Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER EIGHT

Rāmacandra Purī Criticizes the Lord

The following summary of the eighth chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. This chapter describes the history of the Lord’s dealings with Rāmacandra Purī. Although Rāmacandra Purī was one of the disciples of Mādhavendra Purī, he was influenced by dry Māyāvādīs, and therefore he criticized Mādhavendra Purī. Therefore Mādhavendra Purī accused him of being an offender and rejected him. Because Rāmacandra Purī had been rejected by his spiritual master, he became concerned only with finding faults in others and advising them according to dry Māyāvāda philosophy. For this reason he was not very respectful to the Vaiṣṇavas, and later he became so fallen that he began criticizing Śrī Caitanya Mahāprabhu for His eating. Hearing his criticisms, Śrī Caitanya Mahāprabhu reduced His eating, but after Rāmacandra Purī left Jagannātha Purī, the Lord resumed His usual behavior.
তং বন্দে কৃষ্ণচৈতন্যং রামচন্দ্রপুরীভয়াৎ ।
লৌকিকাহারতঃ স্বং যো ভিক্ষান্নং সমকোচয়ৎ ॥ ১ ॥
taṁ vande kṛṣṇa-caitanyaṁ
rāmacandra-purī-bhayāt
laukikāhārataḥ svaṁ yo
bhikṣānnaṁ samakocayat

Synonyms

tamto Him; vandeI offer my respectful obeisances; kṛṣṇacaitanyamLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; rāmacandra-purī-bhayātdue to fear of Rāmacandra Purī; laukikaordinary; āhārataḥfrom eating; svamHis own; yaḥwho; bhikṣā-annamquantity of food; samakocayatreduced.

Translation

Let me offer my respectful obeisances to Śrī Caitanya Mahāprabhu, who reduced His eating due to fear of the criticism of Rāmacandra Purī.
জয় জয় শ্রীচৈতন্য করুণাসিন্ধু-অবতার ।
ব্রহ্মা-শিবাদিক ভজে চরণ যাঁহার ॥ ২ ॥
jaya jaya śrī-caitanya karuṇā-sindhu-avatāra
brahmā-śivādika bhaje caraṇa yāṅhāra

Synonyms

jaya jayaall glories; śrī-caitanyato Śrī Caitanya Mahāprabhu; karuṇā-sindhu-avatārathe incarnation of the ocean of mercy; brahmā-śiva-ādikademigods, beginning from Lord Brahmā and Śiva; bhajeworship; caraṇalotus feet; yāṅhārawhose.

Translation

All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu, the incarnation of the ocean of mercy! His lotus feet are worshiped by demigods like Lord Brahmā and Lord Śiva.
জয় জয় অবধূতচন্দ্র নিত্যানন্দ ।
জগৎ বাঁধিল যেঁহ দিয়া প্রেমফাঁদ ॥ ৩ ॥
jaya jaya avadhūta-candra nityānanda
jagat bāṅdhila yeṅha diyā prema-phāṅda

Synonyms

jaya jayaall glories; avadhūta-candrato the moon of mendicants; nityānandaLord Nityānanda; jagatthe world; bāṅdhilabound; yeṅhawho; diyāby; prema-phāṅdathe noose of ecstatic love of Kṛṣṇa.

Translation

All glories to Nityānanda Prabhu, the greatest of mendicants, who bound the entire world with a knot of ecstatic love for God!
জয় জয় অদ্বৈত ঈশ্বর অবতার ।
কৃষ্ণ অবতারি’ কৈল জগৎ-নিস্তার ॥ ৪ ॥
jaya jaya advaita īśvara avatāra
kṛṣṇa avatāri’ kaila jagat-nistāra

Synonyms

jaya jayaall glories; advaitato Advaita Ācārya; īśvaraof the Supreme Personality of Godhead; avatāraincarnation; kṛṣṇa avatāri’inducing Kṛṣṇa to descend; kailadid; jagat-nistāradeliverance of the entire world.

Translation

All glories to Advaita Prabhu, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead! He induced Kṛṣṇa to descend and thus delivered the entire world.
জয় জয় শ্রীবাসাদি যত ভক্তগণ ।
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য প্রভু — যাঁর প্রাণধন ॥ ৫ ॥
jaya jaya śrīvāsādi yata bhakta-gaṇa
śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhu — yāṅra prāṇa-dhana

Synonyms

jaya jayaall glories; śrīvāsa-ādiheaded by Śrīvāsa Ṭhākura; yata bhakta-gaṇato all the devotees; śrī-kṛṣṇa-caitanya prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yāṅrawhose; prāṇa-dhanalife and soul.

Translation

All glories to all the devotees, headed by Śrīvāsa Ṭhākura! Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu is their life and soul.
এইমত গৌরচন্দ্র নিজভক্ত-সঙ্গে ।
নীলাচলে ক্রীড়া করে কৃষ্ণপ্রেমতরঙ্গে ॥ ৬ ॥
ei-mata gauracandra nija-bhakta-saṅge
nīlācale krīḍā kare kṛṣṇa-prema-taraṅge

Synonyms

ei-matain this way; gauracandraLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; nija-bhakta-saṅgewith His own devotees; nīlācaleat Jagannātha Purī; krīḍā kareexecutes different pastimes; kṛṣṇa-prema-taraṅgein the waves of love of Kṛṣṇa.

Translation

Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu, at Jagannātha Purī, performed His various pastimes with His devotees in the waves of love for Kṛṣṇa.
হেনকালে রামচন্দ্রপুরী-গোসাঞি আইলা ।
পরমানন্দ-পুরীরে আর প্রভুরে মিলিলা ॥ ৭ ॥
hena-kāle rāmacandra-purī-gosāñi āilā
paramānanda-purīre āra prabhure mililā

Synonyms

hena-kāleat this time; rāmacandra-purī-gosāñia sannyāsī named Rāmacandra Purī; āilācame; paramānanda-purīreParamānanda Purī; āraand; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; mililāmet.

Translation

Then a sannyāsī named Rāmacandra Purī Gosāñi came to see Paramānanda Purī and Śrī Caitanya Mahāprabhu.
পরমানন্দ-পুরী কৈল চরণ বন্দন ।
পুরী-গোসাঞি কৈল তাঁরে দৃঢ় আলিঙ্গন ॥ ৮ ॥
paramānanda-purī kaila caraṇa vandana
purī-gosāñi kaila tāṅre dṛḍha āliṅgana

Synonyms

paramānanda-purīParamānanda Purī; kailadid; caraṇaunto the feet; vandanaoffering obeisances; purī-gosāñiRāmacandra Purī; kailadid; tāṅreunto him; dṛḍhastrong; āliṅganaembracing.

Translation

Paramānanda Purī offered respects at the feet of Rāmacandra Purī, and Rāmacandra Purī strongly embraced him.

Purport

Because Rāmacandra Purī was a disciple of Mādhavendra Purī, both Paramānanda Purī and Śrī Caitanya Mahāprabhu offered him respectful obeisances. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that although Rāmacandra Purī was naturally very envious and although he was against the principles of Vaiṣṇavism — or, in other words, against the principles of the Supreme Personality of Godhead and His devotees — common people nevertheless addressed him as Gosvāmī or Gosāñi because he was superficially in the renounced order and dressed like a sannyāsī. In the modern age the title gosvāmī is used by a caste of gṛhasthas, but formerly it was not. Rūpa Gosvāmī and Sanātana Gosvāmī, for example, were called gosvāmī because they were in the renounced order. Similarly, because Paramānanda Purī was a sannyāsī, he was called Purī Gosvāmī. By careful scrutiny, therefore, one will find that gosvāmī is not the title for a certain caste; rather, it is properly the title for a person in the renounced order.
মহাপ্রভু কৈলা তাঁরে দণ্ডবৎ নতি ।
আলিঙ্গন করি’ তেঁহো কৈল কৃষ্ণস্মৃতি ॥ ৯ ॥
mahāprabhu kailā tāṅre daṇḍavat nati
āliṅgana kari’ teṅho kaila kṛṣṇa-smṛti

Synonyms

mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kailādid; tāṅreunto him; daṇḍavat natioffering obeisances; āliṅgana kari’embracing; teṅhoRāmacandra Purī; kailadid; kṛṣṇa-smṛtiremembrance of Kṛṣṇa.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu also offered obeisances unto Rāmacandra Purī, who then embraced Him and thus remembered Kṛṣṇa.

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu offered obeisances to Rāmacandra Purī in consideration of his being a disciple of Śrīla Mādhavendra Purī, the spiritual master of His own spiritual master, Īśvara Purī. When a Vaiṣṇava sannyāsī meets another Vaiṣṇava sannyāsī, they both remember Kṛṣṇa. Even Māyāvādī sannyāsīs generally remember Nārāyaṇa, who is also Kṛṣṇa, by saying oṁ namo bhagavate nārāyaṇāya or namo nārāyaṇāya. Thus it is the duty of a sannyāsī to remember Kṛṣṇa. According to smṛti-śāstra, a sannyāsī does not offer obeisances or blessings to anyone. It is said, sannyāsī nirāśīr nirnamaskriyaḥ: a sannyāsī should not offer anyone blessings or obeisances.
তিনজনে ইষ্টগোষ্ঠী কৈলা কতক্ষণ ।
জগদানন্দ-পণ্ডিত তাঁরে কৈলা নিমন্ত্রণ ॥ ১০ ॥
tina-jane iṣṭha-goṣṭhī kailā kata-kṣaṇa
jagadānanda-paṇḍita tāṅre kailā nimantraṇa

Synonyms

tina-janethree persons; iṣṭha-goṣṭhīdiscussion on Kṛṣṇa; kailāperformed; kata-kṣaṇafor some time; jagadānanda-paṇḍitaJagadānanda Paṇḍita; tāṅreRāmacandra Purī; kailā nimantraṇainvited.

Translation

The three of them talked about Kṛṣṇa for some time, and then Jagadānanda came and extended an invitation to Rāmacandra Purī.
জগন্নাথের প্রসাদ আনিলা ভিক্ষার লাগিয়া ।
যথেষ্ট ভিক্ষা করিলা তেঁহো নিন্দার লাগিয়া ॥ ১১ ॥
jagannāthera prasāda ānilā bhikṣāra lāgiyā
yatheṣṭa bhikṣā karilā teṅho nindāra lāgiyā

Synonyms

jagannāthera prasādaremnants of the food of Lord Jagannātha; ānilābrought; bhikṣāra lāgiyāfor feeding; yatheṣṭa bhikṣā karilāate sumptuously; teṅhohe; nindāra lāgiyāto find some fault.

