Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Bengali
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER NINE

The Deliverance of Gopīnātha Paṭṭanāyaka

The ninth chapter is summarized as follows. Gopīnātha Paṭṭanāyaka, the son of Bhavānanda Rāya, was engaged in the service of the government, but he misappropriated some funds from the treasury. Therefore the baḍa-jānā, the eldest son of King Pratāparudra, ordered that he be punished by death. Thus Gopīnātha Paṭṭanāyaka was raised on the cāṅga to be killed, but by the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu he was delivered. Moreover, he was even promoted to a higher post.
অগণ্যধন্যচৈতন্যগণানাং প্রেমবন্যয়া ।
নিন্যেঽধন্যজনস্বান্তমরুঃ শশ্বদনূপতাম্ ॥ ১ ॥
agaṇya-dhanya-caitanya-
gaṇānāṁ prema-vanyayā
ninye ’dhanya-jana-svānta-
maruḥ śaśvad anūpatām

Synonyms

agaṇyainnumerable; dhanyaglorious; caitanya-gaṇānāmof the associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prema-vanyayāby the inundation of ecstatic love; ninyewas brought; adhanya-janaof unfortunate persons; svānta-maruḥthe desert of the heart; śaśvatalways; anūpatāmto the state of being filled with water.

Translation

The innumerable, glorious followers of Śrī Caitanya Mahāprabhu brought a constant flood to the desertlike hearts of the unfortunate with an inundation of ecstatic love.
জয় জয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য দয়াময় ।
জয় জয় নিত্যানন্দ করুণ-হৃদয় ॥ ২ ॥
jaya jaya śrī-kṛṣṇa-caitanya dayāmaya
jaya jaya nityānanda karuṇa-hṛdaya

Synonyms

jaya jayaall glories; śrī-kṛṣṇa-caitanyato Śrī Caitanya Mahāprabhu; dayā-mayamerciful; jaya jayaall glories; nityānandato Lord Nityānanda; karuṇa-hṛdayawhose heart is very compassionate.

Translation

All glories to Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu, the most merciful incarnation! All glories to Lord Nityānanda, whose heart is always compassionate!
জয়াদ্বৈতাচার্য জয় জয় দয়াময় ।
জয় গৌরভক্তগণ সব রসময় ॥ ৩ ॥
jayādvaitācārya jaya jaya dayāmaya
jaya gaura-bhakta-gaṇa saba rasamaya

Synonyms

jayaall glories; advaita-ācāryato Advaita Ācārya; jaya jayaall glories; dayā-mayamerciful; jayaall glories; gaura-bhakta-gaṇato the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sabaall; rasa-mayaoverwhelmed by transcendental bliss.

Translation

All glories to Advaita Ācārya, who is very merciful! All glories to the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who are always overwhelmed by transcendental bliss!
এইমত মহাপ্রভু ভক্তগণ-সঙ্গে ।
নীলাচলে বাস করেন কৃষ্ণপ্রেমরঙ্গে ॥ ৪ ॥
ei-mata mahāprabhu bhakta-gaṇa-saṅge
nīlācale vāsa karena kṛṣṇa-prema-raṅge

Synonyms

ei-matain this way; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇa-saṅgealong with His devotees; nīlācaleat Jagannātha Purī; vāsa karenaresides; kṛṣṇa-prema-raṅgeoverwhelmed by the ecstatic love of Lord Kṛṣṇa.

Translation

Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu lived at Nīlācala [Jagannātha Purī] with His personal devotees, always merged in ecstatic love for Kṛṣṇa.
অন্তরে-বাহিরে কৃষ্ণবিরহ-তরঙ্গ ।
নানা-ভাবে ব্যাকুল প্রভুর মন আর অঙ্গ ॥ ৫ ॥
antare-bāhire kṛṣṇa-viraha-taraṅga
nānā-bhāve vyākula prabhura mana āra aṅga

Synonyms

antare-bāhireinternally and externally; kṛṣṇa-viraha-taraṅgathe waves of separation from Kṛṣṇa; nānā-bhāveby various ecstasies; vyākulaagitated; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; mana āra aṅgamind and body.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu always felt waves of separation from Kṛṣṇa, externally and internally. His mind and body were agitated by various spiritual transformations.
দিনে নৃত্য-কীর্তন, জগন্নাথ-দরশন ।
রাত্র্যে রায়-স্বরূপ-সনে রস-আস্বাদন ॥ ৬ ॥
dine nṛtya-kīrtana, jagannātha-daraśana
rātrye rāya-svarūpa-sane rasa-āsvādana

Synonyms

dineduring the day; nṛtya-kīrtanadancing and chanting; jagannātha-daraśanaseeing Lord Jagannātha; rātryeat night; rāya-svarūpa-sanewith Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara; rasa-āsvādanatasting transcendental bliss.

Translation

During the day He chanted, danced and saw Lord Jagannātha in the temple. At night He tasted transcendental bliss in the company of Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara.
ত্রিজগতের লোক আসি’ করেন দরশন ।
যেই দেখে, সেই পায় কৃষ্ণপ্রেম-ধন ॥ ৭ ॥
trijagatera loka āsi’ karena daraśana
yei dekhe, sei pāya kṛṣṇa-prema-dhana

Synonyms

tri-jagateraof the three worlds; lokapeople; āsi’coming; karena daraśanavisited; yei dekheanyone who saw; sei pāyahe got; kṛṣṇa-prema-dhanathe transcendental treasure of ecstatic love for Kṛṣṇa.

Translation

People from the three worlds used to come visit Śrī Caitanya Mahāprabhu. Anyone who saw Him received the transcendental treasure of love for Kṛṣṇa.
মনুষ্যের বেশে দেব-গন্ধর্ব-কিন্নর ।
সপ্তপাতালের যত দৈত্য বিষধর ॥ ৮ ॥
manuṣyera veśe deva-gandharva-kinnara
sapta-pātālera yata daitya viṣadhara

Synonyms

manuṣyera veśein the dress of human beings; deva-gandharva-kinnarathe demigods, the Gandharvas and the Kinnaras; sapta-pātāleraof the seven lower planetary systems; yataall kinds of; daityademons; viṣa-dharaserpentine living entities.

Translation

The inhabitants of the seven higher planetary systems — including the demigods, the Gandharvas and the Kinnaras — and the inhabitants of the seven lower planetary systems [Pātālaloka], including the demons and serpentine living entities, all visited Śrī Caitanya Mahāprabhu in the dress of human beings.
সপ্তদীপে নবখণ্ডে বৈসে যত জন ।
নানা-বেশে আসি’ করে প্রভুর দরশন ॥ ৯ ॥
sapta-dvīpe nava-khaṇḍe vaise yata jana
nānā-veśe āsi’ kare prabhura daraśana

Synonyms

sapta-dvīpein seven islands; nava-khaṇḍein nine khaṇḍas; vaisereside; yata janaall persons; nānā-veśein different dresses; āsi’coming; kare prabhura daraśanavisited Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Dressed in different ways, people from the seven islands and nine khaṇḍas visited Śrī Caitanya Mahāprabhu.
প্রহ্লাদ, বলি, ব্যাস, শুক আদি মুনিগণ ।
আসি’ প্রভু দেখি’ প্রেমে হয় অচেতন ॥ ১০ ॥
prahlāda, bali, vyāsa, śuka ādi muni-gaṇa
āsi’ prabhu dekhi’ preme haya acetana

Synonyms

prahlādaPrahlāda Mahārāja; baliBali Mahārāja; vyāsaVyāsadeva; śukaŚukadeva Gosvāmī; ādiand so on; muni-gaṇagreat sages; āsi’coming; prabhu dekhi’by seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu; premein ecstatic love of Kṛṣṇa; haya acetanabecame unconscious.

Translation

Prahlāda Mahārāja, Bali Mahārāja, Vyāsadeva, Śukadeva Gosvāmī and other great sages came to visit Śrī Caitanya Mahāprabhu. Upon seeing Him, they became unconscious in ecstatic love for Kṛṣṇa.

Purport

According to the opinion of some historians, Prahlāda Mahārāja was born in Tretā-yuga in the city of Multan, in the state of Punjab. He was born of Hiraṇyakaśipu, a king of the dynasty of Kaśyapa. Prahlāda Mahārāja was a great devotee of Lord Viṣṇu, but his father was very much against Viṣṇu. Because the father and son thus differed in their consciousness, the demon father inflicted all kinds of bodily pain upon Prahlāda. When this torture became intolerable, the Supreme Lord appeared as Nṛsiṁhadeva and killed the great demon Hiraṇyakaśipu.
Bali Mahārāja was the grandson of Prahlāda Mahārāja. The son of Prahlāda Mahārāja was Virocana, and his son was known as Bali. Appearing as Vāmana and begging Bali Mahārāja for three feet of land, the Lord took possession of the entire three worlds. Thus Bali Mahārāja became a great devotee of Lord Vāmana. Bali Mahārāja had one hundred sons, of whom Mahārāja Bāṇa was the eldest and most famous.
Vyāsadeva was the son of the great sage Parāśara. Other names for him are Sātyavateya and Kṛṣṇa-dvaipāyana Bādarāyaṇa Muni. As one of the authorities on the Vedas, he divided the original Veda, for convenience, into four divisions — Sāma, Yajur, Ṛg and Atharva. He is the author of eighteen Purāṇas as well as the theosophical thesis Brahma-sūtra and its natural commentary, Śrīmad-Bhāgavatam. He belongs to the Brahma-sampradāya and is a direct disciple of Nārada Muni.
Śukadeva Gosvāmī is the son of Vyāsadeva. He was a brahmacārī fully conscious of Brahman realization, but later he became a great devotee of Lord Kṛṣṇa. He narrated Śrīmad-Bhāgavatam to Mahārāja Parīkṣit.
বাহিরে ফুকারে লোক, দর্শন না পাঞা ।
‘কৃষ্ণ কহ’ বলেন প্রভু বাহিরে আসিয়া ॥ ১১ ॥
bāhire phukāre loka, darśana nā pāñā
‘kṛṣṇa kaha’ balena prabhu bāhire āsiyā

Synonyms

bāhireoutside; phu-kārewith a tumultuous sound; lokapeople; darśana pāñānot being able to see; kṛṣṇa kahachant Kṛṣṇa; balenasays; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; bāhire āsiyācoming outside.

Translation

Being unable to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, the populace outside His room would make a tumultuous sound. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu would go outside and tell them, “Chant Hare Kṛṣṇa.”
প্রভুর দর্শনে সব লোক প্রেমে ভাসে ।
এইমত যায় প্রভুর রাত্রি-দিবসে ॥ ১২ ॥
prabhura darśane saba loka preme bhāse
ei-mata yāya prabhura rātri-divase

Synonyms

prabhura darśaneby seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu; saba lokaall the people; preme bhāsebecame inundated in ecstatic love; ei-matain this way; yāyapasses; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; rātri-divasenight and day.

Translation

All kinds of people would come to see the Lord, and upon seeing Him they would be overwhelmed with ecstatic love for Kṛṣṇa. In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu passed His days and nights.
একদিন লোক আসি’ প্রভুরে নিবেদিল ।
গোপীনাথেরে ‘বড় জানা’ চাঙ্গে চড়াইল ॥ ১৩ ॥
eka-dina loka āsi’ prabhure nivedila
gopīnāthere ‘baḍa jānā’ cāṅge caḍāila

Synonyms

eka-dinaone day; lokapeople; āsi’coming; prabhureto Śrī Caitanya Mahāprabhu; nivedilainformed; gopīnāthereGopīnātha Paṭṭanāyaka; baḍa jānāthe eldest son of King Pratāparudra; cāṅge caḍāilaraised him on the cāṅga..

Translation

One day people suddenly came to Śrī Caitanya Mahāprabhu and informed Him, “Gopīnātha Paṭṭanāyaka, the son of Bhavānanda Rāya, has been condemned to death by the baḍa-jānā, the eldest son of the King, and has been raised on the cāṅga.

Purport

The cāṅga was a device for killing a condemned person. It consisted of a raised platform on which the condemned was made to stand. Underneath the platform, there were stationary upright swords. The condemned man would be pushed down onto the swords, and in this way he would die. For some reason, Gopīnātha Paṭṭanāyaka had been condemned to death and had therefore been raised upon the cāṅga.
তলে খড়্গ পাতি’ তারে উপরে ডারিবে ।
প্রভু রক্ষা করেন যবে, তবে নিস্তারিবে ॥ ১৪ ॥
tale khaḍga pāti’ tāre upare ḍāribe
prabhu rakṣā karena yabe, tabe nistāribe

Synonyms

taleunderneath; khaḍgaswords; pāti’setting; tārehim; upareupon; ḍāribehe will throw; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; rakṣā karenawill protect; yabewhen; tabethen; nistāribehe will be saved.

Translation

“The baḍa-jānā has placed swords beneath the platform,” they said, “and will throw Gopīnātha upon them. O Lord, only if You protect him will he be saved.
সবংশে তোমার সেবক — ভবানন্দ-রায় ।
তাঁর পুত্র — তোমার সেবকে রাখিতে যুয়ায় ॥ ১৫ ॥
savaṁśe tomāra sevaka — bhavānanda-rāya
tāṅra putra — tomāra sevake rākhite yuyāya

Synonyms

sa-vaṁśewith his family; tomāraYour; sevakaservant; bhavānanda-rāyaBhavānanda Rāya; tāṅra putrahis son; tomāra sevakeYour servant; rākhiteto protect; yuyāyais quite fit.

