive conclusion of the Māyāvāda school, He has no material body. In this connection one may again refer to the above-mentioned verse from Śrīmad-Bhāgavatam (1.11.38):
etad īśanam īśasyaprakṛti-stho ’pi tad-guṇaiḥ
na yujyate sadātma-sthair
yathā buddhis tad-āśrayā
The Supreme Person has an eternal spiritual body. If one tries to distinguish between the body and the soul of the Supreme Personality of Godhead, he commits a great offense.
ঈশ্বরের নাহি কভু দেহ-দেহি-ভেদ ।
স্বরূপ, দেহ, — চিদানন্দ, নাহিক বিভেদ ॥ ১২২ ॥
īśvarera nāhi kabhu deha-dehi-bheda
svarūpa, deha, — cid-ānanda, nāhika vibheda

Synonyms

īśvareraof the Supreme Personality of Godhead; nāhithere is not; kabhuat any time; deha-dehi-bhedadistinction between the body and the soul; svarūpapersonal identity; dehabody; cit-ānandaall made of blissful spiritual energy; nāhika vibhedathere is no distinction.

Translation

“At no time is there a distinction between the body and the soul of the Supreme Personality of Godhead. His personal identity and His body are made of blissful spiritual energy. There is no distinction between them.

Purport

Lord Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja, is advaya-jñāna; in other words, there is no distinction between His body and His soul, for His existence is completely spiritual. According to the verse from Śrīmad-Bhāgavatam beginning with the words vadanti tat tattva-vidas tattvam (1.2.11), the Absolute Truth is always to be understood from three angles of vision as Brahman, Paramātmā and Bhagavān. Unlike the objects of the material world, however, the Absolute Truth is always one and always the same. Thus there is no distinction between His body and His soul. His form, name, attributes and pastimes, therefore, are completely distinct from those of the material world. One should know perfectly well that there is no difference between the body and the soul of the Supreme Personality of Godhead. When one conceives of a distinction between His body and His soul, one is immediately conditioned by material nature. Because a person in the material world makes such distinctions, he is called baddha-jīva, a conditioned soul.
“দেহ-দেহি-বিভাগোঽয়ং নেশ্বরে বিদ্যতে ক্বচিৎ ।।” ১২৩ ।। ॥ ১২৩ ॥
“deha-dehi-vibhāgo ’yaṁ
neśvare vidyate kvacit”

Synonyms

dehaof the body; dehiof the embodied; vibhāgaḥdistinction; ayamthis; nanot; īśvarein the Supreme Personality of Godhead; vidyateexists; kvacitat any time.

Translation

“ ‘There is no distinction between the body and the soul of the Supreme Personality of Godhead at any time.’

Purport

This quotation, which is included in the Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.342), is from the Kūrma Purāṇa.
নাতঃ পরং পরম যদ্ভবতঃ স্বরূপ- মানন্দমাত্রমবিকল্পমবিদ্ধবর্চঃ ।
পশ্যামি বিশ্বসৃজমেকমবিশ্বমাত্মন্ ভূতেন্দ্রিয়াত্মকমদস্ত উপাশ্রিতোঽস্মি ॥ ১২৪ ॥
তদ্বা ইদং ভুবনমঙ্গল মঙ্গলায় ধ্যানে স্ম নো দরশিতং ত উপাসকানাম্ ।
তস্মৈ নমো ভগবতেঽনুবিধেম তুভ্যং যোঽনাদৃতো নরকভাগ্ভিরসৎপ্রসঙ্গৈঃ ॥ ১২৫ ॥
nātaḥ paraṁ parama yad bhavataḥ svarūpam
ānanda-mātram avikalpam aviddha-varcaḥ
paśyāmi viśva-sṛjam ekam aviśvam ātman
bhūtendriyātmaka-madas ta upāśrito ’smi
tad vā idaṁ bhuvana-maṅgala maṅgalāya
dhyāne sma no daraśitaṁ ta upāsakānām
tasmai namo bhagavate ’nuvidhema tubhyaṁ
yo ’nādṛto naraka-bhāgbhir asat-prasaṅgaiḥ

Synonyms

nado not; ataḥ paramhere after; paramaO Supreme; yatthat which; bhavataḥof Your Lordship; svarūpameternal form; ānanda-mātramimpersonal Brahman effulgence; avikalpamwithout changes; aviddha-varcaḥwithout deterioration of potency; paśyāmido I see; viśva-sṛjamcreator of the cosmic manifestation; ekamone without a second; aviśvamand yet not of matter; ātmanO supreme cause; bhūtabody; indriyasenses; ātmakaon such identification; madaḥpride; teunto You; upāśritaḥsurrendered; asmiI am; tatthe Supreme Personality of Godhead; or; idamthis present form; bhuvana-maṅgalathey are all-auspicious for all the universes; maṅgalāyafor the sake of all prosperity; dhyānein meditation; smaas it were; naḥunto us; daraśitammanifested; teYour; upāsakānāmof the devotees; tasmaiunto Him; namaḥmy respectful obeisances; bhagavateunto the Personality of Godhead; anuvidhemaI perform; tubhyamunto You; yaḥwhich; anādṛtaḥis neglected; naraka-bhāgbhiḥby persons destined for hell; asat-prasaṅgaiḥby material topics.