Translation

A large quantity of the remnants of food from Lord Jagannātha was brought in for distribution. Rāmacandra Purī ate sumptuously, and then he wanted to find faults in Jagadānanda Paṇḍita.
ভিক্ষা করি’ কহে পুরী, — “শুন, জগদানন্দ ।
অবশেষ প্রসাদ তুমি করহ ভক্ষণ ।।” ১২ ।। ॥ ১২ ॥
bhikṣā kari’ kahe purī, — “śuna, jagadānanda
avaśeṣa prasāda tumi karaha bhakṣaṇa”

Synonyms

bhikṣā kari’after finishing the lunch; kahe purīRāmacandra Purī began to speak; śuna jagadānandamy dear Jagadānanda, just hear; avaśeṣa prasādathe remaining prasādam; tumiyou; karaha bhakṣaṇaeat.

Translation

After finishing the meal, Rāmacandra Purī requested, “My dear Jagadānanda, please listen. You eat the food that is left.”
আগ্রহ করিয়া তাঁরে বসি’ খাওয়াইল ।
আপনে আগ্রহ করি’ পরিবেশন কৈল ॥ ১৩ ॥
āgraha kariyā tāṅre vasi’ khāoyāila
āpane āgraha kari’ pariveśana kaila

Synonyms

āgraha kariyāwith great eagerness; tāṅre vasi’seating him; khāoyāilahe fed; āpanepersonally; āgraha kari’with great eagerness; pariveśana kailaadministered the prasādam..

Translation

With great eagerness Rāmacandra Purī seated Jagadānanda Paṇḍita and personally served him prasādam.
আগ্রহ করিয়া পুনঃ পুনঃ খাওয়াইল ।
আচমন কৈলে নিন্দা করিতে লাগিল ॥ ১৪ ॥
āgraha kariyā punaḥ punaḥ khāoyāila
ācamana kaile nindā karite lāgila

Synonyms

āgraha kariyāwith eagerness; punaḥ punaḥagain and again; khāoyāilafed; ācamana kailewhen he had washed his hands and mouth; nindā karite lāgilabegan to criticize.

Translation

Encouraging him again and again, Rāmacandra Purī fed him sumptuously, but when Jagadānanda had washed his hands and mouth, Rāmacandra Purī began criticizing him.
“শুনি, চৈতন্যগণ করে বহুত ভক্ষণ ।
‘সত্য’ সেই বাক্য, — সাক্ষাৎ দেখিলুঁ এখন ॥ ১৫ ॥
“śuni, caitanya-gaṇa kare bahuta bhakṣaṇa
‘satya’ sei vākya, — sākṣāt dekhiluṅ ekhana

Synonyms

śuniI have heard; caitanya-gaṇathe followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare bahuta bhakṣaṇaeat more than necessary; satyatrue; sei vākyathat statement; sākṣātdirectly; dekhiluṅI have seen; ekhananow.

Translation

“I have heard,” he said, “that the followers of Caitanya Mahāprabhu eat more than necessary. Now I have directly seen that this is true.
সন্ন্যাসীরে এত খাওয়াঞা করে ধর্ম নাশ ।
বৈরাগী হঞা এত খায়, বৈরাগ্যের নাহি ‘ভাস’ ।।” ১৬ ।। ॥ ১৬ ॥
sannyāsīre eta khāoyāñā kare dharma nāśa
vairāgī hañā eta khāya, vairāgyera nāhi ‘bhāsa’ ”

Synonyms

sannyāsīreunto a sannyāsī; etaso much; khāoyāñāfeeding; kare dharma nāśadestroys the regulative principles; vairāgī hañābeing in the renounced order; etaso much; khāyaeats; vairāgyera nāhi bhāsathere is no trace of renunciation.

Translation

“Feeding a sannyāsī too much breaks his regulative principles, for when a sannyāsī eats too much, his renunciation is destroyed.”
এই ত’ স্বভাব তাঁর আগ্রহ করিয়া ।
পিছে নিন্দা করে, আগে বহুত খাওয়াঞা ॥ ১৭ ॥
ei ta’ svabhāva tāṅra āgraha kariyā
piche nindā kare, āge bahuta khāoyāñā

Synonyms

eithis; ta’certainly; svabhāvacharacteristic; tāṅrahis; āgraha kariyāwith great eagerness; picheafterward; nindā karecriticizes; āgeat first; bahutamuch; khāoyāñāfeeding.

Translation

The characteristic of Rāmacandra Purī was that first he would induce someone to eat more than necessary and then he would criticize him.
পূর্বে যবে মাধবেন্দ্র করেন অন্তর্ধান ।
রামচন্দ্রপুরী তবে আইলা তাঁর স্থান ॥ ১৮ ॥
pūrve yabe mādhavendra karena antardhāna
rāmacandra-purī tabe āilā tāṅra sthāna

Synonyms

pūrveformerly; yabewhen; mādhavendraMādhavendra Purī; karena antardhānawas about to die; rāmacandra-purīRāmacandra Purī; tabeat that time; āilācame; tāṅra sthānato his place.

Translation

Formerly, when Mādhavendra Purī was at the last stage of his life, Rāmacandra Purī came to where he was staying.
পুরী-গোসাঞি করে কৃষ্ণনাম-সঙ্কীর্তন ।
‘মথুরা না পাইনু’ বলি’ করেন ক্রন্দন ॥ ১৯ ॥
purī-gosāñi kare kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtana
‘mathurā nā pāinu’ bali’ karena krandana

Synonyms

purī-gosāñiMādhavendra Purī; karewas performing; kṛṣṇa-nāma-saṅkīrtanathe chanting of the holy name of Lord Kṛṣṇa; mathurā pāinuI did not get shelter at Mathurā; bali’saying; karena krandanawas crying.

Translation

Mādhavendra Purī was chanting the holy name of Kṛṣṇa, and sometimes he would cry, “O my Lord, I did not get shelter at Mathurā.”
রামচন্দ্রপুরী তবে উপদেশে তাঁরে ।
শিষ্য হঞা গুরুকে কহে, ভয় নাহি করে ॥ ২০ ॥
rāmacandra-purī tabe upadeśe tāṅre
śiṣya hañā guruke kahe, bhaya nāhi kare

Synonyms

rāmacandra-purīRāmacandra Purī; tabethen; upadeśe tāṅreinstructed him; śiṣya hañābeing a disciple; guruke kahesaid to his spiritual master; bhaya nāhi karewithout fear.

Translation

Then Rāmacandra Purī was so foolish that he fearlessly dared to instruct his spiritual master.
“তুমি — পূর্ণ-ব্রহ্মানন্দ, করহ স্মরণ ।
ব্রহ্মবিৎ হঞা কেনে করহ রোদন?” ॥ ২১ ॥
“tumi — pūrṇa-brahmānanda, karaha smaraṇa
brahmavit hañā kene karaha rodana?”

Synonyms

tumiyou; pūrṇa-brahma-ānandafull in transcendental bliss; karaha smaraṇayou should remember; brahma-vit hañābeing fully aware of Brahman; kenewhy; karaha rodanaare you crying.

Translation

“If you are in full transcendental bliss,” he said, “you should now remember only Brahman. Why are you crying?”

Purport

As stated in the Bhagavad-gītā, brahma-bhūtaḥ prasannātmā: a Brahman realized person is always happy. Na śocati na kāṅkṣati: he neither laments nor aspires for anything. Not knowing why Mādhavendra Purī was crying, Rāmacandra Purī tried to become his advisor. Thus he committed a great offense, for a disciple should never try to instruct his spiritual master.
শুনি’ মাধবেন্দ্র-মনে ক্রোধ উপজিল ।
‘দূর, দূর, পাপিষ্ঠ’ বলি’ ভর্ৎসনা করিল ॥ ২২ ॥
śuni’ mādhavendra-mane krodha upajila
‘dūra, dūra, pāpiṣṭha’ bali’ bhartsanā karila

Synonyms

śuni’hearing; mādhavendraof Mādhavendra Purī; manein the mind; krodhaanger; upajilaarose; dūra dūraget out; pāpiṣṭhayou sinful rascal; bali’saying; bhartsanā karilahe chastised.

Translation

Hearing this instruction, Mādhavendra Purī, greatly angry, rebuked him by saying, “Get out, you sinful rascal!

Purport

Rāmacandra Purī could not understand that his spiritual master, Mādhavendra Purī, was feeling transcendental separation. His lamentation was not material. Rather, it proceeded from the highest stage of ecstatic love of Kṛṣṇa. When he was crying in separation, “I could not achieve Kṛṣṇa! I could not reach Mathurā!” this was not ordinary material lamentation. Rāmacandra Purī was not sufficiently expert to understand the feelings of Mādhavendra Purī, but nevertheless he thought himself very advanced. Therefore, regarding Mādhavendra Purī’s expressions as ordinary material lamentation, he advised him to remember Brahman because he was latently an impersonalist. Mādhavendra Purī understood Rāmacandra Purī’s position as a great fool and therefore immediately rebuked him. Such a reprimand from the spiritual master is certainly for the betterment of the disciple.
‘কৃষ্ণ না পাইনু, না পাইনু ‘মথুরা’ ।
আপন-দুঃখে মরোঁ — এই দিতে আইল জ্বালা ॥ ২৩ ॥
kṛṣṇa nā pāinu, nā pāinu ‘mathurā’
āpana-duḥkhe maroṅ — ei dite āila jvālā

Synonyms

kṛṣṇaLord Kṛṣṇa; pāinuI did not get; pāinudid not get; mathurāMathurā; āpana-duḥkhein my own unhappiness; maroṅI am dying; eithis person; dite āila jvālāhas come to give more pain.

Translation

“O my Lord Kṛṣṇa, I could not reach You, nor could I reach Your abode, Mathurā. I am dying in my unhappiness, and now this rascal has come to give me more pain.
মোরে মুখ না দেখাবি তুই, যাও যথি-তথি ।
তোরে দেখি’ মৈলে মোর হবে অসদ্গতি ॥ ২৪ ॥
more mukha nā dekhābi tui, yāo yathi-tathi
tore dekhi’ maile mora habe asad-gati

Synonyms

moreto me; mukhaface; dekhābido not show; tuiyou; yāogo; yathi-tathianywhere else; toreyou; dekhi’seeing; maileif I die; mora habe asat-gatiI shall not get my destination.