Translation

“Bhavānanda Rāya and his entire family are your servants. Therefore it is quite fitting for You to save the son of Bhavānanda Rāya.”
প্রভু কহে, — ‘রাজা কেনে করয়ে তাড়ন ?’ তবে সেই লোক কহে সব বিবরণ ॥ ১৬ ॥
prabhu kahe, — ‘rājā kene karaye tāḍana?’
tabe sei loka kahe saba vivaraṇa

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; rājāthe King; kenewhy; karaye tāḍanapunishes; tabethereupon; sei lokathose persons; kahestated; saba vivaraṇaall of the description.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu inquired, “Why is the King chastising him?” Thereupon the people described the entire incident.
“গোপীনাথ-পট্টনায়ক — রামানন্দ-ভাই ।
সর্বকাল হয় তেঁহ রাজবিষয়ী ॥ ১৭ ॥
“gopīnātha-paṭṭanāyaka — rāmānanda-bhāi
sarva-kāla haya teṅha rāja-viṣayī

Synonyms

gopīnātha-paṭṭanāyakaGopīnātha Paṭṭanāyaka; rāmānanda-bhāia brother of Rāmānanda Rāya; sarva-kālaalways; hayais; teṅhahe; rāja-viṣayītreasurer of the King.

Translation

They said, “Gopīnātha Paṭṭanāyaka, the brother of Rāmānanda Rāya, has always been a treasurer for the government.
‘মালজাঠ্যা-দণ্ডপাটে’ তার অধিকার ।
সাধি’ পাড়ি’ আনি’ দ্রব্য দিল রাজদ্বার ॥ ১৮ ॥
‘mālajāṭhyā-daṇḍapāṭe’ tāra adhikāra
sādhi’ pāḍi’ āni’ dravya dila rāja-dvāra

Synonyms

mālajāṭhyā-daṇḍapāṭein the place known as Mālajāṭhyā Daṇḍapāta; tārahis; adhikāraauthority; sādhi’soliciting; pāḍi’collecting; āni’bringing; dravyathe money; dilagave; rāja-dvārato the door of the King.

Translation

“He served in the place known as Mālajāṭhyā Daṇḍapāta, soliciting and collecting money there and depositing it in the government treasury.
দুইলক্ষ কাহন তার ঠাঞি বাকী হইল ।
দুইলক্ষ কাহন কৌড়ি রাজা ত’ মাগিল ॥ ১৯ ॥
dui-lakṣa kāhana tāra ṭhāñi bākī ha-ila
dui-lakṣa kāhana kauḍi rājā ta’ māgila

Synonyms

dui-lakṣa200,000 kāhanas of kauḍis (one kāhana equals 1,280 kauḍis); tāra ṭhāñifrom him; bākī ha-ilathere was a balance due; dui-lakṣa kāhana200,000 kāhanas; kauḍiconchshells; rājāthe King; ta’certainly; māgilademanded.

Translation

“Once when he deposited the collection, however, a balance of 200,000 kāhanas of conchshells was due from him. Therefore the King demanded this sum.
তেঁহ কহে, — “স্থূলদ্রব্য নাহি যে গণি’ দিব ।
ক্রমে-ক্রমে বেচি’ কিনি’ দ্রব্য ভরিব ॥ ২০ ॥
teṅha kahe, — “sthūla-dravya nāhi ye gaṇi’ diba
krame-krame veci’ kini’ dravya bhariba

Synonyms

teṅha kahehe replied; sthūla-dravyacash money; nāhithere is not; yewhich; gaṇi’counting; dibaI can give; krame-kramegradually; veci’ kini’purchasing and selling; dravyagoods; bharibaI shall fill.

Translation

“Gopīnātha Paṭṭanāyaka replied, ‘There is no money I can immediately give you in cash. Please give me time. Gradually I shall purchase and sell my gross goods and in this way fill your treasury.
ঘোড়া দশ-বার হয়, লহ’ মূল্য করি’ ।
এত বলি’ ঘোড়া আনে রাজদ্বারে ধরি’ ॥ ২১ ॥
ghoḍā daśa-bāra haya, laha’ mūlya kari’ ”
eta bali’ ghoḍā āne rāja-dvāre dhari’

Synonyms

ghoḍāhorses; daśa-bāraten to twelve; hayathere are; laha’take; mūlya kari’on the proper value; eta bali’saying this; ghoḍā ānehe brought the horses; rāja-dvāre dhari’keeping at the door of the King.

Translation

“ ‘There are ten to twelve good horses. Take them immediately for a proper price.’ After saying this, he brought all the horses to the door of the King.
এক রাজপুত্র ঘোড়ার মূল্য ভাল জানে ।
তারে পাঠাইল রাজা পাত্র-মিত্র সনে ॥ ২২ ॥
eka rāja-putra ghoḍāra mūlya bhāla jāne
tāre pāṭhāila rājā pātra-mitra sane

Synonyms

ekaone; rāja-putraprince; ghoḍāra mūlyathe price of horses; bhālawell; jāneknows; tāre pāṭhāilasent for him; rājāthe King; pātra-mitra saneaccompanied by ministers and friends.

Translation

“One of the princes knew how to estimate the price of horses very well. Thus the King sent for him to come with his ministers and friends.
সেই রাজপুত্র মূল্য করে ঘাটাঞা ।
গোপীনাথের ক্রোধ হৈল মূল্য শুনিয়া ॥ ২৩ ॥
sei rāja-putra mūlya kare ghāṭāñā
gopīnāthera krodha haila mūlya śuniyā

Synonyms

seithat; rāja-putraprince; mūlyaprice; kareestimates; ghāṭāñāreducing; gopīnātheraof Gopīnātha; krodha hailathere was anger; mūlya śuniyāhearing the price.

Translation

“The prince, however, purposely gave a reduced estimate for the value of the horses. When Gopīnātha Paṭṭanāyaka heard the price quoted, he was very angry.
সেই রাজপুত্রের স্বভাব, — গ্রীবা ফিরায় ।
ঊর্ধ্বমুখে বারবার ইতি-উতি চায় ॥ ২৪ ॥
sei rāja-putrera svabhāva, — grīvā phirāya
ūrdhva-mukhe bāra-bāra iti-uti cāya

Synonyms

sei rāja-putreraof that prince; svabhāvacharacteristic; grīvā phirāyaturns his neck; ūrdhva-mukhewith his face toward the sky; bāra-bāraagain and again; iti-utihere and there; cāyalooks.

Translation

“That prince had a personal idiosyncrasy of turning his neck and facing the sky, looking here and there again and again.
তারে নিন্দা করি’ কহে সগর্ব বচনে ।
রাজা কৃপা করে তাতে ভয় নাহি মানে ॥ ২৫ ॥
tāre nindā kari’ kahe sagarva vacane
rājā kṛpā kare tāte bhaya nāhi māne

Synonyms

tārehim; nindā kari’criticizing; kahesaid; sa-garva vacanewords full of pride; rājāthe King; kṛpā karewas very kind to him; tātetherefore; bhaya nāhi mānehe was not afraid.

Translation

“Gopīnātha Paṭṭanāyaka criticized the prince. He was unafraid of the prince because the King was very kind toward him.
‘আমার ঘোড়া গ্রীবা না ফিরায় ঊর্ধ্বে নাহি চায় ।
তাতে ঘোড়ার মূল্য ঘাটি করিতে না যুয়ায় ।।’ ২৬ ॥ ২৬ ॥
‘āmāra ghoḍā grīvā nā phirāya ūrdhve nāhi cāya
tāte ghoḍāra mūlya ghāṭi karite nā yuyāya’

Synonyms

āmāra ghoḍāmy horses; grīvāthe neck; phirāyado not turn; ūrdhveupward; nāhi cāyado not look; tātebecause of this; ghoḍāra mūlyathe price of the horse; ghāṭi kariteto reduce; yuyāyais not proper.

Translation

“Gopīnātha Paṭṭanāyaka said, ‘My horses never turn their necks or look upward. Therefore the price for them should not be reduced.’
শুনি’ রাজপুত্র-মনে ক্রোধ উপজিল ।
রাজার ঠাঞি যাই’ বহু লাগানি করিল ॥ ২৭ ॥
śuni’ rājaputra-mane krodha upajila
rājāra ṭhāñi yāi’ bahu lāgāni karila

Synonyms

śuni’hearing; rāja-putraof the prince; manein the mind; krodhaanger; upajilaarose; rājāra ṭhāñibefore the King; yāi’going; bahu lāgāni karilamade many false allegations.

Translation

“Hearing this criticism, the prince became very angry. Going before the King, he made some false allegations against Gopīnātha Paṭṭanāyaka.
“কৌড়ি নাহি দিবে এই, বেড়ায় ছদ্ম করি’ ।
আজ্ঞা দেহ যদি, — ‘চাঙ্গে চড়াঞা লই কৌড়ি’ ॥ ২৮ ॥
“kauḍi nāhi dibe ei, beḍāya chadma kari’
ājñā deha yadi, — ‘cāṅge caḍāñā la-i kauḍi’

Synonyms

kauḍithe money; nāhi dibewill not pay; eithis man; beḍāyasquanders; chadma kari’on some pretext; ājñā deha yadiif you order; cāṅge caḍāñāraising on the cāṅga; la-i kauḍiI shall get the money.

Translation

“ ‘This Gopīnātha Paṭṭanāyaka,’ he said, ‘is unwilling to pay the money due. Instead, he is squandering it under some pretext. If you issue an order, I can put him on the cāṅga and thus realize the money.’
রাজা বলে, — “যেই ভাল, সেই কর যায় ।
যে উপায়ে কৌড়ি পাই, কর সে উপায় ।।” ২৯ ।। ॥ ২৯ ॥
rājā bale, — “yei bhāla, sei kara yāya
ye upāye kauḍi pāi, kara se upāya”

Synonyms

rājā balethe King said; yei bhālawhatever is best; sei karado that; yāyagoing; ye upāyeby whatever means; kauḍi pāiI can get back our money; karado; se upāyasuch means.

Translation

“The King replied, ‘You can adopt whatever means you think best. Any device by which you can somehow or other realize the money is all right.’
রাজপুত্র আসি’ তারে চাঙ্গে চড়াইল ।
খড়্গ-উপরে ফেলাইতে তলে খড়্গ পাতিল ।।” ৩০ ।। ॥ ৩০ ॥
rāja-putra āsi’ tāre cāṅge caḍāila
khaḍaga-upare phelāite tale khaḍaga pātila”

Synonyms

rāja-putrathe prince; āsi’coming; tārehim; cāṅgeon the cāṅga; caḍāilaraised; khaḍaga-upareupon the swords; phelāiteto throw; talebelow; khaḍaga pātilahe spread swords.

Translation

“Thus the prince went back, raised Gopīnātha Paṭṭanāyaka onto the platform of the cāṅga and spread swords below upon which to throw him.”
শুনি’ প্রভু কহে কিছু করি’ প্রণয়-রোষ ।
“রাজ-কৌড়ি দিতে নারে, রাজার কিবা দোষ ? ৩১ ।। ॥ ৩১ ॥
śuni’ prabhu kahe kichu kari’ praṇaya-roṣa
“rāja-kauḍi dite nāre, rājāra kibā doṣa?

Synonyms

śuni’hearing; prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; kichusome; kari’ praṇaya-roṣadisplaying anger in affection; rāja-kauḍimoney due the government; dite nāredoes not wish to pay; rājāraof the King; kibā doṣawhat is the fault.

Translation

After hearing this explanation, Śrī Caitanya Mahāprabhu replied with affectionate anger. “Gopīnātha Paṭṭanāyaka does not want to pay the King the money that is due,” the Lord said. “How then is the King at fault in punishing him?
রাজ-বিলাত্ সাধি’ খায়, নাহি রাজ-ভয় ।
দারী-নাটুয়ারে দিয়া করে নানা ব্যয় ॥ ৩২ ॥
rāja-vilāt sādhi’ khāya, nāhi rāja-bhaya
dārī-nāṭuyāre diyā kare nānā vyaya

Synonyms

rāja-vilātmoney due the King; sādhi’collecting; khāyahe uses; nāhi rāja-bhayawithout fear of the King; dārī-nāṭuyāreto dancing girls; diyāgiving; karemakes; nānāvarious; vyayaexpenditures.

Translation

“Gopīnātha Paṭṭanāyaka is in charge of collecting money on behalf of the government, but he misappropriates it. Not fearing the King, he squanders it to see dancing girls.
যেই চতুর, সেই করুক রাজ-বিষয় ।
রাজ-দ্রব্য শোধি’ পায়, তার করুক ব্যয় ।।” ৩৩ ।। ॥ ৩৩ ॥
yei catura, sei kuruka rāja-viṣaya
rāja-dravya śodhi’ pāya, tāra karuka vyaya”

Synonyms

yeione who; caturaintelligent; seisuch a person; kurukalet him do; rāja-viṣayagovernment service; rāja-dravya śodhi’after paying the dues of the government; pāyawhatever he gets; tāra karuka vyayalet him spend that.

Translation

“If one is intelligent, let him perform service to the government, and after paying the government, he can spend whatever money is left.”
হেন-কালে আর লোক আইল ধাঞা ।
‘বাণীনাথাদি সবংশে লঞা গেল বান্ধিয়া’ ॥ ৩৪ ॥
hena-kāle āra loka āila dhāñā
‘vāṇīnāthādi savaṁśe lañā gela bāndhiyā’

Synonyms

hena-kāleat this time; āraanother; lokaperson; āilacame; dhāñāin great haste; vāṇīnātha-ādibeginning with Vāṇīnātha; sa-vaṁśe lañāwith his family; gela bāndhiyāwas arrested.