Translation

“ ‘O my Lord, I do not see a form superior to Your present form of eternal bliss and knowledge. In Your impersonal Brahman effulgence in the spiritual sky, there is no occasional change and no deterioration of internal potency. I surrender unto You because, whereas I am proud of my material body and senses, Your Lordship is the cause of the cosmic manifestation. Yet You are untouched by matter.

Purport

‘This present form, or any transcendental form expanded by the Supreme Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, is equally auspicious for all the universes. Since You have manifested this eternal personal form, upon whom Your devotees meditate, I therefore offer my respectful obeisances unto You. Those who are destined to be dispatched to the path of hell neglect Your personal form because of speculating on material topics.’
These verses from Śrīmad-Bhāgavatam (3.9.3-4) were spoken by Lord Brahmā.
কাহাঁ ‘পূর্ণানন্দৈশ্বর্য’ কৃষ্ণ ‘মায়েশ্বর’ ! কাহাঁ ‘ক্ষুদ্র’ জীব ‘দুঃখী’, ‘মায়ার কিঙ্কর’ !! ১২৬ ।। ॥ ১২৬ ॥
kāhāṅ ‘pūrṇānandaiśvarya’ kṛṣṇa ‘māyeśvara’!
kāhāṅ ‘kṣudra’ jīva ‘duḥkhī’, ‘māyāra kiṅkara’!

Synonyms

kāhāṅwhereas; pūrṇafull; ānandabliss; aiśvaryaopulences; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; māyā-īśvarathe master of the material energy; kāhāṅwhereas; kṣudra jīvathe little conditioned soul; duḥkhīunhappy; māyāra kiṅkarathe servant of the material energy.

Translation

“Whereas Kṛṣṇa, the Absolute Truth, the Supreme Personality of Godhead, is full of transcendental bliss, possesses all six spiritual opulences in full, and is the master of the material energy, the small conditioned soul, who is always unhappy, is the servant of the material energy.

Purport

The living entity is an ever-conditioned servant of the material energy, whereas Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is the master of the material energy. How, then, could they be on an equal level? There can be no comparison between them. His Lordship is always in a happy condition of transcendental bliss, whereas the conditioned soul is always unhappy because of his contact with the material energy. The Supreme Lord controls the material energy, and the material energy controls the conditioned souls. There is therefore no comparison between the Supreme Personality of Godhead and the ordinary living entities.
“হ্লাদিন্যা সম্বিদাশ্লিষ্টঃ সচ্চিদানন্দ ঈশ্বরঃ ।
স্বাবিদ্যা-সংবৃতো জীবঃ সংক্লেশনিকরাকরঃ ।।” ১২৭ ।। ॥ ১২৭ ॥
“hlādinyā samvidāśliṣṭaḥ
sac-cid-ānanda-īśvaraḥ
svāvidyā saṁvṛto jīvaḥ
saṅkleśa-nikarākaraḥ”

Synonyms

hlādinyāby the hlādinī potency; samvidāby the samvit potency; āśliṣṭaḥsurrounded; sat-cit-ānandaḥalways transcendentally blissful; īśvaraḥthe supreme controller; svaown; avidyāby ignorance; saṁvṛtaḥsurrounded; jīvaḥthe living entity; saṅkleśaof the threefold miseries; nikaraof the multitude; ākaraḥthe mine.

Translation

“ ‘The Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is always full of transcendental bliss and is accompanied by the potencies known as hlādinī and samvit. The conditioned soul, however, is always covered by ignorance and embarrassed by the threefold miseries of life. Thus he is a treasure house of all kinds of tribulations.’ ”

Purport

This verse is found in Śrīdhara Svāmī’s Bhāvārtha-dīpikā (1.7.6), wherein he quotes Śrī Viṣṇu Svāmī.
শুনি’ সভাসদের চিত্তে হৈল চমৎকার ।
‘সত্য কহে গোসাঞি, দুঁহার করিয়াছে তিরস্কার’ ॥ ১২৮ ॥
śuni’ sabhā-sadera citte haila camatkāra
‘satya kahe gosāñi, duṅhāra kariyāche tiraskāra’

Synonyms

śuni’hearing; sabhā-saderaof all the members of the assembly; cittein the minds; hailathere was; camatkārawonder; satyathe truth; kahesaid; gosāñiSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; duṅhāraof both; kariyāchehas done; tiraskāraoffense.

Translation

Hearing this explanation, all the members of the assembly were struck with wonder. “Svarūpa Dāmodara Gosvāmī has spoken the real truth,” they admitted. “The brāhmaṇa from Bengal has committed an offense by wrongly describing Lord Jagannātha and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.”
শুনিয়া কবির হৈল লজ্জা, ভয়, বিস্ময় ।
হংস-মধ্যে বক যৈছে কিছু নাহি কয় ॥ ১২৯ ॥
śuniyā kavira haila lajjā, bhaya, vismaya
haṁsa-madhye baka yaiche kichu nāhi kaya

Synonyms

śuniyāhearing; kaviraof the poet; hailathere was; lajjāshame; bhayafear; vismayaastonishment; haṁsa-madhyein a society of white swans; bakaa duck; yaichejust as; kichuanything; nāhinot; kayautters.