Translation

“Don’t show your face to me! Go anywhere else you like. If I die seeing your face, I shall not achieve the destination of my life.
কৃষ্ণ না পাইনু মুঞি মরোঁ আপনার দুঃখে ।
মোরে ‘ব্রহ্ম’ উপদেশে এই ছার মূর্খে ।।” ২৫ ।। ॥ ২৫ ॥
kṛṣṇa nā pāinu muñi maroṅ āpanāra duḥkhe
more ‘brahma’ upadeśe ei chāra mūrkhe”

Synonyms

kṛṣṇaKṛṣṇa; pāinucould not get; muñiI; maroṅI die; āpanāra duḥkhein my own unhappiness; moreto me; brahmaBrahman; upadeśeinstructs; eithis; chāracondemned; mūrkhefool.

Translation

“I am dying without achieving the shelter of Kṛṣṇa, and therefore I am greatly unhappy. Now this condemned foolish rascal has come to instruct me about Brahman.”
এই যে শ্রীমাধবেন্দ্র শ্রীপাদ উপেক্ষা করিল ।
সেই অপরাধে ইঁহার ‘বাসনা’ জন্মিল ॥ ২৬ ॥
ei ye śrī-mādhavendra śrīpāda upekṣā karila
sei aparādhe iṅhāra ‘vāsanā’ janmila

Synonyms

eithis; yethat; śrī-mādhavendra śrīpādaHis Lordship Mādhavendra Purī; upekṣā karilaneglected or denounced; sei aparādhebecause of the offense; iṅhāraof Rāmacandra Purī; vāsanāmaterial desire; janmilaarose.

Translation

Rāmacandra Purī was thus denounced by Mādhavendra Purī. Due to his offense, gradually material desire appeared within him.

Purport

The word vāsanā (“material desires”) refers to dry speculative knowledge. Such speculative knowledge is only material. As confirmed in Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.4), a person without devotional service who simply wants to know things (kevala-bodha-labdhaye) gains only dry speculative knowledge but no spiritual profit. This is confirmed in the Bhakti-sandarbha (111), wherein it is said:
jīvan-muktā api punaryānti saṁsāra-vāsanām
yady acintya-mahā-śaktau
bhagavaty aparādhinaḥ
“Even though one is liberated in this life, if one offends the Supreme Personality of Godhead he falls down in the midst of material desires, of which dry speculation about spiritual realization is one.”
In his Laghu-toṣaṇī commentary on Śrīmad-Bhāgavatam (10.2.32), Jīva Gosvāmī says:
jīvan-muktā api punarbandhanaṁ yānti karmabhiḥ
yady acintya-mahā-śaktau
bhagavaty aparādhinaḥ
“Even if one is liberated in this life, he becomes addicted to material desires because of offenses to the Supreme Personality of Godhead.”
A similar quotation from one of the Purāṇas also appears in the Viṣṇu-bhakti-candrodaya:
jivān-muktāḥ prapadyantekvacit saṁsāra-vāsanām
yogino na vilipyante
karmabhir bhagavat-parāḥ
“Even liberated souls sometimes fall down to material desires, but those who fully engage in devotional service to the Supreme Personality of Godhead are not affected by such desires.”
These are references from authoritative revealed scriptures. If one becomes an offender to his spiritual master or the Supreme Personality of Godhead, he falls down to the material platform to merely speculate.
শুষ্ক-ব্রহ্মজ্ঞানী, নাহি কৃষ্ণের ‘সম্বন্ধ’ ।
সর্ব লোক নিন্দা করে, নিন্দাতে নির্বন্ধ ॥ ২৭ ॥
śuṣka-brahma-jñānī, nāhi kṛṣṇera ‘sambandha’
sarva loka nindā kare, nindāte nirbandha

Synonyms

śuṣkadry; brahma-jñānīimpersonalist philosopher; nāhithere is not; kṛṣṇerawith Lord Kṛṣṇa; sambandharelationship; sarvaall; lokapersons; nindā karecriticizes; nindāte nirbandhafixed in blaspheming.

Translation

One who is attached to dry speculative knowledge has no relationship with Kṛṣṇa. His occupation is criticizing Vaiṣṇavas. Thus he is situated in criticism.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura has explained in his Anubhāṣya that the word nirbandha indicates that Rāmacandra Purī had a steady desire to criticize others. Impersonalist Māyāvādīs, who have no relationship with Kṛṣṇa, who cannot take to devotional service, and who simply engage in material arguments to understand Brahman, regard devotional service to Kṛṣṇa as karma-kāṇḍa, or fruitive activities. According to them, devotional service to Kṛṣṇa is but another means for attaining dharma, artha, kāma and mokṣa. Therefore they criticize the devotees for engaging in material activities. They think that devotional service is māyā and that Kṛṣṇa or Viṣṇu is also māyā. Therefore they are called Māyāvādīs. Such a mentality awakens in a person who is an offender to Kṛṣṇa and His devotees.
ঈশ্বরপুরী গোসাঞি করে শ্রীপাদ-সেবন ।
স্বহস্তে করেন মলমূত্রাদি মার্জন ॥ ২৮ ॥
īśvara-purī gosāñi kare śrīpāda-sevana
svahaste karena mala-mūtrādi mārjana

Synonyms

īśvara-purīĪśvara Purī; gosāñiGosvāmī; kareperforms; śrīpāda-sevanaservice to Mādhavendra Purī; sva-hastewith his own hand; karenaperforms; mala-mūtra-ādistool, urine, and so on; mārjanacleaning.

Translation

Īśvara Purī, the spiritual master of Śrī Caitanya Mahāprabhu, performed service to Mādhavendra Purī, cleaning up his stool and urine with his own hand.
নিরন্তর কৃষ্ণনাম করায় স্মরণ ।
কৃষ্ণনাম, কৃষ্ণলীলা শুনায় অনুক্ষণ ॥ ২৯ ॥
nirantara kṛṣṇa-nāma karāya smaraṇa
kṛṣṇa-nāma, kṛṣṇa-līlā śunāya anukṣaṇa

Synonyms

nirantaraalways; kṛṣṇa-nāmathe name of Lord Kṛṣṇa; karāya smaraṇawas reminding; kṛṣṇa-nāmathe holy name of Kṛṣṇa; kṛṣṇa-līlāpastimes of Kṛṣṇa; śunāya anukṣaṇawas always causing to hear.

Translation

Īśvara Purī was always chanting the holy name and pastimes of Lord Kṛṣṇa for Mādhavendra Purī to hear. In this way he helped Mādhavendra Purī remember the holy name and pastimes of Lord Kṛṣṇa at the time of death.
তুষ্ট হঞা পুরী তাঁরে কৈলা আলিঙ্গন ।
বর দিলা — ‘কৃষ্ণে তোমার হউক প্রেমধন’ ॥ ৩০ ॥
tuṣṭa hañā purī tāṅre kailā āliṅgana
vara dilā — ‘kṛṣṇe tomāra ha-uka prema-dhana’

Synonyms

tuṣṭa hañābeing pleased; purīMādhavendra Purī; tāṅrehim; kailā āliṅganaembraced; vara dilāgave the benediction; kṛṣṇeunto Kṛṣṇa; tomārayour; ha-ukalet there be; prema-dhanathe wealth of love.

Translation

Pleased with Īśvara Purī, Mādhavendra Purī embraced him and gave him the benediction that he would be a great devotee and lover of Kṛṣṇa.
সেই হৈতে ঈশ্বরপুরী — ‘প্রেমের সাগর’ ।
রামচন্দ্রপুরী হৈল সর্বনিন্দাকর ॥ ৩১ ॥
sei haite īśvara-purī — ‘premera sāgara’
rāmacandra-purī haila sarva-nindākara

Synonyms

sei haitefrom that; īśvara-purīĪśvara Purī; premera sāgarathe ocean of ecstatic love; rāmacandra-purīRāmacandra Purī; hailabecame; sarva-nindā-karacritic of all others.

Translation

Thus Īśvara Purī became like an ocean of ecstatic love for Kṛṣṇa, whereas Rāmacandra Purī became a dry speculator and a critic of everyone else.
মহদনুগ্রহ-নিগ্রহের ‘সাক্ষী’ দুইজনে ।
এই দুইদ্বারে শিখাইলা জগজনে ॥ ৩২ ॥
mahad-anugraha-nigrahera ‘sākṣī’ dui-jane
ei dui-dvāre śikhāilā jaga-jane

Synonyms

mahatof an exalted personality; anugrahaof the blessing; nigraheraof chastisement; sākṣīgiving evidence; dui-janetwo persons; ei dui-dvāreby these two; śikhāilāinstructed; jaga-janethe people of the world.

Translation

Īśvara Purī received the blessing of Mādhavendra Purī, whereas Rāmacandra Purī received a rebuke from him. Therefore these two persons, Īśvara Purī and Rāmacandra Purī, are examples of the objects of a great personality’s benediction and punishment. Mādhavendra Purī instructed the entire world by presenting these two examples.
জগদ্গুরু মাধবেন্দ্র করি’ প্রেম দান ।
এই শ্লোক পড়ি’ তেঁহো কৈল অন্তর্ধান ॥ ৩৩ ॥
jagad-guru mādhavendra kari’ prema dāna
ei śloka paḍi’ teṅho kaila antardhāna

Synonyms

jagat-guruthe spiritual master of the entire world; mādhavendraMādhavendra Purī; kari’ prema dānagiving ecstatic love of Kṛṣṇa as charity; ei śloka paḍi’reciting this verse; teṅhohe; kaila antardhānapassed away from this material world.