Translation

At that time another person came there in great haste, bringing the news that Vāṇīnātha Rāya and his entire family had been arrested.
প্রভু কহে, — “রাজা আপনে লেখার দ্রব্য লইব ।
আমি — বিরক্ত সন্ন্যাসী, তাহে কি করিব ? ৩৫ ।। ॥ ৩৫ ॥
prabhu kahe, — “rājā āpane lekhāra dravya la-iba
āmi — virakta sannyāsī, tāhe ki kariba?”

Synonyms

prabhu kaheLord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; rājāthe King; āpanepersonally; lekhāra dravyadues of the proper account; la-ibawill take; āmiI; virakta sannyāsīa renounced sannyāsī; tāheabout that; ki karibawhat can I do.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “The King must personally realize the money that is due. I am but a sannyāsī, a member of the renounced order. What can I do?”
তবে স্বরূপাদি যত প্রভুর ভক্তগণ ।
প্রভুর চরণে সবে কৈলা নিবেদন ॥ ৩৬ ॥
tabe svarūpādi yata prabhura bhakta-gaṇa
prabhura caraṇe sabe kailā nivedana

Synonyms

tabeat that time; svarūpa-ādibeginning with Svarūpa Dāmodara; yataall; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhakta-gaṇadevotees; prabhura caraṇeat the lotus feet of the Lord; sabeall of them; kailā nivedanasubmitted.

Translation

Then all the devotees, headed by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and submitted the following plea.
“রামানন্দ-রায়ের গোষ্ঠী, সব — তোমার ‘দাস’ ।
তোমার উচিত নহে ঐছন উদাস ।।” ৩৭ ॥ ৩৭ ॥
“rāmānanda-rāyera goṣṭhī, saba — tomāra ‘dāsa’
tomāra ucita nahe aichana udāsa”

Synonyms

rāmānanda-rāyeraof Rāmānanda Rāya; goṣṭhīfamily; sabaall; tomāra dāsaYour servants; tomārafor You; ucitabefitting; naheis not; aichanasuch; udāsaindifference.

Translation

“All the members of Rāmānanda Rāya’s family are Your eternal servants. Now they are in danger. It is not befitting for You to be indifferent to them in this way.”
শুনি’ মহাপ্রভু কহে সক্রোধ বচনে ।
“মোরে আজ্ঞা দেহ’ সবে, যাঙ রাজস্থানে ! ৩৮ ।। তোমা-সবার এই মত, — রাজ-ঠাঞি যাঞা ।
কৌড়ি মাগি’ লঙ্ মুঞি আঁচল পাতিয়া ॥ ৩৮ ॥
śuni’ mahāprabhu kahe sakrodha vacane
“more ājñā deha’ sabe, yāṅa rāja-sthāne!

Synonyms

śuni’hearing; mahāprabhuLord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahesays; sa-krodha vacaneangry words; moreMe; ājñā deha’you order; sabeall; yāṅaI shall go; rāja-sthāneto the place of the King.

Translation

After hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu spoke in an angry mood. “You want to order Me to go to the King,” He said.
tomā-sabāra ei mata, — rāja-ṭhāñi yāñā
kauḍi māgi’ laṅ muñi āṅcala pātiyā

Synonyms

tomā-sabāraof all of you; ei matathis is the opinion; rāja-ṭhāñi yāñāgoing to the King; kauḍi māgi’begging kauḍis; laṅshall take; muñiI; āṅcala pātiyāspreading My cloth.

Translation

“Your opinion is that I should go to the King’s palace and spread My cloth to beg money from him.
পাঁচগণ্ডার পাত্র হয় সন্ন্যাসী ব্রাহ্মণ ।
মাগিলে বা কেনে দিবে দুইলক্ষ কাহন ?” ৪০ ।। ॥ ৪০ ॥
pāṅca-gaṇḍāra pātra haya sannyāsī brāhmaṇa
māgile vā kene dibe dui-lakṣa kāhana?”

Synonyms

pāṅca-gaṇḍāraof five gaṇḍās; pātradue recipients; hayaare; sannyāsī brāhmaṇasannyāsīs and brāhmaṇas; māgileby begging; or; kenewhy; dibeshall give; dui-lakṣa kāhana200,000 kāhanas of kauḍis..

Translation

“Of course, a sannyāsī or brāhmaṇa may beg for up to five gaṇḍās, but why should he be granted the inappropriate sum of 200,000 kāhanas of conchshells?”
হেনকালে আর লোক আইল ধাঞা ।
খড়্গের উপরে গোপীনাথে দিতেছে ডারিয়া ॥ ৪১ ॥
hena-kāle āra loka āila dhāñā
khaḍegara upare gopīnāthe diteche ḍāriyā

Synonyms

hena-kāleat this time; āraanother; lokaperson; āilacame; dhāñārunning; khaḍegara upareupon the swords; gopīnātheGopīnātha; diteche ḍāriyāthey are throwing.

Translation

Then another person came with the news that Gopīnātha had already been set up to be thrown upon the points of the swords.
শুনি’ প্রভুর গণ প্রভুরে করে অনুনয় ।
প্রভু কহে, — “আমি ভিক্ষুক, আমা হৈতে কিছু নয় ॥ ৪২ ॥
śuni’ prabhura gaṇa prabhure kare anunaya
prabhu kahe, — “āmi bhikṣuka, āmā haite kichu naya

Synonyms

śuni’hearing; prabhura gaṇathe devotees of the Lord; prabhure kare anunayaentreated the Lord; prabhu kaheLord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; āmi bhikṣukaI am a beggar; āmā haite kichu nayait is not possible for Me to do anything.

Translation

Hearing this news, all the devotees again appealed to the Lord, but the Lord replied, “I am a beggar. It is impossible for Me to do anything about this.
তাতে রক্ষা করিতে যদি হয় সবার মনে ।
সবে মেলি’ জানাহ জগন্নাথের চরণে ॥ ৪৩ ॥
tāte rakṣā karite yadi haya sabāra mane
sabe meli’ jānāha jagannāthera caraṇe

Synonyms

tātetherefore; rakṣā kariteto save; yadiif; hayais; sabāraof all; manein the mind; sabe meli’all together; jānāhapray; jagannāthera caraṇeat the lotus feet of Lord Jagannātha.

Translation

“Therefore if you want to save him, you should all pray together at the lotus feet of Jagannātha.
ঈশ্বর জগন্নাথ, — যাঁর হাতে সর্ব ‘অর্থ’ ।
কর্তুমকর্তুমন্যথা করিতে সমর্থ ।।” ৪৪ ।। ॥ ৪৪ ॥
īśvara jagannātha, — yāṅra hāte sarva ‘artha’
kartum akartum anyathā karite samartha”

Synonyms

īśvarathe Supreme Personality of Godhead; jagannāthaLord Jagannātha; yāṅra hātewithin His hands; sarva arthaall potencies; kartumto do; akartumnot to do; anyathāand otherwise; kariteto do; samarthaable.

Translation

“Lord Jagannātha is the Supreme Personality of Godhead. He possesses all potencies. Therefore He is able to act freely and can do and undo whatever He likes.”
ইহাঁ যদি মহাপ্রভু এতেক কহিলা ।
হরিচন্দন-পাত্র যাই’ রাজারে কহিলা ॥ ৪৫ ॥
ihāṅ yadi mahāprabhu eteka kahilā
haricandana-pātra yāi’ rājāre kahilā

Synonyms

ihāṅhere; yadiwhen; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; eteka kahilāspoke like this; haricandana-pātrathe officer named Haricandana Pātra; yāi’going; rājāre kahilāinformed the King.

Translation

When Śrī Caitanya Mahāprabhu replied in this way, an officer named Haricandana Pātra went to the King and spoke with him.
“গোপীনাথ-পট্টনায়ক — সেবক তোমার ।
সেবকের প্রাণদণ্ড নহে ব্যবহার ॥ ৪৬ ॥
“gopīnātha-paṭṭanāyaka — sevaka tomāra
sevakera prāṇa-daṇḍa nahe vyavahāra

Synonyms

gopīnātha-paṭṭanāyakaGopīnātha Paṭṭanāyaka; sevaka tomārayour servant; sevakera prāṇa-daṇḍato condemn a servant to death; naheis not; vyavahāragood behavior.

Translation

“After all,” he said, “Gopīnātha Paṭṭanāyaka is your faithful servant. To condemn a servant to death is not good behavior.
বিশেষ তাহার ঠাঞি কৌড়ি বাকী হয় ।
প্রাণ নিলে কিবা লাভ? নিজ ধনক্ষয় ॥ ৪৭ ॥
viśeṣa tāhāra ṭhāñi kauḍi bākī haya
prāṇa nile kibā lābha? nija dhana-kṣaya

Synonyms

viśeṣaparticular; tāhāra ṭhāñifrom him; kauḍiof kauḍis; bākīdebt; hayathere is; prāṇa nileif he is killed; kibāwhat; lābhaprofit; nijaown; dhanawealth; kṣayaloss.

Translation

“His only fault is that he owes some money to the government. If he is killed, however, what profit will there be? The government will be the loser, for it will not get the money.
যথার্থ মূল্যে ঘোড়া লহ, যেবা বাকী হয় ।
ক্রমে ক্রমে দিবে, ব্যর্থ প্রাণ কেনে লয় ।।” ৪৮ ।। ॥ ৪৮ ॥
yathārtha mūlye ghoḍā laha, yebā bākī haya
krame krame dibe, vyartha prāṇa kene laya”

Synonyms

yathā-artha mūlyefor the proper price; ghoḍā lahaaccept the horses; yebāwhatever; bākī hayabalance is due; krame kramegradually; dibehe will give; vyarthaunnecessarily; prāṇahis life; kenewhy; layaare you taking.

Translation

“It would be better to take the horses for a proper price and let him gradually repay the balance. Why are you killing him unnecessarily?”
রাজা কহে, — “এই বাত্ আমি নাহি জানি ।
প্রাণ কেনে লইব, তার দ্রব্য চাহি আমি ॥ ৪৯ ॥
rājā kahe, — “ei bāt āmi nāhi jāni
prāṇa kene la-iba, tāra dravya cāhi āmi

Synonyms

rājā kahethe King replied; ei bātthis news; āmiI; nāhi jānido not know; prāṇahis life; kenewhy; la-ibashould I take; tārahis; dravyamoney; cāhi āmiI want.

Translation

The King answered in surprise, “I did not know about all this. Why should his life be taken? I only want the money from him.
তুমি যাই’ কর তাহাঁ সর্ব সমাধান ।
দ্রব্য যৈছে আইসে, আর রহে তার প্রাণ ।।” ৫০ ।। ॥ ৫০ ॥
tumi yāi’ kara tāhāṅ sarva samādhāna
dravya yaiche āise, āra rahe tāra prāṇa”

Synonyms

tumiyou; yāi’going; karamake; tāhāṅthere; sarva samādhānaall adjustments; dravyagoods; yaicheso that; āisecome; āraand; rahekeeps; tārahis; prāṇalife.

Translation

“Go there and adjust everything. I want only the payment, not his life.”
তবে হরিচন্দন আসি’ জানারে কহিল ।
চাঙ্গে হৈতে গোপীনাথে শীঘ্র নামাইল ॥ ৫১ ॥
tabe haricandana āsi’ jānāre kahila
cāṅge haite gopīnāthe śīghra nāmāila

Synonyms

tabeat that time; haricandanaHaricandana Pātra; āsi’coming; jānāre kahilainformed the prince; cāṅge haitefrom the cāṅga platform; gopīnātheGopīnātha; śīghravery soon; nāmāilatook down.

Translation

Haricandana then returned and informed the prince of the King’s desire, and immediately Gopīnātha Paṭṭanāyaka was taken down from the cāṅga.
‘দ্রব্য দেহ’ রাজা মাগে — উপায় পুছিল ।
‘যথার্থ-মূল্যে ঘোড়া লহ’, তেঁহ ত’ কহিল ॥ ৫২ ॥
‘dravya deha’ rājā māge — upāya puchila
‘yathārtha-mūlye ghoḍā laha’, teṅha ta’ kahila

Synonyms

dravya dehapay the dues; rājā māgethe King asks; upāyathe means; puchilainquired; yathā-artha-mūlyeat a proper price; ghoḍā lahatake the horses; teṅha ta’ kahilahe replied.

Translation

Then he was told that the King demanded the money due him and asked what means he would adopt to pay it. “Kindly take my horses,” he replied, “for a proper price.
‘ক্রমে ক্রমে দিমু, আর যত কিছু পারি ।
অবিচারে প্রাণ লহ, — কি বলিতে পারি ?’ ৫৩ ॥ ৫৩ ॥
‘krame krame dimu, āra yata kichu pāri
avicāre prāṇa laha, — ki balite pāri?’

Synonyms

krame kramegradually; dimuI shall pay; āramore; yataas much; kichuany; pāriI can; avicārewithout consideration; prāṇa lahayou take my life; ki balite pāriwhat can I say.

Translation

“I shall gradually pay the balance as I can. Without consideration, however, you were going to take my life. What can I say?”
যথার্থ মূল্য করি’ তবে সব ঘোড়া লইল ।
আর দ্রব্যের মুদ্দতী করি’ ঘরে পাঠাইল ॥ ৫৪ ॥
yathārtha mūlya kari’ tabe saba ghoḍā la-ila
āra dravyera muddatī kari’ ghare pāṭhāila

Synonyms

yathā-artha mūlya kari’estimating the proper price; tabethen; sabaall; ghoḍāhorses; la-ilatook; āra dravyeraof the balance; muddatī kari’setting a time for payment; ghare pāṭhāilasent home.