Translation

When the Bengali poet heard this chastisement from Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, he was ashamed, fearful and astonished. Indeed, being like a duck in a society of white swans, he could not say anything.
তার দুঃখ দেখি’ স্বরূপ সদয়-হৃদয় ।
উপদেশ কৈলা তারে যৈছে ‘হিত’ হয় ॥ ১৩০ ॥
tāra duḥkha dekhi, svarūpa sadaya-hṛdaya
upadeśa kailā tāre yaiche ‘hita’ haya

Synonyms

tārahis; duḥkha dekhiobserving the unhappiness; svarūpaSvarūpa Dāmodara Gosvāmī; sadaya-hṛdayavery kindhearted; upadeśa kailāgave instruction; tāreunto him; yaicheso that; hitabenefit; hayathere can be.

Translation

Seeing the poet’s unhappiness, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, who was naturally very kindhearted, advised him so that he could derive some benefit.
“যাহ, ভাগবত পড় বৈষ্ণবের স্থানে ।
একান্ত আশ্রয় কর চৈতন্য-চরণে ॥ ১৩১ ॥
“yāha, bhāgavata paḍa vaiṣṇavera sthāne
ekānta āśraya kara caitanya-caraṇe

Synonyms

yāhajust go; bhāgavata paḍaread Śrīmad-Bhāgavatam; vaiṣṇavera sthānefrom a self-realized Vaiṣṇava; ekānta āśraya karafully surrender; caitanya-caraṇeat the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

“If you want to understand Śrīmad-Bhāgavatam,” he said, “you must approach a self-realized Vaiṣṇava and hear from him. You can do this when you have completely taken shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.”

Purport

Herein Svarūpa Dāmodara Gosvāmī instructs the poet from Bengal to hear Śrīmad-Bhāgavatam from a pure Vaiṣṇava and learn from him. In India especially, there is now a class of professional Bhāgavatam readers whose means of livelihood is to go from village to village, town to town, reading Bhāgavatam and collecting dakṣiṇā, or rewards, in the form of money or goods, like umbrellas, cloth and fruit. Thus there is now a system of Bhāgavata business, with recitations called bhāgavata-saptāha that continue for one week, although this is not mentioned in Śrīmad-Bhāgavatam. Nowhere does Śrīmad-Bhāgavatam say that the Bhāgavatam should be heard for one week from professionals. Rather, Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17) says, śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ: one should regularly hear Śrīmad-Bhāgavatam from a self-realized Vaiṣṇava. By such hearing, one becomes pious: hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi vidhunoti suhṛt satām. As one thus hears the Bhāgavatam regularly and sincerely, his heart is purified of all material contamination:
naṣṭa-prāyeṣv abhadreṣunityaṁ bhāgavata-sevayā
bhagavaty uttama-śloke
bhaktir bhavati naiṣṭhikī
“By regularly hearing the Bhāgavatam and by rendering of service to the pure devotee, all that is troublesome to the heart is almost completely destroyed, and loving service unto the Personality of Godhead, who is praised with transcendental songs, is established as an irrevocable fact.” (Bhāg. 1.2.18)
This is the proper process, but people are accustomed to being misled by professional Bhāgavatam reciters. Therefore Svarūpa Dāmodara Gosvāmī herein advises that one should not hear Śrīmad-Bhāgavatam from professional reciters. Instead, one must hear and learn the Bhāgavatam from a self-realized Vaiṣṇava. Sometimes it is seen that when a Māyāvādī sannyāsī reads the Bhāgavatam, flocks of men go to hear jugglery of words that cannot awaken their dormant love for Kṛṣṇa. Sometimes people go to see professional dramas and offer food and money to the players, who are expert at collecting these offerings very nicely. The result is that the members of the audience remain in the same position of gṛham andha-kūpam, family affection, and do not awaken their love for Kṛṣṇa.
In the Bhāgavatam (7.5.30), it is said, matir na kṛṣṇe parataḥ svato vā mitho ’bhipadyeta gṛha-vratānām: the gṛha-vratas, those who are determined to continue following the materialistic way of life, will never awaken their dormant love of Kṛṣṇa, for they hear the Bhāgavatam only to solidify their position in household life and to be happy in family affairs and sex. Condemning this process of hearing the Bhāgavatam from professionals, Svarūpa Dāmodara Gosvāmī says, yāha, bhāgavata paḍa vaiṣṇavera sthāne: “To understand the Śrīmad-Bhāgavatam, you must approach a self-realized Vaiṣṇava.” One should rigidly avoid hearing the Bhāgavatam from a Māyāvādī or other nondevotee who simply performs a grammatical jugglery of words to twist some meaning from the text, collect money from the innocent public, and thus keep people in darkness.
Svarūpa Dāmodara Gosvāmī strictly prohibits the behavior of the materialistic so-called hearers of Śrīmad-Bhāgavatam. Instead of awakening real love for Kṛṣṇa, such hearers of the Bhāgavatam become more and more attached to household affairs and sex life (yan maithunādi-gṛhamedhi-sukhaṁ hi tuccham). One should hear Śrīmad-Bhāgavatam from a person who has no connection with material activities, or, in other words, from a paramahaṁsa Vaiṣṇava, one who has achieved the highest stage of sannyāsa. This, of course, is not possible unless one takes shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Śrīmad-Bhāgavatam is understandable only for one who can follow in the footsteps of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
চৈতন্যের ভক্তগণের নিত্য কর ‘সঙ্গ’ ।
তবেত জানিবা সিদ্ধান্তসমুদ্র-তরঙ্গ ॥ ১৩২ ॥
caitanyera bhakta-gaṇera nitya kara ‘saṅga’
tabeta jānibā siddhānta-samudra-taraṅga

Synonyms

caitanyeraof Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇeraof the devotees; nityaregularly; karado; saṅgaassociation; tabetathen only; jānibāyou will understand; siddhānta-samudra-taraṅgathe waves of the ocean of devotional service.