Translation

His Divine Grace Mādhavendra Purī, the spiritual master of the entire world, thus distributed ecstatic love for Kṛṣṇa. While passing away from the material world, he chanted the following verse.
অয়ি দীনদয়ার্দ্রনাথ হে মথুরানাথ কদাবলোক্যসে ।
হৃদয়ং ত্বদলোককাতরং দয়িত ভ্রাম্যতি কিং করোম্যহম্ ॥ ৩৪ ॥
ayi dīna-dayārdra nātha he
mathurā-nātha kadāvalokyase
hṛdayaṁ tvad-aloka-kātaraṁ
dayita bhrāmyati kiṁ karomy aham

Synonyms

ayiO My Lord; dīnaon the poor; dayā-ārdracompassionate; nāthaO master; heO; mathurā-nāthathe master of Mathurā; kadāwhen; avalokyaseI shall see You; hṛdayamMy heart; tvatof You; alokawithout seeing; kātaramvery much aggrieved; dayitaO most beloved; bhrāmyatibecomes overwhelmed; kimwhat; karomishall do; ahamI.

Translation

“O My Lord! O most merciful master! O master of Mathurā! When shall I see You again? Because of My not seeing You, My agitated heart has become unsteady. O most beloved one, what shall I do now?”
এই শ্লোকে কৃষ্ণপ্রেম করে উপদেশ ।
কৃষ্ণের বিরহে ভক্তের ভাববিশেষ ॥ ৩৫ ॥
ei śloke kṛṣṇa-prema kare upadeśa
kṛṣṇera virahe bhaktera bhāva-viśeṣa

Synonyms

ei ślokein this verse; kṛṣṇa-premalove of Kṛṣṇa; kare upadeśateaches; kṛṣṇera viraheby feeling separation from Kṛṣṇa; bhakteraof the devotee; bhāva-viśeṣatranscendental situation.

Translation

In this verse Mādhavendra Purī teaches how to achieve ecstatic love for Kṛṣṇa. By feeling separation from Kṛṣṇa, one becomes spiritually situated.
পৃথিবীতে রোপণ করি’ গেলা প্রেমাঙ্কুর ।
সেই প্রেমাঙ্কুরের বৃক্ষ — চৈতন্যঠাকুর ॥ ৩৬ ॥
pṛthivīte ropaṇa kari’ gelā premāṅkura
sei premāṅkurera vṛkṣa — caitanya-ṭhākura

Synonyms

pṛthivītewithin this material world; ropaṇa kari’sowing; gelāwent; prema-aṅkurathe seed of ecstatic love for Kṛṣṇa; sei prema-aṅkureraof that seed of ecstatic love for Kṛṣṇa; vṛkṣathe tree; caitanya-ṭhākuraLord Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Mādhavendra Purī sowed the seed of ecstatic love for Kṛṣṇa within this material world and then departed. That seed later became a great tree in the form of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
প্রস্তাবে কহিলুঁ পুরী-গোসাঞির নির্যাণ ।
যেই ইহা শুনে, সেই বড় ভাগ্যবান্ ॥ ৩৭ ॥
prastāve kahiluṅ purī-gosāñira niryāṇa
yei ihā śune, sei baḍa bhāgyavān

Synonyms

prastāveincidentally; kahiluṅI have described; purī-gosāñiraof Mādhavendra Purī; niryāṇathe passing away; yeione who; ihāthis; śunehears; seihe; baḍa bhāgyavānvery fortunate.

Translation

I have incidentally described the passing away of Mādhavendra Purī. Anyone who hears this must be considered very fortunate.
রামচন্দ্রপুরী ঐছে রহিলা নীলাচলে ।
বিরক্ত স্বভাব, কভু রহে কোন স্থলে ॥ ৩৮ ॥
rāmacandra-purī aiche rahilā nīlācale
virakta svabhāva, kabhu rahe kona sthale

Synonyms

rāmacandra-purīRāmacandra Purī; aichein this way; rahilā nīlācaleremained at Jagannātha Purī; viraktarenounced; svabhāvaas is the custom; kabhusometimes; rahehe remained; kona sthaleat a particular place.

Translation

Thus Rāmacandra Purī stayed at Jagannātha Purī. As is customary for those in the renounced order, he would sometimes stay someplace and then go away.
অনিমন্ত্রণ ভিক্ষা করে, নাহিক নির্ণয় ।
অন্যের ভিক্ষার স্থিতির লয়েন নিশ্চয় ॥ ৩৯ ॥
animantraṇa bhikṣā kare, nāhika nirṇaya
anyera bhikṣāra sthitira layena niścaya

Synonyms

animantraṇawithout being invited; bhikṣā kareaccepts food; nāhika nirṇayathere is no certainty; anyeraof others; bhikṣāraof acceptance of prasādam; sthitiraof the situation; layena niścayatakes account.

Translation

There was no certainty of where Rāmacandra Purī would take his meal, for he would do so even uninvited. Nevertheless, he was very particular about keeping account of how others were taking their meals.
প্রভুর নিমন্ত্রণে লাগে কৌড়ি চারি পণ ।
কভু কাশীশ্বর, গোবিন্দ খান তিন জন ॥ ৪০ ॥
prabhura nimantraṇe lāge kauḍi cāri paṇa
kabhu kāśīśvara, govinda khāna tina jana

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; nimantraṇefor invitation; lāgeis required; kauḍi cāri paṇafour times eighty small conchshells; kabhu kāśīśvarasometimes Kāśīśvara; govindathe personal servant of Caitanya Mahāprabhu; khānaeat; tina janathree persons.

Translation

To invite Śrī Caitanya Mahāprabhu would cost 320 kauḍis [small conchshells]. This would provide lunch for three people, including Śrī Caitanya Mahāprabhu and sometimes Kāśīśvara and Govinda.
প্রত্যহ প্রভুর ভিক্ষা ইতি-উতি হয় ।
কেহ যদি মূল্য আনে, চারিপণ-নির্ণয় ॥ ৪১ ॥
pratyaha prabhura bhikṣā iti-uti haya
keha yadi mūlya āne, cāri-paṇa-nirṇaya

Synonyms

prati-ahadaily; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhikṣāalms; iti-utihere and there; hayais; kehasomeone; yadiif; mūlya ānepays; cāri-paṇafour times eighty small conchshells; nirṇayaas a fixed amount.

Translation

Every day the Lord would take His meal at a different place, and if someone was prepared to pay for a meal, the price was fixed at only four paṇas.
প্রভুর স্থিতি, রীতি, ভিক্ষা, শয়ন, প্রয়াণ ।
রামচন্দ্রপুরী করে সর্বানুসন্ধান ॥ ৪২ ॥
prabhura sthiti, rīti, bhikṣā, śayana, prayāṇa
rāmacandra-purī kare sarvānusandhāna

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; sthitisituation; rītiregulative principles; bhikṣāaccepting lunch; śayanasleeping; prayāṇamovement; rāmacandra-purīRāmacandra Purī; kare sarva-anusandhānatakes all information of.

Translation

Rāmacandra Purī concerned himself with gathering all sorts of information about how Śrī Caitanya Mahāprabhu was situated, including His regulative principles, His lunch, His sleep and His movements.
প্রভুর যতেক গুণ স্পর্শিতে নারিল ।
ছিদ্র চাহি’ বুলে, কাঁহা ছিদ্র না পাইল ॥ ৪৩ ॥
prabhura yateka guṇa sparśite nārila
chidra cāhi’ bule, kāṅhā chidra nā pāila

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; yateka guṇaall the transcendental attributes; sparśite nārilacould not touch or understand; chidra cāhi’looking for faults; bulehe goes about; kāṅhāanywhere; chidrafault; pāilahe could not find.

Translation

Because Rāmacandra Purī was interested only in finding faults, he could not understand the transcendental qualities of Śrī Caitanya Mahāprabhu. His only concern was finding faults, but still he could not find any.
‘সন্ন্যাসী হঞা করে মিষ্টান্ন ভক্ষণ ।
এই ভোগে হয় কৈছে ইন্দ্রিয়-বারণ’? ॥ ৪৪ ॥
‘sannyāsī hañā kare miṣṭānna bhakṣaṇa
ei bhoge haya kaiche indriya-vāraṇa’?

Synonyms

sannyāsī hañābeing a sannyāsī; kare miṣṭānna bhakṣaṇaeats sweetmeats; ei bhogeby this eating; hayathere is; kaichehow; indriya-vāraṇacontrolling the senses.

Translation

At last he found a fault. “How can a person in the renounced order eat so many sweetmeats?” he said. “If one eats sweets, controlling the senses is very difficult.”
এই নিন্দা করি’ কহে সর্বলোক-স্থানে ।
প্রভুরে দেখিতেহ অবশ্য আইসে প্রতিদিনে ॥ ৪৫ ॥
ei nindā kari’ kahe sarva-loka-sthāne
prabhure dekhiteha avaśya āise prati-dine

Synonyms

ei nindāthis criticism; kari’making; kahespeaks; sarva-loka-sthāneto everyone; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; dekhitehato see, still; avaśyacertainly; āisecomes; prati-dinedaily.

Translation

In this way Rāmacandra Purī blasphemed Śrī Caitanya Mahāprabhu before everyone, but nevertheless he would regularly come to see the Lord every day.
প্রভু গুরুবুদ্ধ্যে করেন সম্ভ্রম, সম্মান ।
তেঁহো ছিদ্র চাহি’ বুলে, — এই তার কাম ॥ ৪৬ ॥
prabhu guru-buddhye karena sambhrama, sammāna
teṅho chidra cāhi’ bule, — ei tāra kāma

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; guru-buddhyeaccepting him as a Godbrother of His spiritual master; karena sambhrama sammānaoffers full respect and obeisances; teṅhoRāmacandra Purī; chidra cāhi’trying to find fault; bulegoes about; eithis; tārahis; kāmabusiness.

Translation

When they met, the Lord would offer him respectful obeisances, considering him a Godbrother of His spiritual master. Rāmacandra Purī’s business, however, was to search for faults in the Lord.
যত নিন্দা করে তাহা প্রভু সব জানে ।
তথাপি আদর করে বড়ই সম্ভ্রমে ॥ ৪৭ ॥
yata nindā kare tāhā prabhu saba jāne
tathāpi ādara kare baḍa-i sambhrame

Synonyms

yatawhatever; nindāblasphemy; karedoes; tāhāthat; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; sabaall; jāneknows; tathāpistill; ādara kareoffers respect; baḍa-i sambhramewith great attention.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu knew that Rāmacandra Purī was criticizing Him before everyone, but whenever Rāmacandra Purī came to see Him, the Lord offered him respects with great attention.
একদিন প্রাতঃকালে আইলা প্রভুর ঘর ।
পিপীলিকা দেখি’ কিছু কহেন উত্তর ॥ ৪৮ ॥
eka-dina prātaḥ-kāle āilā prabhura ghara
pipīlikā dekhi’ kichu kahena uttara

Synonyms

eka-dinaone day; prātaḥ-kālein the morning; āilācame; prabhura gharato the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; pipīlikā dekhi’seeing many ants; kichu kahena uttarabegan to say something critical.