Translation

Then the government took all the horses for a proper price, a time was set for payment of the balance, and Gopīnātha Paṭṭanāyaka was released.
এথা প্রভু সেই মনুষ্যেরে প্রশ্ন কৈল ।
“বাণীনাথ কি করে, যবে বান্ধিয়া আনিল ?” ৫৫ ।। ॥ ৫৫ ॥
ethā prabhu sei manuṣyere praśna kaila
“vāṇīnātha ki kare, yabe bāndhiyā ānila?”

Synonyms

ethāhere; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; sei manuṣyereunto that person who brought the message; praśna kailainquired; vāṇīnātha ki karewhat was Vāṇīnātha doing; yabewhen; bāndhiyā ānilahe was arrested and brought there.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu inquired from the messenger, “What was Vāṇīnātha doing when he was arrested and brought there?”
সে কহে — “বাণীনাথ নির্ভয়ে লয় কৃষ্ণনাম ।
‘হরে কৃষ্ণ, হরে কৃষ্ণ’ কহে অবিশ্রাম ॥ ৫৬ ॥
se kahe — “vāṇīnātha nirbhaye laya kṛṣṇa-nāma
‘hare kṛṣṇa, hare kṛṣṇa’ kahe aviśrāma

Synonyms

se kahehe replied; vāṇīnāthaVāṇīnātha; nirbhayewithout fear; laya kṛṣṇa-nāmawas chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra; hare kṛṣṇa, hare kṛṣṇaHare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa; kahe aviśrāmawas chanting incessantly.

Translation

The messenger replied, “He was fearlessly, incessantly chanting the mahā-mantra — Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.
সংখ্যা লাগি’ দুই-হাতে অঙ্গুলীতে লেখা ।
সহস্রাদি পূর্ণ হৈলে, অঙ্গে কাটে রেখা ।।” ৫৭ ।। ॥ ৫৭ ॥
saṅkhyā lāgi’ dui-hāte aṅgulīte lekhā
sahasrādi pūrṇa haile, aṅge kāṭe rekhā”

Synonyms

saṅkhyā lāgi’for counting; dui-hātein two hands; aṅgulīteon the fingers; lekhāmarking; sahasra-ādione thousand times; pūrṇa hailewhen finished; aṅgeon the body; kāṭe rekhāmakes a mark.

Translation

“He counted the chants on the fingers of both hands, and after he had finished chanting one thousand times, he would make a mark on his body.”
শুনি’ মহাপ্রভু হইলা পরম আনন্দ ।
কে বুঝিতে পারে গৌরের কৃপা-ছন্দবন্ধ ? ৫৮ ।। ॥ ৫৮ ॥
śuni’ mahāprabhu ha-ilā parama ānanda
ke bujhite pāre gaurera kṛpā-chanda-bandha?

Synonyms

śuni’hearing; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; ha-ilābecame; parama ānandavery pleased; ke bujhite pārewho can understand; gaureraof Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā-chanda-bandhamercy upon His devotee.

Translation

Hearing this news, the Lord was very pleased. Who can understand the mercy of the Lord upon His devotee?
হেনকালে কাশীমিশ্র আইলা প্রভু-স্থানে ।
প্রভু তাঁরে কহে কিছু সোদ্বেগ-বচনে ॥ ৫৯ ॥
hena-kāle kāśī-miśra āilā prabhu-sthāne
prabhu tāṅre kahe kichu sodvega-vacane

Synonyms

hena-kāleat this time; kāśī-miśraKāśī Miśra; āilācame; prabhu-sthāneto the place of Śrī Caitanya Mahāprabhu; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅreto him; kahesaid; kichusome; sa-udvegawith anxiety; vacanewords,.

Translation

At that time Kāśī Miśra came to the residence of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord talked with him with some agitation.
“ইহাঁ রহিতে নারি, যামু আলালনাথ ।
নানা উপদ্রব ইহাঁ, না পাই সোয়াথ ।।” ৬০ ।। ॥ ৬০ ॥
“ihāṅ rahite nāri, yāmu ālālanātha
nānā upadrava ihāṅ, nā pāi soyātha”

Synonyms

ihāṅ rahite nāriI cannot stay here; yāmu ālālanāthaI shall go to Ālālanātha; nānāvarious; upadravadisturbances; ihāṅhere; pāiI cannot get; soyātharest.

Translation

“I cannot stay here any longer,” the Lord said. “I shall go to Ālālanātha. There are too many disturbances here, and I cannot get any rest.
ভবানন্দ-রায়ের গোষ্ঠী করে রাজবিষয় ।
নানা-প্রকারে করে তারা রাজদ্রব্য ব্যয় ॥ ৬১ ॥
bhavānanda-rāyera goṣṭhī kare rāja-viṣaya
nānā-prakāre kare tārā rāja-dravya vyaya

Synonyms

bhavānanda-rāyeraof Bhavānanda Rāya; goṣṭhīthe family; kareengages; rāja-viṣayain government service; nānā-prakārein various ways; karedo; tārāall of them; rāja-dravya vyayaspending the government’s revenues.

Translation

“All the family members of Bhavānanda Rāya are engaged in government service, but they spend the government’s revenue in various ways.
রাজার কি দোষ? রাজা নিজ-দ্রব্য চায় ।
দিতে নারে দ্রব্য, দণ্ড আমারে জানায় ॥ ৬২ ॥
rājāra ki doṣa? rājā nija-dravya cāya
dite nāre dravya, daṇḍa āmāre jānāya

Synonyms

rājāraof the King; ki doṣawhat is the fault; rājāthe King; nijaown; dravyamoney; cāyawants; dite nārethey cannot give; dravyamoney; daṇḍapunishment; āmāreto Me; jānāyathey inform.

Translation

“What is the fault on the part of the King? He wants the government’s money. However, when they are punished for failing to pay the government its due, they come to Me to release them.
রাজা গোপীনাথে যদি চাঙ্গে চড়াইল ।
চারিবারে লোকে আসি’ মোরে জানাইল ॥ ৬৩ ॥
rājā gopīnāthe yadi cāṅge caḍāila
cāri-bāre loke āsi’ more jānāila

Synonyms

rājāthe King; gopīnātheGopīnātha; yadiwhen; cāṅgeon the cāṅga; caḍāilaraised; cāri-bārefour times; lokemessengers; āsi’coming; moreunto Me; jānāilainformed.

Translation

“When the King put Gopīnātha Paṭṭanāyaka on the cāṅga, messengers came four times to inform Me about the incident.
ভিক্ষুক সন্ন্যাসী আমি নির্জনবাসী ।
আমায় দুঃখ দেয়, নিজ-দুঃখ কহি’ আসি’ ॥ ৬৪ ॥
bhikṣuka sannyāsī āmi nirjana-vāsī
āmāya duḥkha deya, nija-duḥkha kahi’ āsi’

Synonyms

bhikṣukabeggar; sannyāsīmendicant; āmiI; nirjana-vāsīliving in a solitary place; āmāyato Me; duḥkhaunhappiness; deyathey give; nija-duḥkhatheir own unhappiness; kahi’speaking; āsi’coming.

Translation

“As a beggar sannyāsī, a mendicant, I wish to live alone in a solitary place, but these people come to tell Me about their unhappiness and disturb Me.
আজি তারে জগন্নাথ করিলা রক্ষণ ।
কালি কে রাখিবে, যদি না দিবে রাজধন ? ৬৫ ।। ॥ ৬৫ ॥
āji tāre jagannātha karilā rakṣaṇa
kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?

Synonyms

ājitoday; tārehim; jagannāthaLord Jagannātha; karilā rakṣaṇaprotected; kālitomorrow; ke rākhibewho will protect; yadiif; dibehe will not pay; rāja-dhanathe King’s money.

Translation

“Jagannātha has saved him once from death today, but if tomorrow he again does not pay what he owes the treasury, who will give him protection?

Purport

The Supreme Personality of Godhead will certainly protect a devotee who does something sinful accidentally. As the Lord says in the Bhagavad-gītā (9.30-31):
api cet su-durācārobhajate mām ananya-bhāk
sādhur eva sa mantavyaḥ
saṁyag vyavasito hi saḥ
kṣipraṁ bhavati dharmātmāśaśvac-chāntiṁ nigacchati
kaunteya pratijānīhi
na me bhaktaḥ praṇaśyati
“Even if one commits the most abominable actions, if he is engaged in devotional service he is to be considered saintly because he is properly situated in his determination. He quickly becomes righteous and attains lasting peace. O son of Kuntī, declare it boldly that My devotee never perishes.” However, if a devotee or so-called devotee purposefully commits sinful activities continually in the hope that Kṛṣṇa will give him protection, Kṛṣṇa will not protect him. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu said, kāli ke rākhibe, yadi nā dibe rāja-dhana?: “Jagannātha has saved Gopīnātha Paṭṭanāyaka from being killed by the King today, but if he commits the same offense again, who will give him protection?” Śrī Caitanya Mahāprabhu thus warns all such foolish devotees that Jagannātha will not protect them if they continue to commit offenses.
বিষয়ীর বার্তা শুনি’ ক্ষুব্ধ হয় মন ।
তাতে ইঁহা রহি’ মোর নাহি প্রয়োজন ।।” ৬৬ ।। ॥ ৬৬ ॥
viṣayīra vārtā śuni’ kṣubdha haya mana
tāte ihāṅ rahi’ mora nāhi prayojana”

Synonyms

viṣayīraof materialistic persons; vārtānews; śuni’hearing; kṣubdhaagitated; hayabecomes; manathe mind; tātetherefore; ihāṅ rahi’to stay here; moraMy; nāhi prayojanathere is no necessity.

Translation

“If I hear about the activities of materialistic persons, My mind becomes agitated. There is no need for Me to stay here and be disturbed in that way.”
কাশীমিশ্র কহে প্রভুর ধরিয়া চরণে ।
“তুমি কেনে এই বাতে ক্ষোভ কর মনে ? ৬৭ ।। ॥ ৬৭ ॥
kāśī-miśra kahe prabhura dhariyā caraṇe
“tumi kene ei bāte kṣobha kara mane?

Synonyms

kāśī-miśra kaheKāśī Miśra said; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; dhariyā caraṇeembracing the lotus feet; tumiYou; kenewhy; ei bāteby these talks; kṣobha karabecome agitated; manewithin the mind.

Translation

Kāśī Miśra caught hold of the Lord’s lotus feet and said, “Why should You be agitated by these affairs?
সন্ন্যাসী বিরক্ত তোমার কা-সনে সম্বন্ধ ? ব্যবহার লাগি’ তোমা ভজে, সেই জ্ঞান-অন্ধ ॥ ৬৮ ॥
sannyāsī virakta tomāra kā-sane sambandha?
vyavahāra lāgi’ tomā bhaje, sei jñāna-andha

Synonyms

sannyāsīa sannyāsī; viraktaone who has given up all connections with everyone; tomāraYour; -sanewith whom; sambandharelationship; vyavahāra lāgi’for some material purpose; tomā bhajeworships You; seihe; jñāna-andhablind to all knowledge.

Translation

“You are a renounced sannyāsī. What connections do You have? One who worships You for some material purpose is blind to all knowledge.”

Purport

Becoming a devotee of the Lord to serve material purposes is a great mistake. Many people become showbottle devotees for material profits. Indeed, materialistic persons sometimes take to professional devotional service and keep Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead, as a means of livelihood. None of this, however, is approved. In the book known as Sapta-śatī, as mentioned by Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, one can discover how a person worshiping the goddess Durgā begs her for different varieties of material profit. Such activities are very popular among people in general, but they are the attempts of foolish, blind people (sei jñāna-andha).
A materialist does not actually know why one should become a devotee. A devotee’s only concern is to satisfy the Supreme Personality of Godhead. Pure devotional service is defined by Śrīla Rūpa Gosvāmī:
anyābhilāṣitā-śūnyaṁjñāna-karmādy-anāvṛtam
ānukūlyena kṛṣṇānu-
śīlanaṁ bhaktir uttamā
One should be completely free from all material desires and should serve Kṛṣṇa simply to please Him. When people become interested in their own sense gratification (bhukti-mukti-siddhi-kāmī), some of them desire to enjoy the material world to the fullest extent, some of them desire to be liberated and merge into the existence of Brahman, and others want to perform magic through mystic power and thus become incarnations of God. These are all against the principles of devotional service. One must be free from all material desires. The desire of the impersonalist to merge into the existence of Brahman is also material because such an impersonalist wants to gratify his senses by merging into the existence of Kṛṣṇa instead of serving His lotus feet. Even if such a person merges into the Brahman effulgence, he falls down again into material existence. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.2.32):
āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ
patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ
Because Māyāvādī philosophers have no information regarding the transcendental service of the Lord, even after attaining liberation from material activities and merging into the Brahman effulgence, they must come down again to this material world.
তোমার ভজন-ফলে তোমাতে ‘প্রেমধন’ ।
বিষয় লাগি’ তোমায় ভজে, সেই মূর্খ জন ॥ ৬৯ ॥
tomāra bhajana-phale tomāte ‘prema-dhana’
viṣaya lāgi’ tomāya bhaje, sei mūrkha jana

Synonyms

tomāraYour; bhajanadevotional service; phaleby the result of; tomāteunto You; prema-dhanawealth of love; viṣaya lāgi’for material profit; tomāya bhajeone engages in Your service; seihe; mūrkha janaa fool.