Translation

Svarūpa Dāmodara continued, “Associate regularly with the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu, for then only will you understand the waves of the ocean of devotional service.

Purport

It is clearly to be understood in this connection that the followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s way of devotional service are eternal associates of the Supreme Personality of Godhead and perfect knowers of the Absolute Truth. If one immediately follows the principles of Śrī Caitanya Mahāprabhu by associating with His devotees, lusty desires for material enjoyment will vanish from one’s heart. Then one will be able to understand the meaning of Śrīmad-Bhāgavatam and the purpose of listening to it. Otherwise such understanding is impossible.
তবেত পাণ্ডিত্য তোমার হইবে সফল ।
কৃষ্ণের স্বরূপ-লীলা বর্ণিবা নির্মল ॥ ১৩৩ ॥
tabeta pāṇḍitya tomāra ha-ibe saphala
kṛṣṇera svarūpa-līlā varṇibā nirmala

Synonyms

tabetathen only; pāṇḍityalearning; tomārayour; ha-ibewill become; sa-phalasuccessful; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; svarūpa-līlāthe transcendental pastimes; varṇibāyou will describe; nirmalawithout material contamination.

Translation

“Only if you follow the principles of Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees will your learning be successful. Then you will be able to write about the transcendental pastimes of Kṛṣṇa without material contamination.
এই শ্লোক করিয়াছ পাঞা সন্তোষ ।
তোমার হৃদয়ের অর্থে দুঁহায় লাগে ‘দোষ’ ॥ ১৩৪ ॥
ei śloka kariyācha pāñā santoṣa
tomāra hṛdayera arthe duṅhāya lāge ‘doṣa’

Synonyms

ei ślokathis verse; kariyāchayou have composed; pāñā santoṣagetting satisfaction; tomāra hṛdayeraof your heart; artheby the meaning; duṅhāyato both; lāge doṣathere is an offense.

Translation

“You have composed this introductory verse to your great satisfaction, but the meaning you have expressed is contaminated by offenses to both Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu.
তুমি যৈছে-তৈছে কহ, না জানিয়া রীতি ।
সরস্বতী সেই-শব্দে করিয়াছে স্তুতি ॥ ১৩৫ ॥
tumi yaiche-taiche kaha, nā jāniyā rīti
sarasvatī sei-śabde kariyāche stuti

Synonyms

tumiyou; yaiche-taichesomehow or other; kahaspeak; jāniyā rītinot knowing the regulative principles; sarasvatīthe goddess of learning; sei-śabdein those words; kariyāche stutihas made prayers.

Translation

“You have written something irregular, not knowing the regulative principles, but the goddess of learning, Sarasvatī, has used your words to offer her prayers to the Supreme Lord.

Purport

Svarūpa Dāmodara Gosvāmī informed the bengali poet, “Because of your ignorance and your leaning toward Māyāvāda philosophy, you cannot distinguish the difference between the Māyāvāda and Vaiṣṇava philosophies. Therefore the process you have adopted to praise Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and Lord Jagannātha does not follow the proper system; indeed, it is irregular and offensive. Fortunately, however, through your words, the goddess of learning, mother Sarasvatī, has tactfully offered her prayers to her master, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.”
যৈছে ইন্দ্র, দৈত্যাদি করে কৃষ্ণের ভর্ৎসন ।
সেইশব্দে সরস্বতী করেন স্তবন ॥ ১৩৬ ॥
yaiche indra, daityādi kare kṛṣṇera bhartsana
sei-śabde sarasvatī karena stavana

Synonyms

yaichejust like; indraLord Indra, the King of heaven; daityademons; ādiand others; karedo; kṛṣṇera bhartsanachastisement to Kṛṣṇa; sei-śabdeby those words; sarasvatīthe goddess of learning; karena stavanaoffers prayers.

Translation

“Sometimes demons, and even Lord Indra, the King of heaven, chastised Kṛṣṇa, but mother Sarasvatī, taking advantage of their words, offered prayers to the Lord.
বাচালং বালিশং স্তব্ধমজ্ঞং পণ্ডিতমানিনম্ ।
কৃষ্ণং মর্ত্যমুপাশ্রিত্য গোপা মে চক্রুরপ্রিয়ম্ ॥ ১৩৭ ॥
vācālaṁ bāliśaṁ stabdham
ajñaṁ paṇḍita-māninam
kṛṣṇaṁ martyam upāśritya
gopā me cakrur apriyam

Synonyms

vācālamtalkative; bāliśamchildish; stabdhamimpudent; ajñamfoolish; paṇḍita-māninamthinking Himself a very learned scholar; kṛṣṇamKṛṣṇa; martyaman ordinary mortal human being; upāśrityataking shelter of; gopāḥthe cowherd men; meunto me; cakruḥcommitted; apriyamthat which is not very much appreciated.