Translation

One day Rāmacandra Purī came in the morning to the abode of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Seeing many ants, he said something to criticize the Lord.
“রাত্রাবত্র ঐক্ষবমাসীৎ, তেন পিপীলিকাঃ সঞ্চরন্তি ।
অহো! বিরক্তানাং সন্ন্যাসিনামিয়মিন্দ্রিয়লালসেতি ব্রুবন্নুত্থায় গতঃ ।।” ৪৯ ।। ॥ ৪৯ ॥
“rātrāv atra aikṣavam āsīt, tena
pipīlikāḥ sañcaranti aho! viraktānāṁ
sannyāsinām iyam indriya-lālaseti
bruvann utthāya gataḥ.”

Synonyms

rātrauat night; atrahere; aikṣavamsugar candy; āsītwas; tenaby that; pipīlikāḥants; sañcarantiwander about; ahoalas; viraktānāmrenounced; sannyāsināmof sannyāsīs; iyamthis; indriyato the senses; lālasaattachment; itithus; bruvanspeaking; utthāyagetting up; gataḥleft.

Translation

“Last night there was sugar candy here,” he said. “Therefore ants are wandering about. Alas, this renounced sannyāsī is attached to such sense gratification!” After speaking in this way, he got up and left.
প্রভু পরম্পরায় নিন্দা কৈরাছেন শ্রবণ ।
এবে সাক্ষাৎ শুনিলেন ‘কল্পিত’ নিন্দন ॥ ৫০ ॥
prabhu paramparāya nindā kairāchena śravaṇa
ebe sākṣāt śunilena ‘kalpita’ nindana

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; paramparāyaby hearsay; nindāblasphemy; kairāchena śravaṇahad heard; ebenow; sākṣātdirectly; śunilenaHe heard; kalpitaimaginary; nindanablasphemy.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu had heard rumors about Rāmacandra Purī’s blasphemy. Now He directly heard his fanciful accusations.

Purport

Rāmacandra Purī could find no faults in the character of Śrī Caitanya Mahāprabhu, for He is situated in a transcendental position as the Supreme Personality of Godhead. Ants are generally found everywhere, but when Rāmacandra Purī saw ants crawling in the abode of the Lord, he took it for granted that they must have been there because Caitanya Mahāprabhu had been eating sweetmeats. He thus discovered imaginary faults in the Lord and then left.
সহজেই পিপীলিকা সর্বত্র বেড়ায় ।
তাহাতে তর্ক উঠাঞা দোষ লাগায় ॥ ৫১ ॥
sahajei pipīlikā sarvatra beḍāya
tāhāte tarka uṭhāñā doṣa lāgāya

Synonyms

sahajeigenerally; pipīlikāants; sarvatraeverywhere; beḍāyaloiter; tāhāteby that; tarka uṭhāñāraising a controversy; doṣa lāgāyafind faults.

Translation

Ants generally crawl about here, there and everywhere, but Rāmacandra Purī, imagining faults, criticized Śrī Caitanya Mahāprabhu by alleging that there had been sweetmeats in His room.
শুনি’ তাহা প্রভুর সঙ্কোচ-ভয় মনে ।
গোবিন্দে বোলাঞা কিছু কহেন বচনে ॥ ৫২ ॥
śuni’ tāhā prabhura saṅkoca-bhaya mane
govinde bolāñā kichu kahena vacane

Synonyms

śuni’hearing; tāhāthat; prabhuraof Śrī Caitanya; saṅkocadoubt; bhayafear; manein the mind; govinde bolāñācalling for Govinda; kichusome; kahenaspoke; vacanewords.

Translation

After hearing this criticism, Śrī Caitanya Mahāprabhu was doubtful and apprehensive. Therefore He called Govinda and instructed him as follows.
“আজি হৈতে ভিক্ষা আমার এই ত’ নিয়ম ।
পিণ্ডাভোগের এক চৌঠি, পাঁচগণ্ডার ব্যঞ্জন ॥ ৫৩ ॥
“āji haite bhikṣā āmāra ei ta’ niyama
piṇḍā-bhogera eka cauṭhi, pāṅca-gaṇḍāra vyañjana

Synonyms

āji haitefrom today; bhikṣā āmāraMy accepting prasādam; eithis; ta’certainly; niyamathe rule; piṇḍā-bhogeraof Lord Jagannātha’s prasādam; eka cauṭhione-fourth of a pot; pāṅca-gaṇḍāra vyañjanavegetables costing five gaṇḍās (one gaṇḍā equals four kauḍis).

Translation

“From today on it will be a rule that I shall accept only one-fourth of a pot of Lord Jagannātha’s prasādam and five gaṇḍās’ worth of vegetables.
ইহা বই অধিক আর কিছু না আনিবা ।
অধিক আনিলে আমা এথা না দেখিবা ।।” ৫৪ ।। ॥ ৫৪ ॥
ihā ba-i adhika āra kichu nā ānibā
adhika ānile āmā ethā nā dekhibā”

Synonyms

ihā ba-iexcept for this; adhikamore; āraextra; kichuanything; ānibādo not bring; adhika ānileif more is brought; āmāMe; ethāhere; dekhibāyou will not see.

Translation

“If you bring any more than this, you will not see Me here anymore.”
সকল বৈষ্ণবে গোবিন্দ কহে এই বাত্ ।
শুনি’ সবার মাথে যৈছে হৈল বজ্রাঘাত ॥ ৫৫ ॥
sakala vaiṣṇave govinda kahe ei bāt
śuni’ sabāra māthe yaiche haila vajrāghāta

Synonyms

sakala vaiṣṇaveto all the Vaiṣṇavas; govindaGovinda; kaheinforms; ei bātthis message; śuni’hearing; sabāra mātheon everyone’s head; yaicheas if; hailathere was; vajra-āghātastriking of lightning.

Translation

Govinda relayed this message to all the devotees. When they heard it, they felt as if their heads had been struck by thunderbolts.
রামচন্দ্রপুরীকে সবায় দেয় তিরস্কার ।
‘এই পাপিষ্ঠ আসি’ প্রাণ লইল সবার’ ॥ ৫৬ ॥
rāmacandra-purīke sabāya deya tiraskāra
‘ei pāpiṣṭha āsi’ prāṇa la-ila sabāra’

Synonyms

rāmacandra-purīkeunto Rāmacandra Purī; sabāyaall the devotees; deya tiraskāraoffer chastisement; ei pāpiṣṭhathis sinful man; āsi’coming; prāṇalife; la-ilahas taken; sabāraof everyone.

Translation

All the devotees condemned Rāmacandra Purī, saying, “This sinful man has come here and taken our lives.”
সেইদিন একবিপ্র কৈল নিমন্ত্রণ ।
এক-চৌঠি ভাত, পাঁচ-গণ্ডার ব্যঞ্জন ॥ ৫৭ ॥
এইমাত্র গোবিন্দ কৈল অঙ্গীকার ।
মাথায় ঘা মারে বিপ্র, করে হাহাকার ॥ ৫৮ ॥
sei-dina eka-vipra kaila nimantraṇa
eka-cauṭhi bhāta, pāṅca-gaṇḍāra vyañjana
ei-mātra govinda kaila aṅgīkāra
māthāya ghā māre vipra, kare hāhākāra

Synonyms

sei-dinathat day; eka-vipraone brāhmaṇa; kaila nimantraṇainvited; eka-cauṭhi bhātaone-fourth of a pot of rice; pāṅca-gaṇḍāra vyañjanavegetables worth only five gaṇḍās; ei-mātraonly this; govindathe servant of Lord Caitanya Mahāprabhu; kaila aṅgīkāraaccepted; māthāyahis head; ghā mārestruck; viprathe brāhmaṇa; kare hāhā-kārabegan to say, “alas, alas.”.

Translation

That day, a brāhmaṇa extended an invitation to Śrī Caitanya Mahāprabhu. When Govinda accepted only five gaṇḍās’ worth of vegetables and a fourth of a pot of rice, the brāhmaṇa, in great despair, struck his head with his hand and cried, “Alas! Alas!”
সেই ভাত-ব্যঞ্জন প্রভু অর্ধেক খাইল ।
যে কিছু রহিল, তাহা গোবিন্দ পাইল ॥ ৫৯ ॥
sei bhāta-vyañjana prabhu ardheka khāila
ye kichu rahila, tāhā govinda pāila

Synonyms

seithat; bhātarice; vyañjanavegetable; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; ardheka khāilaate half; ye kichu rahilawhatever remained; tāhāthat; govindaGovinda; pāilagot.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu ate only half of the rice and vegetables, and whatever remained was taken by Govinda.
অর্ধাশন করেন প্রভু, গোবিন্দ অর্ধাশন ।
সব ভক্তগণ তবে ছাড়িল ভোজন ॥ ৬০ ॥
ardhāśana karena prabhu, govinda ardhāśana
saba bhakta-gaṇa tabe chāḍila bhojana

Synonyms

ardha-aśana karenaeats half; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; govindaGovinda; ardha-aśanaeats half; saba bhakta-gaṇaall the devotees; tabeat that time; chāḍila bhojanagave up eating.