Translation

Kāśī Miśra continued, “If one engages in devotional service for Your satisfaction, this will result in his increasingly awakening his dormant love for You. But if one engages in Your devotional service for material purposes, he should be considered a number-one fool.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that there are many materialistic persons who become preachers, gurus, religionists or philosophers only for the sake of maintaining a high standard of living and sense gratification for themselves and their families. Sometimes they adopt the dress of a sannyāsī or preacher. They train some of their family members as lawyers and continually seek help from a high court to acquire riches on the plea of maintaining temples. Although such persons may call themselves preachers, live in Vṛndāvana or Navadvīpa, and also print many religious books, it is all for the same purpose, namely to earn a living to maintain their wives and children. They may also professionally recite the Bhāgavatam or other scriptures, worship the Deity in the temple and initiate disciples. Making a show of devotional paraphernalia, they may also collect money from the public and use it to cure the disease of some family member or near relative. Sometimes they become bābājīs or collect money on the plea of worshiping the poor, whom they call daridra-nārāyaṇa, or for social and political upliftment. Thus they spread a network of business schemes to collect money for sense gratification by cheating people in general, who have no knowledge of pure devotional service. Such cheaters cannot understand that by offering devotional service to the Supreme Personality of Godhead, one can be elevated to a position of eternal servitude to the Lord, which is even greater than the position of Brahmā and other demigods. Unfortunately, fools have no understanding of the perpetual pleasure of devotional service.
তোমা লাগি’ রামানন্দ রাজ্য ত্যাগ কৈলা ।
তোমা লাগি’ সনাতন ‘বিষয়’ ছাড়িলা ॥ ৭০ ॥
tomā lāgi’ rāmānanda rājya tyāga kailā
tomā lāgi’ sanātana ‘viṣaya’ chāḍilā

Synonyms

tomā lāgi’for Your sake; rāmānandaRāmānanda Rāya; rājyathe kingdom; tyāga kailāgave up; tomā lāgi’for Your sake; sanātanaSanātana Gosvāmī; viṣayamaterial life; chāḍilāgave up.

Translation

“It is only for Your sake that Rāmānanda Rāya resigned from the governorship of South India and Sanātana Gosvāmī gave up his post as minister.
তোমা লাগি’ রঘুনাথ সকল ছাড়িল ।
হেথায় তাহার পিতা বিষয় পাঠাইল ॥ ৭১ ॥
tomā lāgi’ raghunātha sakala chāḍila
hethāya tāhāra pitā viṣaya pāṭhāila

Synonyms

tomā lāgi’for Your sake; raghunāthaRaghunātha dāsa; sakala chāḍilagave up everything; hethāyahere; tāhāra pitāhis father; viṣaya pāṭhāilasent money.

Translation

“It is for Your sake that Raghunātha dāsa gave up all his family relationships. His father sent money and men here to serve him.
তোমার চরণ-কৃপা হঞাছে তাহারে ।
ছত্রে মাগি’ খায়, ‘বিষয়’ স্পর্শ নাহি করে ॥ ৭২ ॥
tomāra caraṇa-kṛpā hañāche tāhāre
chatre māgi’ khāya, ‘viṣaya’ sparśa nāhi kare

Synonyms

tomāra caraṇaof Your lotus feet; kṛpāthe mercy; hañāchehas been; tāhāreupon him; chatrefrom centers for the distribution of food; māgi’begging; khāyahe eats; viṣayamoney; sparśa nāhi karehe does not touch.

Translation

“However, because he has received the mercy of Your lotus feet, he does not even accept his father’s money. Instead he eats by begging alms from centers for the distribution of food.
রামানন্দের ভাই গোপীনাথ-মহাশয় ।
তোমা হৈতে বিষয়-বাঞ্ছা, তার ইচ্ছা নয় ॥ ৭৩ ॥
rāmānandera bhāi gopīnātha-mahāśaya
tomā haite viṣaya-vāñchā, tāra icchā naya

Synonyms

rāmānanderaof Rāmānanda; bhāibrother; gopīnāthaGopīnātha Paṭṭanāyaka; mahāśayaa great gentleman; tomā haitefrom You; viṣaya-vāñchādesire for material advantage; tāra icchāhis desire; nayais not.

Translation

“Gopīnātha Paṭṭanāyaka is a good gentleman. He does not desire material benefits from You.
তার দুঃখ দেখি’ তার সেবকাদিগণ ।
তোমারে জানাইল, — যাতে ‘অনন্যশরণ’ ॥ ৭৪ ॥
tāra duḥkha dekhi’ tāra sevakādi-gaṇa
tomāre jānāila, — yāte ‘ananya-śaraṇa’

Synonyms

tārahis; duḥkhadistressed condition; dekhi’seeing; tārahis; sevaka-ādi-gaṇaservants and friends; tomāre jānāilainformed You; yātebecause; ananyano other; śaraṇashelter.

Translation

“It is not Gopīnātha who sent all those men so that You would release him from his plight. Rather, his friends and servants, seeing his distressed condition, informed You because they all knew that Gopīnātha is a soul surrendered unto You.
সেই ‘শুদ্ধভক্ত’, যে তোমা ভজে তোমা লাগি’ ।
আপনার সুখ-দুঃখে হয় ভোগ-ভাগী’ ॥ ৭৫ ॥
sei ‘śuddha-bhakta’, ye tomā bhaje tomā lāgi’
āpanāra sukha-duḥkhe haya bhoga-bhogī’

Synonyms

seihe; śuddha-bhaktaa pure devotee; yewho; tomā bhajeworships You; tomā lāgi’for Your satisfaction; āpanāra sukha-duḥkhefor personal happiness and distress; hayais; bhoga-bhogīone who wants to enjoy this material world.

Translation

“Gopīnātha Paṭṭanāyaka is a pure devotee who worships You only for Your satisfaction. He does not care about his personal happiness or distress, for that is the business of a materialist.
তোমার অনুকম্পা চাহে, ভজে অনুক্ষণ ।
অচিরাৎ মিলে তাঁরে তোমার চরণ ॥ ৭৬ ॥
tomāra anukampā cāhe, bhaje anukṣaṇa
acirāt mile tāṅre tomāra caraṇa

Synonyms

tomāraYour; anukampāmercy; cāhedesires; bhaje anukṣaṇaengages in devotional service twenty-four hours a day; acirātvery soon; milemeet; tāṅrehim; tomāra caraṇaYour lotus feet.

Translation

“One who engages in Your devotional service twenty-four hours a day, desiring only Your mercy, will very soon attain shelter at Your lotus feet.
তত্তেঽনুকম্পাং সুসমীক্ষমাণো ভুঞ্জান এবাত্মকৃতং বিপাকম্ ।
হৃদ্বাগ্বপুর্ভির্বিদধন্নমস্তে জীবেত যো মুক্তিপদে স দায়ভাক্ ॥ ৭৭ ॥
tat te ’nukampāṁ su-samīkṣamāṇo
bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk

Synonyms

tattherefore; teYour; anukampāmcompassion; su-samīkṣamāṇaḥhoping for; bhuñjānaḥenduring; evacertainly; ātma-kṛtamdone by himself; vipākamfruitive results; hṛtwith the heart; vākwords; vapurbhiḥand body; vidadhatoffering; namaḥobeisances; teunto You; jīvetamay live; yaḥanyone who; mukti-padein devotional service; saḥhe; dāya-bhāka bona fide candidate.

Translation

“ ‘One who seeks Your compassion and thus tolerates all kinds of adverse conditions due to the karma of his past deeds, who engages always in Your devotional service with his mind, words and body, and who always offers obeisances unto You is certainly a bona fide candidate for becoming Your unalloyed devotee.’

Purport

This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.8).
এথা তুমি বসি’ রহ, কেনে যাবে আলালনাথ ? কেহ তোমা না শুনাবে বিষয়ীর বাত্ ॥ ৭৮ ॥
ethā tumi vasi’ raha, kene yābe ālālanātha?
keha tomā nā śunābe viṣayīra bāt

Synonyms

ethāhere; tumiYou; vasi’residing; rahakindly stay; kenewhy; yābeshall You go; ālālanāthato Ālālanātha; keha tomā śunābeno one will inform You; viṣayīra bātabout the affairs of materialistic persons.

Translation

“Kindly stay here at Jagannātha Purī. Why should You go to Ālālanātha? Henceforward, no one will approach You about material affairs.”
যদি বা তোমার তারে রাখিতে হয় মন ।
আজি যে রাখিল, সেই করিবে রক্ষণ ।।” ৭৯ ।। ॥ ৭৯ ॥
yadi vā tomāra tāre rākhite haya mana
āji ye rākhila, sei karibe rakṣaṇa”

Synonyms

yadi if somehow or other; tomāraof You; tārehim; rākhiteto protect; hayais; manamind; ājitoday; yeHe who; rākhilaprotected; seiHe; karibe rakṣaṇawill give protection.

Translation

Finally Kāśī Miśra told the Lord, “If You want to give protection to Gopīnātha, then Lord Jagannātha, who protected him today, will also protect him in the future.”
এত বলি’ কাশীমিশ্র গেলা স্ব-মন্দিরে ।
মধ্যাহ্নে প্রতাপরুদ্র আইলা তাঁর ঘরে ॥ ৮০ ॥
eta bali’ kāśī-miśra gelā sva-mandire
madhyāhne pratāparudra āilā tāṅra ghare

Synonyms

eta bali’saying this; kāśī-miśraKāśī Miśra; gelāwent; sva-mandireto his own temple; madhyāhneat noon; pratāparudraKing Pratāparudra; āilācame; tāṅra ghareto his home.

Translation

After saying this, Kāśī Miśra left the abode of Śrī Caitanya Mahāprabhu and returned to his own temple. At noon King Pratāparudra came to Kāśī Miśra’s home.
প্রতাপরুদ্রের এক আছয়ে নিয়মে ।
যত দিন রহে তেঁহ শ্রীপুরুষোত্তমে ॥ ৮১ ॥
pratāparudrera eka āchaye niyame
yata dina rahe teṅha śrī-puruṣottame

Synonyms

pratāparudreraof King Pratāparudra; ekaone; āchayeis; niyamea regular duty; yata dinaas long as; raheremained; teṅhahe; śrī-puruṣottameat Jagannātha Purī.

Translation

As long as King Pratāparudra stayed in Puruṣottama, he performed one regular duty.
নিত্য আসি’ করে মিশ্রের পাদ সম্বাহন ।
জগন্নাথ-সেবার করে ভিয়ান শ্রবণ ॥ ৮২ ॥
nitya āsi’ kare miśrera pāda saṁvāhana
jagannātha-sevāra kare bhiyāna śravaṇa

Synonyms

nitya āsi’coming daily; kareperforms; miśreraof Kāśī Miśra; pādathe feet; saṁvāhanamassaging; jagannātha-sevārafor the service of Lord Jagannātha; karedoes; bhiyānaarrangements; śravaṇahearing.

Translation

He would come daily to the house of Kāśī Miśra to massage his lotus feet. The King would also hear from him about how opulently Lord Jagannātha was being served.
রাজা মিশ্রের চরণ যবে চাপিতে লাগিলা ।
তবে মিশ্র তাঁরে কিছু ভঙ্গীতে কহিলা ॥ ৮৩ ॥
rājā miśrera caraṇa yabe cāpite lāgilā
tabe miśra tāṅre kichu bhaṅgīte kahilā

Synonyms

rājāthe King; miśreraof Kāśī Miśra; caraṇathe lotus feet; yabewhen; cāpite lāgilābegan to press; tabeat that opportunity; miśraKāśī Miśra; tāṅreunto him; kichusomething; bhaṅgīteby a hint; kahilāinformed.

Translation

When the King began pressing his lotus feet, Kāśī Miśra informed him about something through hints.
“দেব, শুন আর এক অপরূপ বাত্ ! মহাপ্রভু ক্ষেত্র ছাড়ি’ যাবেন আলালনাথ !” ৮৪ ।। ॥ ৮৪ ॥
“deva, śuna āra eka aparūpa bāt!
mahāprabhu kṣetra chāḍi’ yābena ālālanātha!”

Synonyms

devamy dear King; śunahear; āraanother; ekaone; aparūpauncommon; bātnews; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kṣetra chāḍi’leaving Jagannātha Purī; yābenawill go; ālālanāthato Ālālanātha.

Translation

“My dear King,” he said, “please hear one uncommon item of news. Śrī Caitanya Mahāprabhu wants to leave Jagannātha Purī and go to Ālālanātha.”
শুনি রাজা দুঃখী হৈলা, পুছিলেন কারণ ।
তবে মিশ্র কহে তাঁরে সব বিবরণ ॥ ৮৫ ॥
śuni rājā duḥkhī hailā, puchilena kāraṇa
tabe miśra kahe tāṅre saba vivaraṇa

Synonyms

śunihearing; rājāthe King; duḥkhī hailābecame very unhappy; puchilenainquired; kāraṇathe reason; tabeat that time; miśra kaheMiśra said; tāṅreto him; sabaall; vivaraṇadetails.