Translation

“[Lord Indra said:] ‘This Kṛṣṇa, who is an ordinary human being, is talkative, childish, impudent and ignorant, although He thinks Himself very learned. The cowherd men in Vṛndāvana have offended me by accepting Him. This has not been greatly appreciated by me.’

Purport

This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (10.25.5).
ঐশ্বর্য-মদে মত্ত ইন্দ্র, — যেন মাতোয়াল ।
বুদ্ধিনাশ হৈল, কেবল নাহিক সাম্ভাল ॥ ১৩৮ ॥
aiśvarya-made matta indra, — yena mātoyāla
buddhi-nāśa haila, kevala nāhika sāmbhāla

Synonyms

aiśvarya-madebeing proud of his opulence; mattamaddened; indrathe King of heaven; yenaas if; mātoyālaa mad person; buddhi-nāśabereft of intelligence; hailabecame; kevalaonly; nāhikathere is not; sāmbhālacaution.

Translation

“Indra, the King of heaven, being too proud of his heavenly opulences, became like a madman. Thus bereft of his intelligence, he could not restrain himself from speaking nonsensically about Kṛṣṇa.
ইন্দ্র বলে, — “মুঞি কৃষ্ণের করিয়াছি নিন্দন ।” তারই মুখে সরস্বতী করেন স্তবন ॥ ১৩৯ ॥
indra bale, — “muñi kṛṣṇera kariyāchi nindana”
tāra-i mukhe sarasvatī karena stavana

Synonyms

indra baleIndra says; muñiI; kṛṣṇeraof Lord Kṛṣṇa; kariyāchihave done; nindanachastisement and defamation; tāra-i mukhefrom his mouth; sarasvatīmother Sarasvatī, the goddess of learning; karena stavanaoffers prayers.

Translation

“Thus Indra thought, ‘I have properly chastised Kṛṣṇa and defamed Him.’ But Sarasvatī, the goddess of learning, took this opportunity to offer prayers to Kṛṣṇa.
‘বাচাল’ কহিয়ে — ‘বেদপ্রবর্তক’ ধন্য ।
‘বালিশ’ — তথাপি ‘শিশু-প্রায়’ গর্বশূন্য ॥ ১৪০ ॥
‘vācāla’ kahiye — ‘veda-pravartaka’ dhanya
‘bāliśa’ — tathāpi ‘śiśu-prāya’ garva-śūnya

Synonyms

vācālatalkative; kahiyeI say; veda-pravartakaone who can speak with the authority of the Vedas; dhanyaglorious; bāliśachildish; tathāpistill; śiśu-prāyalike a child; garva-śūnyawithout pride.

Translation

“The word ‘vācāla’ is used to refer to a person who can speak according to Vedic authority, and the word ‘bāliśa’ means ‘innocent.’ Kṛṣṇa spoke the Vedic knowledge, yet He always presents Himself as a prideless, innocent boy.
বন্দ্যাভাবে ‘অনম্র’ — ‘স্তব্ধ’-শব্দে কয় ।
যাহা হৈতে অন্য ‘বিজ্ঞ’ নাহি — সে ‘অজ্ঞ’ হয় ॥ ১৪১ ॥
vandyābhāve ‘anamra’ — ‘stabdha’-śabde kaya
yāhā haite anya ‘vijña’ nāhi — se ‘ajña’ haya

Synonyms

vandya-abhāvebecause there is no one else to be offered obeisances; anamrathe one who does not offer obeisances; stabdha-śadbeby the word stabdha (“impudent”); kayasays; yāhā haitethan whom; anyaother; vijñalearned scholar; nāhiis not; seHe; ajñaone by whom nothing is unknown; hayais.

Translation

“When there is no one else to receive obeisances, one may be called ‘anamra,’ or one who offers obeisances to no one. This is the meaning of the word ‘stabdha.’ And because no one is found to be more learned than Kṛṣṇa, He may be called ‘ajña,’ indicating that nothing is unknown to Him.
‘পণ্ডিতের মান্য-পাত্র হয় ‘পণ্ডিতমানী’ ।
তথাপি ভক্তবাৎসল্যে ‘মনুষ্য’ অভিমানী ॥ ১৪২ ॥
‘paṇḍitera mānya-pātra — haya ‘paṇḍita-mānī’
tathāpi bhakta-vātsalye ‘manuṣya’ abhimānī

Synonyms

paṇḍiteraof learned scholars; mānya-pātraworshipable object; hayais; paṇḍita-mānīa person honored by the learned scholars; tathāpistill; bhakta-vātsalyebecause of being very affectionate to the devotees; manuṣya abhimānīpresents Himself as an ordinary human being.

Translation

“The word ‘paṇḍita-mānī’ can be used to indicate that Kṛṣṇa is honored even by learned scholars. Nevertheless, because of affection for His devotees, Kṛṣṇa appears like an ordinary human being and may therefore be called ‘martya.’
জরাসন্ধ কহে, — “কৃষ্ণ — পুরুষ-অধম ।
তোর সঙ্গে না যুঝিমু, “যাহি বন্ধুহন্” ॥ ১৪৩ ॥
jarāsandha kahe, — “kṛṣṇa — puruṣa-adhama
tora saṅge nā yujhimu, “yāhi bandhu-han”

Synonyms

jarāsandha kaheJarāsandha says; kṛṣṇaKṛṣṇa; puruṣa-adhamathe lowest of human beings; tora saṅgewith You; yujhimuI shall not fight; yāhibecause; bandhu-hankiller of Your own relatives.