Translation

Thus both Śrī Caitanya Mahāprabhu and Govinda ate only half the food they needed. Because of this, all the other devotees gave up eating.
গোবিন্দ-কাশীশ্বরে প্রভু কৈলা আজ্ঞাপন ।
‘দুঁহে অন্যত্র মাগি’ কর উদর ভরণ’ ॥ ৬১ ॥
govinda-kāśīśvare prabhu kailā ājñāpana
‘duṅhe anyatra māgi’ kara udara bharaṇa’

Synonyms

govinda-kāśīśvareunto Govinda and Kāśīśvara; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kailāmade; ājñāpanaorder; duṅheboth of you; anyatraelsewhere; māgi’begging; kara udara bharaṇafill your bellies.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered Govinda and Kāśīśvara, “You may both take alms elsewhere to fill your bellies.”
এইরূপ মহাদুঃখে দিন কত গেল ।
শুনি’ রামচন্দ্রপুরী প্রভু-পাশ আইল ॥ ৬২ ॥
ei-rūpa mahā-duḥkhe dina kata gela
śuni’ rāmacandra-purī prabhu-pāśa āila

Synonyms

ei-rūpain this way; mahā-duḥkhein great unhappiness; dina katasome days; gelapassed; śuni’hearing; rāmacandra-purīRāmacandra Purī; prabhu-pāśa āilacame to Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

In this way, some days passed in great unhappiness. Hearing of all this, Rāmacandra Purī went to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
প্রণাম করি’ প্রভু কৈলা চরণ বন্দন ।
প্রভুরে কহয়ে কিছু হাসিয়া বচন ॥ ৬৩ ॥
praṇāma kari’ prabhu kailā caraṇa vandana
prabhure kahaye kichu hāsiyā vacana

Synonyms

praṇāma kari’offering obeisances; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kailā caraṇa vandanaoffered respect at his feet; prabhureto Caitanya Mahāprabhu; kahayehe says; kichusome; hāsiyāsmiling; vacanawords.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu offered His obeisances to Rāmacandra Purī, worshiping his feet. Then Rāmacandra Purī smiled and spoke to the Lord.
“সন্ন্যাসীর ধর্ম নহে ‘ইন্দ্রিয়-তর্পণ’ ।
যৈছে তৈছে করে মাত্র উদর ভরণ ॥ ৬৪ ॥
“sannyāsīra dharma nahe ‘indriya-tarpaṇa’
yaiche taiche kare mātra udara bharaṇa

Synonyms

sannyāsīraof a sannyāsī; dharmareligious principle; naheis not; indriya-tarpaṇato gratify the senses; yaiche taichesome way or other; karedoes; mātraonly; udara bharaṇafilling the belly.

Translation

Rāmacandra Purī advised, “It is not the business of a sannyāsī to gratify his senses. He should fill his belly some way or other.
তোমারে ক্ষীণ দেখি, শুনি, — কর অর্ধাশন ।
এই ‘শুষ্ক-বৈরাগ্য’ নহে সন্ন্যাসীর ‘ধর্ম’ ॥ ৬৫ ॥
tomāre kṣīṇa dekhi, śuni, — kara ardhāśana
ei ‘śuṣka-vairāgya’ nahe sannyāsīra ‘dharma’

Synonyms

tomāreYou; kṣīṇaskinny; dekhiI see; śuniI have heard; kara ardha-aśanaYou are eating half; eithis; śuṣka-vairāgyadry renunciation; naheis not; sannyāsīra dharmathe religion of a sannyāsī..

Translation

“I have heard that You have cut Your eating in half. Indeed, I see that You are skinny. Such dry renunciation is also not the religion of a sannyāsī.
যথাযোগ্য উদর ভরে, না করে ‘বিষয়’ ভোগ ।
সন্ন্যাসীর তবে সিদ্ধ হয় জ্ঞানযোগ ॥ ৬৬ ॥
yathā-yogya udara bhare, nā kare ‘viṣaya’ bhoga
sannyāsīra tabe siddha haya jñāna-yoga

Synonyms

yathā-yogyaas much as necessary; udara bharefills the belly; karedoes not do; viṣaya bhogamaterial enjoyment; sannyāsīraof a sannyāsī; tabethen; siddhaperfect; hayais; jñāna-yogaspiritual advancement in knowledge.

Translation

“A sannyāsī eats as much as necessary to maintain his body, but he does not enjoy satisfying his senses materially. Thus a sannyāsī becomes perfect in his spiritual advancement in knowledge.
নাত্যশ্নতোঽপি যোগোঽস্তি ন চৈকান্তমনশ্নতঃ ।
ন চাতিস্বপ্নশীলস্য জাগ্রতো নৈব চার্জুন ॥ ৬৭ ॥
যুক্তাহারবিহারস্য যুক্তচেষ্টস্য কর্মসু ।
যুক্তস্বপ্নাববোধস্য যোগো ভবতি দুঃখহা ।।” ৬৮ ॥ ৬৮ ॥
nāty-aśnato ’pi yogo ’sti
na caikāntam anaśnataḥ
na cāti-svapna-śīlasya
jāgrato naiva cārjuna
yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā”

Synonyms

nanot; ati-aśnataḥof one who eats too much; apicertainly; yogaḥlinking with the Supreme; astithere is; nanot; caalso; ekāntamsolely; anaśnataḥof one who abstains from eating; nanot; caalso; ati-svapna-śīlasyaof one who dreams too much in sleep; jāgrataḥof one who keeps awake; nanot; evacertainly; caalso; arjunaO Arjuna; yuktaas much as necessary; āhāraeating; vihārasyaof one whose sense enjoyment; yuktaproper; ceṣṭasyaof one whose endeavor; karmasuin executing duties; yuktaas much as necessary; svapnadreaming while asleep; avabodhasyaof one whose keeping awake; yogaḥpractice of yoga; bhavatiis; duḥkha-diminishing sufferings.

Translation

“[Lord Kṛṣṇa said:] ‘My dear Arjuna, one cannot perform mystic yoga if he eats more than necessary or needlessly fasts, sleeps and dreams too much or does not sleep enough. One should eat and enjoy his senses as much as necessary, one should properly endeavor to execute his duties, and one should regulate his sleep and wakefulness. Thus one can become freed from material pains by executing mystic yoga.’ ”

Purport

This is a quotation from the Bhagavad-gītā (6.16-17).
প্রভু কহে, — “অজ্ঞ বালক মুই ‘শিষ্য’ তোমার ।
মোরে শিক্ষা দেহ’, — এই ভাগ্য আমার ।।” ৬৯ ।। ॥ ৬৯ ॥
prabhu kahe, — “ajña bālaka mui ‘śiṣya’ tomāra
more śikṣā deha’, — ei bhāgya āmāra”

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; ajñaignorant; bālakaboy; muiI; śiṣya tomārayour disciple; moreMe; śikṣā deha’you are instructing; eithis; bhāgya āmāraMy great fortune.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu then humbly submitted, “I am just like an ignorant boy and am like your disciple. It is My great fortune that you are instructing Me.”
এত শুনি’ রামচন্দ্রপুরী উঠি’ গেলা ।
ভক্তগণ অর্ধাশন করে, — পুরী গোসাঞি শুনিলা ॥ ৭০ ॥
eta śuni’ rāmacandra-purī uṭhi’ gelā
bhakta-gaṇa ardhāśana kare, — purī gosāñi śunilā

Synonyms

eta śuni’hearing this; rāmacandra-purīRāmacandra Purī; uṭhi’ gelāgot up and left; bhakta-gaṇathe devotees; ardha-aśana karewere taking half the quantity of food; purī gosāñiRāmacandra Purī; śunilāheard.

Translation

Hearing this, Rāmacandra Purī got up and left. He also heard from various sources that all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu were eating half as much as usual.
আর দিন ভক্তগণ-সহ পরমানন্দপুরী ।
প্রভু-পাশে নিবেদিলা দৈন্য-বিনয় করি’ ॥ ৭১ ॥
āra dina bhakta-gaṇa-saha paramānanda-purī
prabhu-pāśe nivedilā dainya-vinaya kari’

Synonyms

āra dinathe next day; bhakta-gaṇa-sahawith the other devotees; paramānanda-purīParamānanda Purī; prabhu-pāśebefore Śrī Caitanya Mahāprabhu; nivedilāsubmitted; dainya-vinaya kari’in great humility and submission.

Translation

The next day, Paramānanda Purī and other devotees approached Śrī Caitanya Mahāprabhu with great humility and submission.
“রামচন্দ্রপুরী হয় নিন্দুক-স্বভাব ।
তার বোলে অন্ন ছাড়ি’ কিবা হবে লাভ? ॥ ৭২ ॥
“rāmacandra-purī haya ninduka-svabhāva
tāra bole anna chāḍi’ kibā habe lābha?

Synonyms

rāmacandra-purīRāmacandra Purī; hayais; ninduka-svabhāvaa critic by nature; tāra boleby his words; anna chāḍi’giving up eating properly; kibāwhat; habewill be; lābhaprofit.

Translation

Paramānanda Purī said, “My Godbrother Rāmacandra Purī is by nature a bad critic. If You give up eating because of his words, what will be the profit?
পুরীর স্বভাব, — যথেষ্ট আহার করাঞা ।
যে না খায়, তারে খাওয়ায় যতন করিয়া ॥ ৭৩ ॥
purīra svabhāva, — yatheṣṭa āhāra karāñā
ye nā khāya, tāre khāoyāya yatana kariyā

Synonyms

purīra svabhāvaRāmacandra Purī’s character; yathā-iṣṭaas much as desired; āhāra karāñāgetting someone to eat; yewhat; khāyaone does not eat; tāre khāoyāyacauses him to eat; yatana kariyāwith great attention.

Translation

“It is the nature of Rāmacandra Purī that first he lets one eat as much as desired, and if one does not eat more than necessary, with great attention he makes him eat more.
খাওয়াঞা পুনঃ তারে করয়ে নিন্দন ।
‘এত অন্ন খাও, — তোমার কত আছে ধন? ॥ ৭৪ ॥
khāoyāñā punaḥ tāre karaye nindana
‘eta anna khāo, — tomāra kata āche dhana?

Synonyms

khāoyāñāafter feeding; punaḥagain; tārehim; karaye nindanacriticizes; etaso much; annafood; khāoyou eat; tomārayour; katahow much; ācheis there; dhanawealth.

Translation

“In this way he induces one to eat more than necessary, and then he directly criticizes him, saying, ‘You eat so much. How much money do you have in your treasury?
সন্ন্যাসীকে এত খাওয়াঞা কর ধর্ম নাশ ! অতএব জানিনু, — তোমার কিছু নাহি ভাস’ ॥ ৭৫ ॥
sannyāsīke eta khāoyāñā kara dharma nāśa!
ataeva jāninu, — tomāra kichu nāhi bhāsa’

Synonyms

sannyāsīkesannyāsīs; etaso much; khāoyāñāinducing to eat; kara dharma nāśayou spoil their religious principles; ataevatherefore; jāninuI can understand; tomārayour; kichu nāhi bhāsathere is no advancement.