Translation

When the King heard that Śrī Caitanya Mahāprabhu was going to Ālālanātha, he was very unhappy and inquired about the reason. Then Kāśī Miśra informed him of all the details.
“গোপীনাথ-পট্টনায়কে যবে চাঙ্গে চড়াইলা ।
তার সেবক সব আসি’ প্রভুরে কহিলা ॥ ৮৬ ॥
“gopīnātha-paṭṭanāyake yabe cāṅge caḍāilā
tāra sevaka saba āsi’ prabhure kahilā

Synonyms

gopīnātha-paṭṭanāyakeGopīnātha Paṭṭanāyaka; yabewhen; cāṅgeon the cāṅga; caḍāilāthey lifted; tāra sevakahis servants; sabaall; āsi’coming; prabhure kahilāinformed Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

“When Gopīnātha Paṭṭanāyaka was lifted onto the cāṅga,” he said, “all his servants went to inform Śrī Caitanya Mahāprabhu.
শুনিয়া ক্ষোভিত হৈল মহাপ্রভুর মন ।
ক্রোধে গোপীনাথে কৈলা বহুত ভর্ৎসন ॥ ৮৭ ॥
śuniyā kṣobhita haila mahāprabhura mana
krodhe gopīnāthe kailā bahuta bhartsana

Synonyms

śuniyāhearing; kṣobhita hailabecame agitated; mahāprabhura manaŚrī Caitanya Mahāprabhu’s mind; krodhein anger; gopīnātheunto Gopīnātha Paṭṭanāyaka; kailādid; bahuta bhartsanamuch chastisement.

Translation

“Hearing about this, Śrī Caitanya Mahāprabhu was extremely sorry at heart, and in anger He chastised Gopīnātha Paṭṭanāyaka.
‘অজিতেন্দ্রিয় হঞা করে রাজবিষয় ।
নানা অসৎপথে করে রাজদ্রব্য ব্যয় ॥ ৮৮ ॥
‘ajitendriya hañā kare rāja-viṣaya
nānā asat-pathe kare rāja-dravya vyaya

Synonyms

ajitendriya hañābeing mad after sense gratification; kare rāja-viṣayaserves the government; nānā asat-pathein various sinful activities; kare rāja-dravya vyayaspends the revenue of the government.

Translation

“ ‘Because he is mad after sense gratification,’ the Lord said, ‘he acts as a government servant but spends the government’s revenue for various sinful activities.
ব্রহ্মস্ব-অধিক এই হয় রাজধন ।
তাহা হরি’ ভোগ করে মহাপাপী জন ॥ ৮৯ ॥
brahmasva-adhika ei haya rāja-dhana
tāhā hari’ bhoga kare mahā-pāpī jana

Synonyms

brahmasvaa brāhmaṇa’s property; adhikamore than; eithis; hayais; rāja-dhanathe revenue of the government; tāhā hari’stealing that; bhoga kareenjoys sense gratification; mahā-pāpī janaa most sinful person.

Translation

“ ‘The revenue of the government is more sacred than the property of a brāhmaṇa. One who misappropriates the government’s money and uses it to enjoy sense gratification is most sinful.
রাজার বর্তন খায়, আর চুরি করে ।
রাজদণ্ড্য হয় সেই শাস্ত্রের বিচারে ॥ ৯০ ॥
rājāra vartana khāya, āra curi kare
rāja-daṇḍya haya sei śāstrera vicāre

Synonyms

rājāra vartanathe salary of the King; khāyahe takes; āraand; curi karesteals; rāja-daṇḍyaliable to be punished by the King; hayais; seihe; śāstrera vicārethe verdict of the revealed scripture.

Translation

“ ‘One who serves the government but misappropriates the government’s revenue is liable to be punished by the king. That is the verdict of all revealed scriptures.
নিজ-কৌড়ি মাগে, রাজা নাহি করে দণ্ড ।
রাজা — মহাধার্মিক, এই হয় পাপী ভণ্ড ! ৯১ ।। ॥ ৯১ ॥
nija-kauḍi māge, rājā nāhi kare daṇḍa
rājā — mahā-dhārmika, ei haya pāpī bhaṇḍa!

Synonyms

nija-kauḍihis own money; māgedemands; rājāthe King; nāhi kare daṇḍadoes not punish; rājāthe King; mahā-dhārmikavery religious; eithis man; hayais; pāpīsinful; bhaṇḍacheat.

Translation

“ ‘The King wanted his revenue paid and did not want to enforce punishment. Therefore the King is certainly very religious. But Gopīnātha Paṭṭanāyaka is a great cheat.
রাজ-কড়ি না দেয়, আমারে ফুকারে ।
এই মহাদুঃখ ইঁহা কে সহিতে পারে ? ৯২ ।। ॥ ৯২ ॥
rājā-kaḍi nā deya, āmāre phukāre
ei mahā-duḥkha ihāṅ ke sahite pāre?

Synonyms

rājā-kaḍithe revenue of the King; deyadoes not pay; āmāreto Me; phu-kārecries; eithis; mahā-duḥkhagreat unhappiness; ihāṅhere; ke sahite pārewho can tolerate.

Translation

“ ‘He does not pay the revenue to the King, but he wants My help for release. This is a greatly sinful affair. I cannot tolerate it here.
আলালনাথ যাই’ তাহাঁ নিশ্চিন্তে রহিমু ।
বিষয়ীর ভাল মন্দ বার্তা না শুনিমু’ ।।” ৯৩ ।। ॥ ৯৩ ॥
ālālanātha yāi’ tāhāṅ niścinte rahimu
viṣayīra bhāla manda vārtā nā śunimu’ ”

Synonyms

ālālanātha yāi’going to Ālālanātha; tāhāṅthere; niścinte rahimuI shall live peacefully; viṣayīraof materialistic persons; bhāla mandagood and bad; vārtānews; śunimuI shall not hear.

Translation

“ ‘Therefore I shall leave Jagannātha Purī and go to Ālālanātha, where I shall live peacefully and not hear about all these affairs of materialistic people.’ ”
এত শুনি’ কহে রাজা পাঞা মনে ব্যথা ।
“সব দ্রব্য ছাড়োঁ, যদি প্রভু রহেন এথা ॥ ৯৪ ॥
eta śuni’ kahe rājā pāñā mane vyathā
“saba dravya chāḍoṅ, yadi prabhu rahena ethā

Synonyms

eta śuni’hearing all these details; kahe rājāthe King said; pāñāgetting; mane vyathāpain in his mind; saba dravya chāḍoṅI shall give up all the dues; yadiif; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; rahena ethāremains here.

Translation

When King Pratāparudra heard all these details, he felt great pain in his mind. “I shall give up all that is due from Gopīnātha Paṭṭanāyaka,” he said, “if Śrī Caitanya Mahāprabhu will stay here at Jagannātha Purī.
একক্ষণ প্রভুর যদি পাইয়ে দরশন ।
কোটিচিন্তামণি-লাভ নহে তার সম ॥ ৯৫ ॥
eka-kṣaṇa prabhura yadi pāiye daraśana
koṭi-cintāmaṇi-lābha nahe tāra sama

Synonyms

eka-kṣaṇafor a moment; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; yadiif; pāiyeI get; daraśanaan interview; koṭi-cintāmaṇi-lābhaobtaining millions of cintāmaṇi stones; naheis not; tāra samaequal to that.

Translation

“If even for a moment I could get an interview with Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, I would not care for the profit of millions of cintāmaṇi stones.
কোন্ ছার পদার্থ এই দুইলক্ষ কাহন ? প্রাণ-রাজ্য করোঁ প্রভুপদে নির্মঞ্ছন ।।” ৯৬ ।। ॥ ৯৬ ॥
kon chāra padārtha ei dui-lakṣa kāhana?
prāṇa-rājya karoṅ prabhu-pade nirmañchana”

Synonyms

konwhat; chāralittle; padārthamatter; eithis; dui-lakṣa kāhana200,000 kāhanas; prāṇalife; rājyakingdom; karoṅI do; prabhu-padethe lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; nirmañchanasacrificing.

Translation

“I do not care about this small sum of 200,000 kāhanas. What to speak of this, I would indeed sacrifice everything at the lotus feet of the Lord, including my life and kingdom.”
মিশ্র কহে, “কৌড়ি ছাড়িবা, — নহে প্রভুর মন ।
তারা দুঃখ পায়, — এই না যায় সহন ।।” ৯৭ ।। ॥ ৯৭ ॥
miśra kahe, “kauḍi chāḍibā, — nahe prabhura mana
tārā duḥkha pāya, — ei nā yāya sahana”

Synonyms

miśra kaheKāśī Miśra said; kauḍi chāḍibāyou shall abandon the money; naheis not; prabhura manathe desire of Śrī Caitanya Mahāprabhu; tārāthey; duḥkha pāyaget unhappiness; eithis; yāya sahanais intolerable.

Translation

Kāśī Miśra hinted to the King, “It is not the Lord’s desire that you forfeit the payment. He is unhappy only because the whole family is troubled.”
রাজা কহে, — “তারে আমি দুঃখ নাহি দিয়ে ।
চাঙ্গে চড়া, খড়্গে ডারা, — আমি না জানিয়ে ॥ ৯৮ ॥
rājā kahe, — “tāre āmi duḥkha nāhi diye
cāṅge caḍā, khaḍge ḍārā, — āmi nā jāniye

Synonyms

rājā kahethe King replied; tāreto him; āmiI; duḥkhaunhappiness; nāhi diyehave no desire to give; cāṅge caḍāthe raising on the cāṅga; khaḍgeon the swords; ḍārāthe throwing; āmiI; jāniyedid not know.

Translation

The King replied, “I had no desire to give pain to Gopīnātha Paṭṭanāyaka and his family, nor did I know about his being lifted onto the cāṅga to be thrown on the swords and killed.
পুরুষোত্তম-জানারে তেঁহ কৈল পরিহাস ।
সেই ‘জানা’ তারে দেখাইল মিথ্যা ত্রাস ॥ ৯৯ ॥
puruṣottama-jānāre teṅha kaila parihāsa
sei ‘jānā’ tāre dekhāila mithyā trāsa

Synonyms

puruṣottama-jānāreat Puruṣottama Jānā, the prince; teṅhahe; kaila parihāsamade a joke; sei jānāthat prince; tāreunto him; dekhāilashowed; mithyāfalse; trāsascare.

Translation

“He sneered at Puruṣottama Jānā. Therefore the prince tried to scare him as a punishment.
তুমি যাহ, প্রভুরে রাখহ যত্ন করি’ ।
এই মুই তাহারে ছাড়িনু সব কৌড়ি ।।” ১০০ ।। ॥ ১০০ ॥
tumi yāha, prabhure rākhaha yatna kari’
ei mui tāhāre chāḍinu saba kauḍi”

Synonyms

tumiyou; yāhago; prabhureŚrī Caitanya Mahāprabhu; rākhahakeep; yatna kari’with great attention; ei muias far as I am concerned; tāhāreunto him; chāḍinuI abandon; saba kauḍiall dues.

Translation

“Go personally to Śrī Caitanya Mahāprabhu and keep Him at Jagannātha Purī with great attention. I shall excuse Gopīnātha Paṭṭanāyaka from all his debts.”
মিশ্র কহে, “কৌড়ি ছাড়িবা, — নহে প্রভুর মনে ।
কৌড়ি ছাড়িলে প্রভু কদাচিৎ দুঃখ মানে ।।” ১০১ ।। ॥ ১০১ ॥
miśra kahe, “kauḍi chāḍibā, — nahe prabhura mane
kauḍi chāḍile prabhu kadācit duḥkha māne”

Synonyms

miśra kaheKāśī Miśra said; kauḍi chāḍibāyou will excuse all dues; naheis not; prabhura manethe thought of Śrī Caitanya Mahāprabhu; kauḍi chāḍileif you excuse all the dues; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; kadācitcertainly; duḥkha mānewill be sorry.

Translation

Kāśī Miśra said, “Excusing Gopīnātha Paṭṭanāyaka of all his debts will make the Lord unhappy, for that is not His intention.”
রাজা কহে, “কৌড়ি ছাড়িমু, — ইহা না কহিবা ।
সহজে মোর প্রিয় তা’রা, — ইহা জানাইবা ॥ ১০২ ॥
rājā kahe, “kauḍi chāḍimu, — ihā nā kahibā
sahaje mora priya tā’rā, — ihā jānāibā

Synonyms

rājā kahethe King said; kauḍi chāḍimuI shall excuse all the dues; ihāthis; kahibādo not speak; sahajenaturally; mora priyamy dear friends; tā’rāthey; ihāthis; jānāibālet Him know.

Translation

The King said, “I shall absolve Gopīnātha Paṭṭanāyaka of all his debts, but don’t speak of this to the Lord. Simply let Him know that all the family members of Bhavānanda Rāya, including Gopīnātha Paṭṭanāyaka, are naturally my dear friends.
ভবানন্দ-রায় — আমার পূজ্য-গর্বিত ।
তাঁর পুত্রগণে আমার সহজেই প্রীত ।।” ১০৩ ।। ॥ ১০৩ ॥
bhavānanda-rāya — āmāra pūjya-garvita
tāṅra putra-gaṇe āmāra sahajei prīta”

Synonyms

bhavānanda rāyaBhavānanda Rāya; āmāraby me; pūjyaworshipable; garvitahonorable; tāṅrahis; putra-gaṇeunto sons; āmāramy; sahajeinaturally; prītaaffection.