Translation

“The demon Jarāsandha chastised Kṛṣṇa, saying, ‘You are the lowest of human beings. I shall not fight with You, for You killed Your own relatives.’

Purport

In this verse also, mother Sarasvatī offers prayers to Kṛṣṇa. The word puruṣa-adhama refers to the Personality of Godhead, under whom all other persons remain, or, in other words, puruṣa-uttama, the best of all living beings. Similarly, the word bandhu-han means “the killer of māyā.” In the conditioned state of life, one is closely related with māyā as a friend, but when one comes in contact with Kṛṣṇa one is freed from that relationship.
যাহা হৈতে অন্য পুরুষসকল — ‘অধম’ ।
সেই হয় ‘পুরুষাধম’ — সরস্বতীর মন ॥ ১৪৪ ॥
yāhā haite anya puruṣa-sakala — ‘adhama’
sei haya ‘puruṣādhama’ — sarasvatīra mana

Synonyms

yāhā haitefrom whom; anyaother; puruṣapersons; sakalaall; adhamasubordinate; seihe; hayais; puruṣa-adhamathe person under whom all others remain; sarasvatīra manathe explanation of mother Sarasvatī.

Translation

“Mother Sarasvatī takes ‘puruṣādhama’ to mean ‘puruṣottama,’ ‘He to whom all men are subordinate.’
‘বান্ধে সবারে’ — তাতে অবিদ্যা ‘বন্ধু’ হয় ।
‘অবিদ্যা-নাশক’ — ‘বন্ধুহন্’-শব্দে কয় ॥ ১৪৫ ॥
‘bāndhe sabāre’ — tāte avidyā ‘bandhu’ haya
‘avidyā-nāśaka’ — ‘bandhu-han’-śabde kaya

Synonyms

bāndhebinds; sabāreeveryone; tātetherefore; avidyānescience, or māyā; bandhubinder or relative; hayais; avidyā-nāśakavanquisher of māyā; bandhu-han-śabdeby the word bandhu-han; kayamother Sarasvatī says.

Translation

“Nescience, or māyā, may be called ‘bandhu’ because she entangles everyone in the material world. Therefore by using the word ‘bandhu-han,’ mother Sarasvatī says that Lord Kṛṣṇa is the vanquisher of māyā.

Purport

Everyone is entangled in the illusory energy, but as stated in the Bhagavad-gītā (7.14), mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te: as soon as one surrenders to Kṛṣṇa, he is freed from māyā. Therefore Kṛṣṇa may be called bandhu-han, the killer of māyā.
এইমত শিশুপাল করিল নিন্দন ।
সেইবাক্যে সরস্বতী করেন স্তবন ॥ ১৪৬ ॥
ei-mata śiśupāla karila nindana
sei-vākye sarasvatī karena stavana

Synonyms

ei-matain this way; śiśupālaŚiśupāla; karila nindanablasphemed; sei-vākyeby those words; sarasvatīthe goddess of learning; karena stavanaoffers prayers.

Translation

“Śiśupāla also blasphemed Kṛṣṇa in this way, but the goddess of learning, Sarasvatī, offered her prayers to Kṛṣṇa even by his words.
তৈছে এই শ্লোকে তোমার অর্থে ‘নিন্দা’ আইসে ।
সরস্বতীর অর্থ শুন, যাতে ‘স্তুতি’ ভাসে ॥ ১৪৭ ॥
taiche ei śloke tomāra arthe ‘nindā’ āise
sarasvatīra artha śuna, yāte ‘stuti’ bhāse

Synonyms

taichein that way; ei ślokein this verse; tomārayour; artheby the meaning; nindāblasphemy; āisecomes; sarasvatīra arthathe meaning of mother Sarasvatī; śunahear; yāteby which; stutiprayers; bhāseappear.

Translation

“In that way, although your verse is blasphemous according to your meaning, mother Sarasvatī has taken advantage of it to offer prayers to the Lord.
জগন্নাথ হন কৃষ্ণের ‘আত্মস্বরূপ’ ।
কিন্তু ইহাঁ দারুব্রহ্ম — স্থাবর-স্বরূপ ॥ ১৪৮ ॥
jagannātha hana kṛṣṇera ‘ātma-svarūpa’
kintu ihāṅ dāru-brahma — sthāvara-svarūpa

Synonyms

jagannāthaLord Jagannātha; hanais; kṛṣṇera ātma-svarūpaidentical with Kṛṣṇa; kintubut; ihāṅhere, at Jagannātha Purī; dāru-brahmathe Absolute appearing as wood; sthāvara-svarūpanonmoving identity.

Translation

“There is no difference between Lord Jagannātha and Kṛṣṇa, but here Lord Jagannātha is fixed as the Absolute Person appearing in wood. Therefore He does not move.
তাঁহা-সহ আত্মতা একরূপ হঞা ।
কৃষ্ণ একতত্ত্বরূপ — দুই রূপ হঞা ॥ ১৪৯ ॥
tāṅhā-saha ātmatā eka-rūpa hañā
kṛṣṇa eka-tattva-rūpa — dui rūpa hañā

Synonyms

tāṅhā-sahawith Him; ātmatāthe quality of being the self; eka-rūpa hañābeing one form; kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; eka-tattva-rūpaone principle; duitwo; rūpaforms; hañābecoming.