Translation

“ ‘Also, by inducing sannyāsīs to eat so much, you spoil their religious principles. Therefore I can understand that you have no advancement.’
কে কৈছে ব্যবহারে, কেবা কৈছে খায় ।
এই অনুসন্ধান তেঁহো করয় সদায় ॥ ৭৬ ॥
ke kaiche vyavahāre, kebā kaiche khāya
ei anusandhāna teṅho karaya sadāya

Synonyms

kewho; kaichehow; vyavahārebehaves; kebāwho; kaichehow; khāyaeats; ei anusandhānathis inquiry; teṅhohe; karayadoes; sadāyaalways.

Translation

“It is Rāmacandra Purī’s business to inquire always about how others are eating and conducting their daily affairs.
শাস্ত্রে যেই দুই ধর্ম কৈরাছে বর্জন ।
সেই কর্ম নিরন্তর ইঁহার করণ ॥ ৭৭ ॥
śāstre yei dui dharma kairāche varjana
sei karma nirantara iṅhāra karaṇa

Synonyms

śāstrein the revealed scriptures; yeiwhich; duitwo; dharmaactivities; kairāche varjanaare rejected; seithose; karmaactivities; nirantaraalways; iṅhārahis; karaṇaaction.

Translation

“The two kinds of activities rejected in the revealed scriptures constitute his daily affairs.
পরস্বভাবকর্মাণি ন প্রশংসেন্ন গর্হয়েৎ ।
বিশ্বমেকাত্মকং পশ্যন্ প্রকৃত্যা পুরুষেণ চ ॥ ৭৮ ॥
para-svabhāva-karmāṇi
na praśaṁsen na garhayet
viśvam ekātmakaṁ paśyan
prakṛtyā puruṣeṇa ca

Synonyms

para-svabhāva-karmāṇithe characteristics or activities of others; nanot; praśaṁsetone should praise; nanot; garhayetshould criticize; viśvamthe universe; eka-ātmakamas one; paśyanseeing; prakṛtyāby nature; puruṣeṇaby the living entity; caand.

Translation

“ ‘One should see that because of the meeting of material nature and the living entity, the universe is acting uniformly. Thus one should neither praise nor criticize the characteristics or activities of others.’

Purport

This verse from Śrīmad-Bhāgavatam (11.28.1) was spoken by Lord Kṛṣṇa to Uddhava.
তার মধ্যে পূর্ববিধি ‘প্রশংসা’ ছাড়িয়া ।
পরবিধি ‘নিন্দা’ করে ‘বলিষ্ঠ’ জানিয়া ॥ ৭৯ ॥
tāra madhye pūrva-vidhi ‘praśaṁsā’ chāḍiyā
para-vidhi ‘nindā’ kare ‘baliṣṭha’ jāniyā

Synonyms

tāra madhyebetween the two; pūrva-vidhithe former rule; praśaṁsāpraising; chāḍiyāgiving up; para-vidhithe other rule; nindācriticizing; karedoes; baliṣṭha jāniyāknowing it to be more prominent.

Translation

“Of the two rules, Rāmacandra Purī obeys the first by abandoning praise, but although he knows that the second is more prominent, he neglects it by criticizing others.

Purport

The above-mentioned verse from Śrīmad-Bhāgavatam gives two injunctions. The first, called pūrva-vidhi, is that one should not praise, and the second, para-vidhi, is that one should not criticize. As will be apparent from the following verse, the injunction against praise is less important than the injunction against blasphemy. One should carefully observe the para-vidhi, although one may neglect the pūrva-vidhi. Thus the actual injunction is that one may praise but should not criticize. This is called śleṣokti, or a statement having two meanings. Rāmacandra Purī, however, acted in just the opposite way, for he neglected the para-vidhi but strictly observed the pūrva-vidhi. Since he avoided following the principle of not criticizing, Rāmacandra Purī broke both the rules.
পূর্বপরয়োর্মধ্যে পববিধির্বলবান্ ॥ ৮০ ॥
pūrva-parayor madhye para-vidhir balavān

Synonyms

pūrva-parayoḥthe former and the latter; madhyebetween; para-vidhiḥthe latter rule; balavānmore prominent.

Translation

“ ‘Between the former rule and the latter rule, the latter is more important.’

Purport

This is a verse from the nyāya literatures.
যাহাঁ গুণ শত আছে, তাহা না করে গ্রহণ ।
গুণমধ্যে ছলে করে দোষ-আরোপণ ॥ ৮১ ॥
yāhāṅ guṇa śata āche, tāhā nā kare grahaṇa
guṇa-madhye chale kare doṣa-āropaṇa

Synonyms

yāhāṅwhere; guṇagood attributes; śatahundreds; āchethere are; tāhāthem; kare grahaṇahe does not accept; guṇa-madhyein such good attributes; chaleby tricks; karedoes; doṣa-āropaṇaattributing faults.

Translation

“Even where there are hundreds of good qualities, a critic does not consider them. Rather, he attempts by some trick to point out a fault in those attributes.
ইঁহার স্বভাব ইহাঁ করিতে না যুয়ায় ।
তথাপি কহিয়ে কিছু মর্ম-দুঃখ পায় ॥ ৮২ ॥
iṅhāra svabhāva ihāṅ karite nā yuyāya
tathāpi kahiye kichu marma-duḥkha pāya

Synonyms

iṅhāra svabhāvahis characteristics; ihāṅhere; karite yuyāyaone should not follow; tathāpistill; kahiyeI say; kichusomething; marma-duḥkhaunhappiness within the heart; pāyaget.

Translation

“One should not, therefore, follow the principles of Rāmacandra Purī. Nevertheless, I have to say something against him because he is making our hearts unhappy.
ইঁহার বচনে কেনে অন্ন ত্যাগ কর ? পূর্ববৎ নিমন্ত্রণ মান’, — সবার বোল ধর ।।” ৮৩ ।। ॥ ৮৩ ॥
iṅhāra vacane kene anna tyāga kara?
pūrvavat nimantraṇa māna’, — sabāra bola dhara”

Synonyms

iṅhāra vacaneby his words; kenewhy; annafood; tyāga karaYou give up; pūrva-vatas before; nimantraṇa māna’please accept the invitation; sabāraof everyone; bolathe words; dharaaccept.

Translation

“Why have You given up proper eating due to the criticism of Rāmacandra Purī? Please accept invitations as before. This is the request of us all.”
প্রভু কহে, — “সবে কেনে পুরীরে কর রোষ ? ‘সহজ’ ধর্ম কহে তেঁহো, তাঁর কিবা দোষ? ॥ ৮৪ ॥
prabhu kahe, — “sabe kene purīre kara roṣa?
‘sahaja’ dharma kahe teṅho, tāṅra kibā doṣa?

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu replied; sabeall of you; kenewhy; purīreat Rāmacandra Purī; kara roṣaare angry; sahajanatural; dharmareligious principles; kahespeaks; teṅhohe; tāṅraof him; kibāwhat; doṣafault.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, “Why are all of you angry at Rāmacandra Purī? He is expounding the natural principles of sannyāsa life. Why are you accusing him?
যতি হঞা জিহ্বা-লাম্পট্য, — অত্যন্ত অন্যায় ।
যতির ধর্ম, — প্রাণ রাখিতে আহারমাত্র খায় ।।” ৮৫ ।। ॥ ৮৫ ॥
yati hañā jihvā-lāmpaṭya — atyanta anyāya
yatira dharma, — prāṇa rākhite āhāra-mātra khāya”

Synonyms

yati hañābeing a sannyāsī; jihvā-lāmpaṭyaindulging in satisfying the tongue; atyanta anyāyagrievous offense; yatira dharmathe religious principle of a sannyāsī; prāṇa rākhiteto maintain life; āhārafood; mātraonly; khāyaeats.

Translation

“For a sannyāsī to indulge in satisfying the tongue is a great offense. The duty of a sannyāsī is to eat only as much as needed to keep body and soul together.”
তবে সবে মেলি’ প্রভুরে বহু যত্ন কৈলা ।
সবার আগ্রহে প্রভু অর্ধেক রাখিলা ॥ ৮৬ ॥
tabe sabe meli’ prabhure bahu yatna kailā
sabāra āgrahe prabhu ardheka rākhilā

Synonyms

tabethereafter; sabe meli’when all the devotees came together; prabhureunto Śrī Caitanya Mahāprabhu; bahu yatna kailārequested fervently; sabāra āgrahedue to the eagerness of all of them; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; ardheka rākhilāaccepted half.

Translation

When they all requested very fervently that Śrī Caitanya Mahāprabhu take a full meal, He still would not do so. Instead, He responded to their request by accepting half as much as usual.
দুইপণ কৌড়ি লাগে প্রভুর নিমন্ত্রণে ।
কভু দুইজন ভোক্তা, কভু তিনজনে ॥ ৮৭ ॥
dui-paṇa kauḍi lāge prabhura nimantraṇe
kabhu dui-jana bhoktā, kabhu tina-jane

Synonyms

dui-paṇa kauḍitwo paṇas of kauḍis (160 small conchshells); lāgecosts; prabhura nimantraṇeto invite Śrī Caitanya Mahāprabhu; kabhusometimes; dui-janatwo men; bhoktāeating; kabhusometimes; tina-janethree men.

Translation

The cost for the food needed to invite Śrī Caitanya Mahāprabhu was fixed at two paṇas of kauḍis [160 conchshells], and that food would be taken by two men and sometimes three.
অভোজ্যান্ন বিপ্র যদি করেন নিমন্ত্রণ ।
প্রসাদ-মূল্য লইতে লাগে কৌড়ি দুইপণ ॥ ৮৮ ॥
abhojyānna vipra yadi karena nimantraṇa
prasāda-mūlya la-ite lāge kauḍi dui-paṇa

Synonyms

abhojya-anna vipraa brāhmaṇa at whose place an invitation cannot be accepted; yadiif; karena nimantraṇahe invites; prasāda-mūlyathe price of the prasādam; la-iteto bear; lāgecosts; kauḍi dui-paṇatwo paṇas of kauḍis..