Translation

“Bhavānanda Rāya is worthy of my worship and respect. Therefore I am always naturally affectionate to his sons.”
এত বলি’ মিশ্রে নমস্করি’ রাজা ঘরে গেলা ।
গোপীনাথে ‘বড় জানায়’ ডাকিয়া আনিলা ॥ ১০৪ ॥
eta bali’ miśre namaskari’ rājā ghare gelā
gopīnāthe ‘baḍa jānāya’ ḍākiyā ānilā

Synonyms

eta bali’saying this; miśre namaskari’after offering obeisances to Kāśī Miśra; rājāthe King; ghare gelāreturned to his palace; gopīnātheGopīnātha Paṭṭanāyaka; baḍa jānāyathe eldest prince; ḍākiyā ānilācalled forth.

Translation

After offering obeisances to Kāśī Miśra, the King returned to his palace and called for both Gopīnātha and the eldest prince.
রাজা কহে, — “সব কৌড়ি তোমারে ছাড়িলুঁ ।
সেই মালজাঠ্যা দণ্ড পাট তোমারে ত’ দিলুঁ ॥ ১০৫ ॥
rājā kahe, — “saba kauḍi tomāre chāḍiluṅ
sei mālajāṭhyā daṇḍa pāṭa tomāre ta’ diluṅ

Synonyms

rājā kahethe King said; sabaall; kauḍimoney; tomāreunto you; chāḍiluṅI excuse; sei mālajāṭhyā daṇḍa pāṭathe place called Mālajāṭhyā Daṇḍapāṭa; tomāreto you; ta’certainly; diluṅI give.

Translation

The King told Gopīnātha Paṭṭanāyaka, “You are excused for all the money you owe the treasury, and the place known as Mālajāṭhyā Daṇḍapāṭa is again given to you for collections.
আর বার ঐছে না খাইহ রাজধন ।
আজি হৈতে দিলুঁ তোমায় দ্বিগুণ বর্তন ।।” ১০৬ ।। ॥ ১০৬ ॥
āra bāra aiche nā khāiha rāja-dhana
āji haite diluṅ tomāya dviguṇa vartana”

Synonyms

āra bāraanother time; aichelike this; khāihado not misappropriate; rāja-dhanagovernment revenue; āji haitefrom today; diluṅI award; tomāyaunto you; dvi-guṇa vartanatwice the salary.

Translation

“Do not again misappropriate the revenue of the government. In case you think your salary insufficient, henceforward it will be doubled.”
এত বলি’ ‘নেতধটী’ তারে পরাইল ।
“প্রভু-আজ্ঞা লঞা যাহ, বিদায় তোমা দিল” ॥ ১০৭ ॥
eta bali’ ‘neta-dhaṭī’ tāre parāila
“prabhu-ājñā lañā yāha, vidāya tomā dila”

Synonyms

eta bali’saying this; neta-dhaṭīsilken wrapper; tāre parāilaput on him; prabhu-ājñā lañāafter taking permission from Śrī Caitanya Mahāprabhu; yāhago; vidāyafarewell; tomāto you; dilaI give.

Translation

After saying this, the King appointed him by offering him a silken wrapper for his body. “Go to Śrī Caitanya Mahāprabhu,” he said. “After taking permission from Him, go to your home. I bid you farewell. Now you may go.”
পরমার্থে প্রভুর কৃপা, সেহ রহু দূরে ।
অনন্ত তাহার ফল, কে বলিতে পারে ? ১০৮ ।। ॥ ১০৮ ॥
paramārthe prabhura kṛpā, seha rahu dūre
ananta tāhāra phala, ke balite pāre?

Synonyms

paramārthefor spiritual advancement; prabhura kṛpāmercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu; sehathat; rahu dūrelet alone; anantaunlimited; tāhāraof that; phalaresult; kewho; balite pārecan estimate.

Translation

By the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, one can certainly become spiritually advanced. Indeed, no one can estimate the results of His mercy.
‘রাজ্য-বিষয়’-ফল এই — কৃপার ‘আভাসে’ ! তাহার গণনা কারো মনে নাহি আইসে ! ১০৯ ।। ॥ ১০৯ ॥
‘rājya-viṣaya’-phala ei — kṛpāra ‘ābhāse’!
tāhāra gaṇanā kāro mane nāhi āise!

Synonyms

rājya-viṣayakingly opulence; phalaresult; eithis; kṛpāra ābhāseby only a glimpse of such mercy; tāhāraof that; gaṇanācalculation; kāroof anyone; manewithin the mind; nāhi āisedoes not come.

Translation

Gopīnātha Paṭṭanāyaka achieved the result of kingly opulence due to but a glimpse of the Lord’s mercy. Therefore no one can calculate the full value of His mercy.
কাহাঁ চাঙ্গে চড়াঞা লয় ধন-প্রাণ ! কাহাঁ সব ছাড়ি’ সেই রাজ্যাদি-প্রদান ! ১১০ ।। ॥ ১১০ ॥
kāhāṅ cāṅge caḍāñā laya dhana-prāṇa!
kāhāṅ saba chāḍi’ sei rājyādi-pradāna!

Synonyms

kāhāṅon one hand; cāṅgeon the cāṅga; caḍāñāraising; layatakes; dhanawealth; prāṇalife; kāhāṅon the other hand; sabaall; chāḍi’excusing; seihe; rājya-ādi-pradānaawarding the same government post and so on.

Translation

Gopīnātha Paṭṭanāyaka was lifted onto the cāṅga to be killed, and all his money was taken away, but instead his debts were excused, and he was appointed collector in the same place.
কাহাঁ সর্বস্ব বেচি’ লয়, দেয়া না যায় কৌড়ি ! কাহাঁ দ্বিগুণ বর্তন, পরায় নেতধড়ি ! ১১১ ।। ॥ ১১১ ॥
kāhāṅ sarvasva veci’ laya, deyā nā yāya kauḍi!
kāhāṅ dviguṇa vartana, parāya neta-dhaḍi!

Synonyms

kāhāṅon one hand; sarvasvaall possessions; veci’selling; layatakes; deyā yāyacannot be paid; kauḍithe debt; kāhāṅon the other hand; dviguṇa vartanatwice the salary; parāyaputs on; neta-dhaḍithe silken cover.

Translation

On one hand Gopīnātha Paṭṭanāyaka was unable to clear his debt even by selling all his possessions, but on the other his salary was doubled, and he was honored with the silken wrapper.
প্রভুর ইচ্ছা নাহি, তারে কৌড়ি ছাড়াইবে ।
দ্বিগুণ বর্তন করি’ পুনঃ ‘বিষয়’ দিবে ॥ ১১২ ॥
prabhura icchā nāhi, tāre kauḍi chāḍāibe
dviguṇa vartana kari’ punaḥ ‘viṣaya’ dibe

Synonyms

prabhura icchāthe wish of the Lord; nāhiwas not; tāre kauḍi chāḍāibehe be excused from the dues; dvi-guṇatwice as much; vartana kari’increasing the salary; punaḥagain; viṣaya dibehe should be appointed to the post.

Translation

It was not the desire of Lord Caitanya Mahāprabhu that Gopīnātha Paṭṭanāyaka be excused of his debt to the government, nor was it His desire that his salary be doubled or that he be reappointed collector at the same place.
তথাপি তার সেবক আসি’ কৈল নিবেদন ।
তাতে ক্ষুব্ধ হৈল যবে মহাপ্রভুর মন ॥ ১১৩ ॥
tathāpi tāra sevaka āsi’ kaila nivedana
tāte kṣubdha haila yabe mahāprabhura mana

Synonyms

tathāpistill; tāra sevakahis servant; āsi’coming; kaila nivedanasubmitted; tāteby that; kṣubdha hailawas agitated; yabewhen; mahāprabhura manaŚrī Caitanya Mahāprabhu’s mind.

Translation

When Gopīnātha Paṭṭanāyaka’s servant went to Śrī Caitanya Mahāprabhu and informed the Lord of his plight, the Lord was somewhat agitated and dissatisfied.
বিষয়-সুখ দিতে প্রভুর নাহি মনোবল ।
নিবেদন-প্রভাবেহ তবু ফলে এত ফল ॥ ১১৪ ॥
viṣaya-sukha dite prabhura nāhi manobala
nivedana-prabhāveha tabu phale eta phala

Synonyms

viṣayaof material opulence; sukhahappiness; diteaward; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; nāhiis not; manobaladesire; nivedana-prabhāvehasimply because He was informed about it; tabustill; phale eta phalaso much of a result was obtained.

Translation

The Lord had no intention of awarding His devotee the happiness of material opulence, yet simply because of His being informed, such a great result was obtained.
কে কহিতে পারে গৌরের আশ্চর্য স্বভাব ? ব্রহ্মা-শিব আদি যাঁর না পায় অন্তর্ভাব ॥ ১১৫ ॥
ke kahite pāre gaurera āścarya svabhāva?
brahmā-śiva ādi yāṅra nā pāya antarbhāva

Synonyms

kewho; kahite pārecan estimate; gaureraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; āścarya svabhāvawonderful characteristics; brahmā-śivaLord Brahmā, Lord Śiva; ādiand others; yāṅrawhose; pāyacannot understand; antarbhāvathe intention.

Translation

No one can estimate the wonderful characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Even Lord Brahmā and Lord Śiva cannot understand the intentions of the Lord.
এথা কাশীমিশ্র আসি’ প্রভুর চরণে ।
রাজার চরিত্র সব কৈলা নিবেদনে ॥ ১১৬ ॥
ethā kāśī-miśra āsi’ prabhura caraṇe
rājāra caritra saba kailā nivedane

Synonyms

ethāhere; kāśī-miśraKāśī Miśra; āsi’coming; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇeto the feet; rājāraof the King; caritra sabaall the behavior; kailā nivedaneinformed.

Translation

Kāśī Miśra went to Śrī Caitanya Mahāprabhu and informed Him in detail of all the King’s intentions.
প্রভু কহে, — “কাশীমিশ্র, কি তুমি করিলা ? রাজ-প্রতিগ্রহ তুমি আমা’ করাইলা ?” ১১৭ ।। ॥ ১১৭ ॥
prabhu kahe, — “kāśī-miśra, ki tumi karilā?
rāja-pratigraha tumi āmā’ karāilā?”

Synonyms

prabhu kaheŚrī Caitanya Mahāprabhu said; kāśī-miśraMy dear Kāśī Miśra; kiwhat; tumi karilāhave you done; rāja-pratigrahataking from the King; tumiyou; āmā’Me; karāilāhave made to do.

Translation

Upon hearing about Kāśī Miśra’s tactics with the King, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “Kāśī Miśra, what have you done? You have made Me indirectly take help from the King.”

Purport

When the King heard the details of Gopīnātha Paṭṭanāyaka’s unfortunate condemnation, he was induced to excuse his debt, in particular because he felt that Śrī Caitanya Mahāprabhu was very sorry about this incident. The Lord did not like the idea that the money forfeited to Gopīnātha Paṭṭanāyaka was indirectly a contribution to Him. Therefore He immediately protested.
মিশ্র কহে, — “শুন, প্রভু, রাজার বচনে ।
অকপটে রাজা এই কৈলা নিবেদনে ॥ ১১৮ ॥
miśra kahe, — “śuna, prabhu, rājāra vacane
akapaṭe rājā ei kailā nivedane

Synonyms

miśra kaheKāśī Miśra said; śunakindly hear; prabhumy dear Lord; rājāra vacaneto the statement of the King; akapaṭewithout duplicity; rājāthe King; eithis; kailā nivedanehas submitted.

Translation

Kāśī Miśra said, “My dear Lord, the King has done this without reservations. Kindly hear his statement.
‘প্রভু যেন নাহি জানেন, — রাজা আমার লাগিয়া ।
দুইলক্ষ কাহন কৌড়ি দিলেক ছাড়িয়া ॥ ১১৯ ॥
‘prabhu yena nāhi jānena, — rājā āmāra lāgiyā
dui-lakṣa kāhana kauḍi dileka chāḍiyā

Synonyms

prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; yenaso that; nāhi jānenamay not think; rājāthe King; āmāra lāgiyāfor Me; dui-lakṣa kāhana kauḍi200,000 kāhanas of kauḍis; dileka chāḍiyāhas remitted.

Translation

“The King said, ‘Speak to the Lord in such a way that He will not think, “For My sake the King has forfeited 200,000 kāhanas of kauḍis.”

Purport

The kauḍi is like an American cent or Japanese yen. In the old medium of exchange, the first unit of currency was a small conchshell called a kauḍi. Four kauḍis made one gaṇḍā, twenty gaṇḍās made one paṇa, and sixteen paṇas made one kāhana. Gopīnātha Paṭṭanāyaka owed the government 200,000 kāhanas. The King absolved him of this debt, reappointed him to his post and doubled his salary.
ভবানন্দের পুত্র সব — মোর প্রিয়তম ।
ইঁহা-সবাকারে আমি দেখি আত্মসম ॥ ১২০ ॥
bhavānandera putra saba — mora priyatama
iṅhā-sabākāre āmi dekhi ātma-sama

Synonyms

bhavānanderaof Bhavānanda Rāya; putra sabaall the sons; morato me; priyatamavery dear; iṅhā-sabākāreall of them; āmiI; dekhisee; ātma-samaas my relatives.

Translation

“ ‘Inform Śrī Caitanya Mahāprabhu that all the sons of Bhavānanda Rāya are especially dear to me. I consider them like members of my family.
অতএব যাহাঁ যাহাঁ দেই অধিকার ।
খায়, পিয়ে, লুটে, বিলায়, না করোঁ বিচার ॥ ১২১ ॥
ataeva yāhāṅ yāhāṅ dei adhikāra
khāya, piye, luṭe, vilāya, nā karoṅ vicāra

Synonyms

ataevatherefore; yāhāṅ yāhāṅwherever; dei adhikāraI appoint them; khāyathey eat; piyedrink; luṭeplunder; vilāyadistribute; karoṅ vicāraI do not consider.