Translation

“Thus Lord Jagannātha and Śrī Caitanya Mahāprabhu, although appearing as two, are one because They are both Kṛṣṇa, who is one alone.
সংসারতারণ-হেতু যেই ইচ্ছা-শক্তি ।
তাহার মিলন করি’ একতা যৈছে প্রাপ্তি ॥ ১৫০ ॥
saṁsāra-tāraṇa-hetu yei icchā-śakti
tāhāra milana kari’ ekatā yaiche prāpti

Synonyms

saṁsāra-tāraṇa-hetufor delivering the entire world; yeithat; icchā-śaktithe potency of will; tāhāraof that will; milana kari’by the meeting; ekatāoneness; yaicheso that; prāptiattainment.

Translation

“The supreme desire to deliver the entire world meets in the two of Them, and for that reason also They are one and the same.
সকল সংসারী লোকের করিতে উদ্ধার ।
গৌর-জঙ্গম রূপে কৈলা অবতার ॥ ১৫১ ॥
sakala saṁsārī lokera karite uddhāra
gaura-jaṅgama-rūpe kailā avatāra

Synonyms

sakalaall; saṁsārīmaterially contaminated; lokerapersons; karite uddhārato deliver; gauraŚrī Caitanya Mahāprabhu; jaṅgamamoving; rūpein the form; kailā avatārahas descended.

Translation

“To deliver all the materially contaminated people of the world, that same Kṛṣṇa has descended in the moving form of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.
জগন্নাথের দর্শনে খণ্ডায় সংসার ।
সব-দেশের সব-লোক নারে আসিবার ॥ ১৫২ ॥
jagannāthera darśane khaṇḍāya saṁsāra
saba-deśera saba-loka nāre āsibāra

Synonyms

jagannātheraof Lord Jagannātha; darśaneby visiting; khaṇḍāya saṁsāraone is freed from material existence; saba-deśeraof all countries; saba-lokaall men; nāre āsibāracannot come.

Translation

“By visiting Lord Jagannātha one is freed from material existence, but not all men of all countries can come or be admitted here in Jagannātha Purī.
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যপ্রভু দেশে দেশে যাঞা ।
সব-লোকে নিস্তারিলা জঙ্গম-ব্রহ্ম হঞা ॥ ১৫৩ ॥
śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhu deśe deśe yāñā
saba-loke nistārilā jaṅgama-brahma hañā

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-caitanya-prabhuLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; deśe deśe yāñāmoving from one country to another; saba-loke nistārilādelivered all conditioned souls; jaṅgama-brahmamoving Brahman; hañābeing.

Translation

“Śrī Caitanya Mahāprabhu, however, moves from one country to another, personally or by His representative. Thus He, as the moving Brahman, delivers all the people of the world.
সরস্বতীর অর্থ এই কহিলুঁ বিবরণ ।
এহো ভাগ্য তোমার ঐছে করিলে বর্ণন ॥ ১৫৪ ॥
sarasvatīra artha ei kahiluṅ vivaraṇa
eho bhāgya tomāra aiche karile varṇana

Synonyms

sarasvatīraof Sarasvatī; arthameaning; eithis; kahiluṅ vivaraṇaI have explained; ehothis; bhāgyagreat fortune; tomāra aichein such a way; karile varṇanayou have described.

Translation

“Thus I have explained the meaning intended by mother Sarasvatī, the goddess of learning. It is your great fortune that you have described Lord Jagannātha and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu in that way.
কৃষ্ণে গালি দিতে করে নাম উচ্চারণ ।
সেই নাম হয় তার ‘মুক্তির’ কারণ ।।” ১৫৫ ।। ॥ ১৫৫ ॥
kṛṣṇe gāli dite kare nāma uccāraṇa
sei nāma haya tāra ‘muktira’ kāraṇa”

Synonyms

kṛṣṇeLord Kṛṣṇa; gāli diteto blaspheme or chastise; kare nāma uccāraṇachants the name of Kṛṣṇa; sei nāmathat holy name; hayabecomes; tārahis; muktira kāraṇathe cause of liberation.

Translation

“Sometimes it so happens that one who wants to chastise Kṛṣṇa utters the holy name, and thus the holy name becomes the cause of his liberation.”
তবে সেই কবি সবার চরণে পড়িয়া ।
সবার শরণ লৈল দন্তে তৃণ লঞা ॥ ১৫৬ ॥
tabe sei kavi sabāra caraṇe paḍiyā
sabāra śaraṇa laila dante tṛṇa lañā

Synonyms

tabethereupon; seithat; kavipoet; sabāraof all; caraṇeat the feet; paḍiyāfalling down; sabāraof all the devotees; śaraṇa lailatook shelter; dantein the mouth; tṛṇa lañātaking a straw.