Translation

When a brāhmaṇa at whose home an invitation could not be accepted invited the Lord, he would pay two paṇas of conchshells to purchase the prasādam.
ভোজ্যান্ন বিপ্র যদি নিমন্ত্রণ করে ।
কিছু ‘প্রসাদ’ আনে, কিছু পাক করে ঘরে ॥ ৮৯ ॥
bhojyānna vipra yadi nimantraṇa kare
kichu ‘prasāda’ āne, kichu pāka kare ghare

Synonyms

bhojya-anna vipraa brāhmaṇa at whose place an invitation could be accepted; yadiif; nimantraṇa kareinvites; kichusome; prasādaprasādam; ānebrings; kichusome; pāka karecooks; ghareat home.

Translation

When a brāhmaṇa at whose home an invitation could be accepted invited Him, the brāhmaṇa would purchase part of the prasādam and cook the rest at home.
পণ্ডিত-গোসাঞি, ভগবান্-আচার্য, সার্বভৌম ।
নিমন্ত্রণের দিনে যদি করে নিমন্ত্রণ ॥ ৯০ ॥
তাঁ-সবার ইচ্ছায় প্রভু করেন ভোজন ।
তাহাঁ প্রভুর স্বাতন্ত্র্য নাই, যৈছে তাঁর মন ॥ ৯১ ॥
paṇḍita-gosāñi, bhagavān-ācārya, sārvabhauma
nimantraṇera dine yadi kare nimantraṇa
tāṅ-sabāra icchāya prabhu karena bhojana
tāhāṅ prabhura svātantrya nāi, yaiche tāṅra mana

Synonyms

paṇḍita-gosāñiGadādhara Paṇḍita; bhagavān-ācāryaBhagavān Ācārya; sārvabhaumaSārvabhauma Bhaṭṭācārya; nimantraṇera dineon the day on which Lord Caitanya was invited by others; yadiif; kare nimantraṇathey would invite; tāṅ-sabāraof all of them; icchāyaby the desire; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; karena bhojanawould accept His meal; tāhāṅin that case; prabhuraof Lord Caitanya; svātantrya nāithere was no independence; yaicheas; tāṅraof them; manathe mind.

Translation

Even on a day when Śrī Caitanya Mahāprabhu was invited to dine by others, if Gadādhara Paṇḍita, Bhagavān Ācārya or Sārvabhauma Bhaṭṭācārya invited Him, Śrī Caitanya Mahāprabhu had no independence. He would accept their invitations as they desired.
ভক্তগণে সুখ দিতে প্রভুর ‘অবতার’ ।
যাহাঁ যৈছে যোগ্য, তাহাঁ করেন ব্যবহার ॥ ৯২ ॥
bhakta-gaṇe sukha dite prabhura ‘avatāra’
yāhāṅ yaiche yogya, tāhāṅ karena vyavahāra

Synonyms

bhakta-gaṇeto His devotees; sukha diteto give happiness; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; avatāraincarnation; yāhāṅ yaiche yogyawhatever was fitting according to the time and circumstances; tāhāṅ karena vyavahāraHe behaved in that way.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu actually descended to give happiness to the devotees. Thus He behaved in whatever way fit the time and circumstances.
কভু লৌকিক রীতি, — যেন ‘ইতর’ জন ।
কভু স্বতন্ত্র, করেন ‘ঐশ্বর্য’ প্রকটন ॥ ৯৩ ॥
kabhu laukika rīti, — yena ‘itara’ jana
kabhu svatantra, karena ‘aiśvarya’ prakaṭana

Synonyms

kabhusometimes; laukika rīticommon behavior; yenaas; itara janaa common man; kabhusometimes; svatantrafully independent; karenadoes; aiśvarya prakaṭanamanifestation of godly opulence.

Translation

Because of His full independence, Śrī Caitanya Mahāprabhu sometimes behaved like a common man and sometimes manifested His godly opulence.
কভু রামচন্দ্রপুরীর হয় ভৃত্যপ্রায় ।
কভু তারে নাহি মানে, দেখে তৃণ-প্রায় ॥ ৯৪ ॥
kabhu rāmacandra-purīra haya bhṛtya-prāya
kabhu tāre nāhi māne, dekhe tṛṇa-prāya

Synonyms

kabhusometimes; rāmacandra-purīraof Rāmacandra Purī; hayawas; bhṛtya-prāyaexactly like a servant; kabhusometimes; tārefor him; nāhi māneHe did not care; dekhesees; tṛṇa-prāyajust like a straw.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu sometimes accepted Rāmacandra Purī as His master and considered Himself a servant, and sometimes the Lord, not caring for him, would see him as being just like a straw.
ঈশ্বর-চরিত্র প্রভুর — বুদ্ধির অগোচর ।
যবে যেই করেন, সেই সব — মনোহর ॥ ৯৫ ॥
īśvara-caritra prabhura — buddhira agocara
yabe yei karena, sei saba — manohara

Synonyms

īśvara-caritracharacter exactly like that of the Supreme Personality of Godhead; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; buddhira agocarabeyond one’s intelligence; yabewhen; yeiwhatever; karenaHe did; seithat; sabaall; manoharavery beautiful.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu behaved exactly like the Supreme Personality of Godhead, beyond the restriction of anyone’s intelligence. He did whatever He liked, but all His activities were very beautiful.
এইমত রামচন্দ্রপুরী নীলাচলে ।
দিন কত রহি’ গেলা ‘তীর্থ’ করিবারে ॥ ৯৬ ॥
ei-mata rāmacandra-purī nīlācale
dina kata rahi’ gelā ‘tīrtha’ karibāre

Synonyms

ei-matain this way; rāmacandra-purīRāmacandra Purī; nīlācaleat Jagannātha Purī; dina katafor some days; rahi’staying; gelāleft; tīrtha karibāreto visit holy places.

Translation

Thus Rāmacandra Purī stayed for some days at Nīlācala [Jagannātha Purī]. Then he left to visit various holy places of pilgrimage.
তেঁহো গেলে প্রভুর গণ হৈল হরষিত ।
শিরের পাথর যেন পড়িল আচম্বিত ॥ ৯৭ ॥
teṅho gele prabhura gaṇa haila haraṣita
śirera pāthara yena paḍila ācambita

Synonyms

teṅho gelewhen he left; prabhura gaṇathe associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu; haila haraṣitabecame very, very happy; śireraon the head; pātharaa stone; yenaas if; paḍilafell down; ācambitasuddenly.

Translation

The devotees considered Rāmacandra Purī to be like a great burden on their heads. When he left Jagannātha Purī, everyone felt extremely happy, as if a great stone burden had suddenly fallen from their heads to the ground.
স্বচ্ছন্দে নিমন্ত্রণ, প্রভুর কীর্তন-নর্তন ।
স্বচ্ছন্দে করেন সবে প্রসাদ ভোজন ॥ ৯৮ ॥
svacchande nimantraṇa, prabhura kīrtana-nartana
svacchande karena sabe prasāda bhojana

Synonyms

svacchandefreely; nimantraṇainvitation; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; kīrtana-nartanachanting and dancing; svacchandein full independence; karena sabeeveryone did; prasāda bhojanaaccepting prasādam..

Translation

After his departure, everything was happy once again. Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted invitations as usual and led congregational chanting and dancing. Everyone else also accepted prasādam without hindrances.
গুরু উপেক্ষা কৈলে, ঐছে ফল হয় ।
ক্রমে ঈশ্বরপর্যন্ত অপরাধে ঠেকয় ॥ ৯৯ ॥
guru upekṣā kaile, aiche phala haya
krame īśvara-paryanta aparādhe ṭhekaya

Synonyms

guru upekṣā kaileif one’s spiritual master rejects him; aichesuch; phalaresult; hayathere is; kramegradually; īśvara-paryantaup to the point of the Personality of Godhead; aparādhe ṭhekayacommits offenses.

Translation

If one’s spiritual master rejects him, one becomes so fallen that he, like Rāmacandra Purī, commits offenses even to the Supreme Personality of Godhead.
যদ্যপি গুরুবুদ্ধ্যে প্রভু তার দোষ না লইল ।
তার ফলদ্বারা লোকে শিক্ষা করাইল ॥ ১০০ ॥
yadyapi guru-buddhye prabhu tāra doṣa nā la-ila
tāra phala-dvārā loke śikṣā karāila

Synonyms

yadyapialthough; guru-buddhyedue to considering him a spiritual master; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tārahis; doṣaoffense; la-iladid not accept; tārahis; phalaresult; dvārāby; lokethe general populace; śikṣā karāilaHe instructed.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu did not consider the offenses of Rāmacandra Purī, for the Lord considered him His spiritual master. However, his character instructed everyone about the result of offending the spiritual master.
চৈতন্যচরিত্র — যেন অমৃতের পূর ।
শুনিতে শ্রবণে মনে লাগয়ে মধুর ॥ ১০১ ॥
caitanya-caritra — yena amṛtera pūra
śunite śravaṇe mane lāgaye madhura

Synonyms

caitanya-caritrathe character of Śrī Caitanya Mahāprabhu; yenaas if; amṛtera pūrafilled with nectar; śunitehearing; śravaṇeto the ear; maneto the mind; lāgayefeels; madhurapleasing.

Translation

The character of Śrī Caitanya Mahāprabhu is full of nectar. Hearing about it is pleasing to the ear and mind.
চৈতন্যচরিত্র লিখি, শুন একমনে ।
অনায়াসে পাবে প্রেম শ্রীকৃষ্ণচরণে ॥ ১০২ ॥
caitanya-caritra likhi, śuna eka-mane
anāyāse pābe prema śrī-kṛṣṇa-caraṇe

Synonyms

caitanya-caritrathe character of Śrī Caitanya Mahāprabhu; likhiI write; śunaplease hear; eka-manewith attention; anāyāseeasily; pābeyou will get; premaecstatic love; śrī-kṛṣṇa-caraṇeat the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa.

Translation

I write about the character of Śrī Caitanya Mahāprabhu. O readers, please hear with attention, for thus you will easily receive ecstatic love for the lotus feet of Lord Śrī Kṛṣṇa.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১০৩ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpaŚrīla Rūpa Gosvāmī; raghunāthaŚrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; padeat the lotus feet; yārawhose; āśaexpectation; caitanya-caritāmṛtathe book named Caitanya-caritāmṛta; kahedescribes; kṛṣṇadāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, eighth chapter, describing how the Lord reduced His eating in fear of the criticism of Rāmacandra Purī.