Translation

Upon hearing this proper explanation by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, the bengali poet fell down at the feet of all the devotees and took shelter of them with a straw in his mouth.
তবে সব ভক্ত তারে অঙ্গীকার কৈলা ।
তার গুণ কহি’ মহাপ্রভুরে মিলাইলা ॥ ১৫৭ ॥
tabe saba bhakta tāre aṅgīkāra kailā
tāra guṇa kahi’ mahāprabhure milāilā

Synonyms

tabethereupon; saba bhaktaall the devotees; tārehim; aṅgīkāra kailāaccepted as one of the associates; tāra guṇa kahi’explaining his humble behavior; mahāprabhure milāilāintroduced him to Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Thereupon all the devotees accepted his association. Explaining his humble behavior, they introduced him to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
সেই কবি সর্ব ত্যজি’ রহিলা নীলাচলে ।
গৌরভক্তগণের কৃপা কে কহিতে পারে ? ১৫৮ ।। ॥ ১৫৮ ॥
sei kavi sarva tyaji’ rahilā nīlācale
gaura-bhakta-gaṇera kṛpā ke kahite pāre?

Synonyms

sei kavithat poet; sarva tyaji’giving up all nonsensical activities; rahilāremained; nīlācaleat Jagannātha Purī; gaura-bhakta-gaṇeraof the devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpāthe mercy; kewho; kahite pārecan explain.

Translation

By the mercy of the devotees of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, that poet from Bengal gave up all other activities and stayed with them at Jagannātha Purī. Who can explain the mercy of the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu?
এই ত’ কহিলুঁ প্রদ্যুম্নমিশ্র-বিবরণ ।
প্রভুর আজ্ঞায় কৈল কৃষ্ণকথার শ্রবণ ॥ ১৫৯ ॥
ei ta’ kahiluṅ pradyumna-miśra-vivaraṇa
prabhura ājñāya kaila kṛṣṇa-kathāra śravaṇa

Synonyms

ei ta’ kahiluṅthus I have described; pradyumna-miśra-vivaraṇathe descriptive narration of Pradyumna Miśra; prabhura ājñāyaon the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailadid; kṛṣṇa-kathāra śravaṇalistening to discourses on topics concerning Kṛṣṇa.

Translation

I have thus described the narration concerning Pradyumna Miśra and how, following the order of Śrī Caitanya Mahāprabhu, he listened to discourses about Kṛṣṇa spoken by Rāmānanda Rāya.
তার মধ্যে কহিলুঁ রামানন্দের মহিমা ।
আপনে শ্রীমুখে প্রভু বর্ণে যাঁর সীমা ॥ ১৬০ ॥
tāra madhye kahiluṅ rāmānandera mahimā
āpane śrī-mukhe prabhu varṇe yāṅra sīmā

Synonyms

tāra madhyewithin these statements; kahiluṅI have explained; rāmānandera mahimāthe glories of Rāmānanda Rāya; āpanepersonally; śrī-mukhefrom his mouth; prabhuthe Lord; varṇeexplains; yāṅraof whom; sīmāthe limit of ecstatic love.

Translation

Within the narration I have explained the glorious characteristics of Śrī Rāmānanda Rāya, through whom Śrī Caitanya Mahāprabhu personally described the limits of ecstatic love for Kṛṣṇa.
প্রস্তাবে কহিলুঁ কবির নাটক-বিবরণ ।
অজ্ঞ হঞা শ্রদ্ধায় পাইল প্রভুর চরণ ॥ ১৬১ ॥
prastāve kahiluṅ kavira nāṭaka-vivaraṇa
ajña hañā śraddhāya pāila prabhura caraṇa

Synonyms

prastāveby the way; kahiluṅI have explained; kaviraof the poet; nāṭaka-vivaraṇadescription of the drama; ajña hañāalthough being ignorant; śraddhāyawith faith and love; pāilagot; prabhura caraṇashelter at the lotus feet Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

In the course of the narration, I have also told about the drama by the poet from Bengal. Although he was ignorant, because of his faith and humility he nevertheless obtained shelter at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য-লীলা — অমৃতের সার ।
একলীলা-প্রবাহে বহে শত-শত ধার ॥ ১৬২ ॥
śrī-kṛṣṇa-caitanya-līlā — amṛtera sāra
eka-līlā-pravāhe vahe śata-śata dhāra

Synonyms

śrī-kṛṣṇa-caitanya-līlāthe pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; amṛtera sārathe essence of nectar; eka-līlāof one pastime; pravāheby the stream; vaheflow; śata-śata dhārahundreds and hundreds of branches.

Translation

The pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu are the essence of nectar. From the stream of one of His pastimes flow hundreds and thousands of branches.
শ্রদ্ধা করি’ এই লীলা যেই পড়ে শুনে ।
গৌরলীলা, ভক্তি-ভক্ত-রস-তত্ত্ব জানে ॥ ১৬৩ ॥
śraddhā kari’ ei līlā yei paḍe, śune
gaura-līlā, bhakti-bhakta-rasa-tattva jāne

Synonyms

śraddhā kari’with faith and love; ei līlāthese pastimes; yeianyone who; paḍe śunereads and hears; gaura-līlāthe pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakti-bhakta-rasa-tattvathe truth about devotional service, devotees and their transcendental mellows; jāneunderstands.

Translation

Anyone who reads and hears these pastimes with faith and love can understand the truth about devotional service, devotees and the transcendental mellows of the pastimes of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৬৪ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpaŚrīla Rūpa Gosvāmī; raghunāthaŚrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; padeat the lotus feet; yārawhose; āśaexpectation; caitanya-caritāmṛtathe book named Caitanya-caritāmṛta; kahedescribes; kṛṣṇadāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, fifth chapter, describing how Pradyumna Miśra received instructions from Rāmānanda Rāya.