Translation

“ ‘Therefore I have appointed them collectors in various places, and although they spend the government’s money, eat, drink, plunder and distribute it as they like, I do not take them very seriously.
রাজমহিন্দার ‘রাজা’ কৈনু রাম-রায় ।
যে খাইল, যেবা দিল, নাহি লেখা-দায় ॥ ১২২ ॥
rājamahindāra ‘rājā’ kainu rāma-rāya
ye khāila, yebā dila, nāhi lekhā-dāya

Synonyms

rājamahindāraof the place known as Rajahmundry; rājāgovernor; kainuI made; rāma-rāyaRāmānanda Rāya; ye khāilawhatever money he took; yebāwhatever; diladistributed; nāhi lekhā-dāyathere is no account.

Translation

“ ‘I made Rāmānanda Rāya the governor of Rajahmundry. There is practically no account of whatever money he took and distributed in that position.

Purport

Near Rajahmundry is a famous railway station. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī notes that the present Rajahmundry City is located on the northern bank of the Godāvarī. At the time when Rāmānanda Rāya was governor, however, the state capital, which was known as Vidyānagara or Vidyāpura, was located on the southern side of the Godāvarī, at the confluence of the Godāvarī and the sea. That was the part of the country which at that time was known as Rajahmundry. North of Kaliṅga-deśa is Utkaliṅga, or the state of Orissa. The capital of southern Orissa was known as Rajahmundry, but now the location of Rajahmundry has changed.
গোপীনাথ এইমত ‘বিষয়’ করিয়া ।
দুইচারি-লক্ষ কাহন রহে ত’ খাঞা ॥ ১২৩ ॥
gopīnātha ei-mata ‘viṣaya’ kariyā
dui-cāri-lakṣa kāhana rahe ta’ khāñā

Synonyms

gopīnāthaGopīnātha; ei-matain this way; viṣaya kariyādoing business; dui-cāri-lakṣa kāhanatwo to four hundred thousand kāhanas; rahe ta’ khāñāspends as he likes.

Translation

“ ‘Having been appointed collector, Gopīnātha, in the same way, also generally spends 200,000 to 400,000 kāhanas as he likes.
কিছু দেয়, কিছু না দেয়, না করি বিচার ।
‘জানা’-সহিত অপ্রীত্যে দুঃখ পাইল এইবার ॥ ১২৪ ॥
kichu deya, kichu nā deya, nā kari vicāra
‘jānā’-sahita aprītye duḥkha pāila ei-bāra

Synonyms

kichusome; deyahe pays; kichusome; deyahe does not pay; kari vicāraI do not consider; jānā sahitawith the prince; aprītyedue to some unfriendliness; duḥkha pāilahas gotten so much trouble; ei-bārathis time.

Translation

“ ‘Gopīnātha Paṭṭanāyaka would collect some and pay some, spending it at will, but I would not consider this very seriously. This time, however, he was put into trouble because of a misunderstanding with the prince.
‘জানা’ এত কৈলা, — ইহা মুই নাহি জানোঁ ।
ভবানন্দের পুত্র-সবে আত্মসম মানোঁ ॥ ১২৫ ॥
‘jānā’ eta kailā, — ihā mui nāhi jānoṅ
bhavānandera putra-sabe ātma-sama mānoṅ

Synonyms

jānāthe prince; etasuch; kailāhas done; ihāthis; muiI; nāhi jānoṅdid not know; bhavānandera putrathe sons of Bhavānanda Rāya; sabeall; ātma-sama mānoṅI considered like my relatives.

Translation

“ ‘The prince created this situation without my knowledge, but actually I consider all the sons of Bhavānanda Rāya to be like my relatives.
তাঁহা লাগি’ দ্রব্য ছাড়ি, — ইহা মাৎ জানে ।
‘সহজেই মোর প্রীতি হয় তাহা-সনে’ ।।” ১২৬ ।। ॥ ১২৬ ॥
tāṅhā lāgi’ dravya chāḍi’ — ihā māt jāne
‘sahajei mora prīti haya tāhā-sane’ ”

Synonyms

tāṅhā lāgi’for them; dravya chāḍi’I remit the debt; ihāthis; māt jāneHe does not know; sahajeinaturally; mora prītimy affection; hayais; tāhā-sanewith them all.

Translation

“ ‘Because of my intimate relationship with them, I have absolved Gopīnātha Paṭṭanāyaka of all his debts. Śrī Caitanya Mahāprabhu does not know this fact. Whatever I have done is because of my intimate relationship with the family of Bhavānanda Rāya.’ ”
শুনিয়া রাজার বিনয় প্রভুর আনন্দ ।
হেনকালে আইলা তথা রায় ভবানন্দ ॥ ১২৭ ॥
śuniyā rājāra vinaya prabhura ānanda
hena-kāle āilā tathā rāya bhavānanda

Synonyms

śuniyāhearing; rājāraof the King; vinayasubmission; prabhura ānandaŚrī Caitanya Mahāprabhu became very happy; hena-kāleat this time; āilāarrived; tathāthere; rāya bhavānandaBhavānanda Rāya.

Translation

Having heard from Kāśī Miśra all these statements concerning the King’s mentality, Śrī Caitanya Mahāprabhu was very happy. At that time, Bhavānanda Rāya arrived there.
পঞ্চপুত্র-সহিতে আসি’ পড়িলা চরণে ।
উঠাঞা প্রভু তাঁরে কৈলা আলিঙ্গনে ॥ ১২৮ ॥
pañca-putra-sahite āsi’ paḍilā caraṇe
uṭhāñā prabhu tāṅre kailā āliṅgane

Synonyms

pañca-putra-sahitewith five sons; āsi’coming; paḍilā caraṇefell down at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu; uṭhāñāgetting him up; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅrehim; kailā āliṅganeembraced.

Translation

Bhavānanda Rāya, along with his five sons, fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, who lifted him up and embraced him.
রামানন্দ-রায় আদি সবাই মিলিলা ।
ভবানন্দ-রায় তবে বলিতে লাগিলা ॥ ১২৯ ॥
rāmānanda-rāya ādi sabāi mililā
bhavānanda-rāya tabe balite lāgilā

Synonyms

rāmānanda-rāya ādiRāmānanda Rāya and other brothers; sabāiall; mililāmet; bhavānanda-rāyaBhavānanda Rāya; tabethen; balite lāgilābegan to speak.

Translation

Thus Rāmānanda Rāya, all his brothers and their father met Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then Bhavānanda Rāya began speaking.
“তোমার কিঙ্কর এই সব মোর কুল ।
এ বিপদে রাখি’ প্রভু, পুনঃ নিলা মূল ॥ ১৩০ ॥
“tomāra kiṅkara ei saba mora kula
e vipade rākhi’ prabhu, punaḥ nilā mūla

Synonyms

tomāra kiṅkaraYour servants; ei sabaall these; mora kulamy family; e vipadein this great danger; rākhi’by saving; prabhumy Lord; punaḥagain; nilā mūlahave purchased.

Translation

“All these members of my family,” he said, “are Your eternal servants. You have saved us from this great danger. Therefore You have purchased us for a proper price.
ভক্তবাৎসল্য এবে প্রকট করিলা ।
পূর্বে যেন পঞ্চপাণ্ডবে বিপদে তারিলা ।।” ১৩১ ।। ॥ ১৩১ ॥
bhakta-vātsalya ebe prakaṭa karilā
pūrve yena pañca-pāṇḍave vipade tārilā”

Synonyms

bhakta-vātsalyalove for Your devotees; ebenow; prakaṭa karilāYou have demonstrated; pūrvepreviously; yenaas; pañca-pāṇḍavethe five Pāṇḍavas; vipadefrom danger; tārilāYou saved.

Translation

“You have now demonstrated Your love for Your devotees, just as when You previously saved the five Pāṇḍavas from great danger.”
‘নেতধটী’-মাথে গোপীনাথ চরণে পড়িলা ।
রাজার কৃপা-বৃত্তান্ত সকল কহিলা ॥ ১৩২ ॥
‘netadhaṭī’-māthe gopīnātha caraṇe paḍilā
rājāra kṛpā-vṛttānta sakala kahilā

Synonyms

netadhaṭī-māthewith the silken cover on the head; gopīnāthaGopīnātha Paṭṭanāyaka; caraṇe paḍilāfell down at the lotus feet; rājāraof the King; kṛpā-vṛttāntastory of the mercy; sakalaall; kahilānarrated.

Translation

Gopīnātha Paṭṭanāyaka, his head covered with the silken wrapper, fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and described in detail the King’s mercy toward him.
“বাকী-কৌড়ি বাদ, আর দ্বিগুণ বর্তন কৈলা ।
পুনঃ ‘বিষয়’ দিয়া ‘নেতধটী’ পরাইলা ॥ ১৩৩ ॥
“bākī-kauḍi bāda, āra dviguṇa vartana kailā
punaḥ ‘viṣaya’ diyā ‘neta-dhaṭī’ parāilā

Synonyms

bākī-kauḍi bādaexcusing the balance due; āraand; dvi-guṇadouble; vartana kailāmade the salary; punaḥagain; viṣaya diyāgiving the post; neta-dhaṭī parāilādecorated with the silken cloth.

Translation

“The King has excused me for the balance due,” he said. “He has reappointed me to my post by honoring me with this silken cloth and has doubled my salary.
কাহাঁ চাঙ্গের উপর সেই মরণ-প্রমাদ ! কাঁহা ‘নেতধটী’ পুনঃ, — এসব প্রসাদ ! ১৩৪ ।। ॥ ১৩৪ ॥
kāhāṅ cāṅgera upara sei maraṇa-pramāda!
kāhāṅ ‘neta-dhaṭī’ punaḥ, — e-saba prasāda!

Synonyms

kāhāṅon one hand; cāṅgera uparaon the cāṅga; seithat; maraṇa-pramādadanger of death; kāhāṅon the other hand; neta-dhaṭīthe silken cloth; punaḥagain; e-sabaall this; prasādamercy.

Translation

“I was lifted upon the cāṅga to be killed, but instead I was honored with this silken cloth. This is all Your mercy.
চাঙ্গের উপরে তোমার চরণ ধ্যান কৈলুঁ ।
চরণ-স্মরণ-প্রভাবে এই ফল পাইলুঁ ॥ ১৩৫ ॥
cāṅgera upare tomāra caraṇa dhyāna kailuṅ
caraṇa-smaraṇa-prabhāve ei phala pāiluṅ

Synonyms

cāṅgera upareon the cāṅga; tomāra caraṇaon Your lotus feet; dhyāna kailuṅI meditated; caraṇa-smaraṇa-prabhāveby the power of remembering Your lotus feet; ei phalathese results; pāiluṅI have got.

Translation

“On the cāṅga I began meditating upon Your lotus feet, and the power of that remembrance has yielded all these results.
লোকে চমৎকার মোর এ সব দেখিয়া ।
প্রশংসে তোমার কৃপা-মহিমা গাঞা ॥ ১৩৬ ॥
loke camatkāra mora e saba dekhiyā
praśaṁse tomāra kṛpā-mahimā gāñā

Synonyms

lokeamong the people; camatkāragreat wonder; moramy; e sabaall these; dekhiyāby seeing; praśaṁsethey glorify; tomāraYour; kṛpāof mercy; mahimāgreatness; gāñāchanting.

Translation

“Struck with wonder by my affairs, the populace is glorifying the greatness of Your mercy.
কিন্তু তোমার স্মরণের নহে এই ‘মুখ্যফল’ ।
‘ফলাভাস’ এই, — যাতে ‘বিষয়’ চঞ্চল ॥ ১৩৭ ॥
kintu tomāra smaraṇera nahe ei ‘mukhya-phala’
‘phalābhāsa’ ei, — yāte ‘viṣaya’ cañcala

Synonyms

kintubut; tomāraYour; smaraṇeraof remembrance; nahenot; eithis; mukhya-phalachief result; phala-ābhāsaa glimpse of the result; eithis; yātebecause; viṣayamaterial opulence; cañcalaflickering.

Translation

“However, my Lord, these are not the principal results of meditating upon Your lotus feet. Material opulence is very flickering. Therefore it is simply a glimpse of the result of Your mercy.

Purport

One can achieve the highest perfection of life simply by meditating upon the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Generally people are concerned with the four religious principles, namely religion, material opulence, sense gratification and liberation. However, as indicated in Śrīmad-Bhāgavatam (dharmaḥ projjhita-kaitavo ’tra), success in these four kinds of material and spiritual gain are not the true results of devotional service. The true result of devotional service is the actual development of one’s dormant love for Kṛṣṇa in every circumstance. By the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, Gopīnātha Paṭṭanāyaka could understand that the material benefits he had achieved were not the ultimate result of meditating upon His lotus feet. The true result comes when one is detached from material opulences. Therefore Gopīnātha Paṭṭanāyaka prayed to the Lord for such detachment.
রাম-রায়ে, বাণীনাথে কৈলা ‘নির্বিষয়’ ।
সেই কৃপা মোতে নাহি, যাতে ঐছে হয় ! ১৩৮ ।। ॥ ১৩৮ ॥
rāma-rāye, vāṇīnāthe kailā ‘nirviṣaya’
sei kṛpā mote nāhi, yāte aiche haya!

Synonyms

rāma-rāyeRāmānanda Rāya; vāṇīnātheVāṇīnātha; kailāYou have made; nirviṣayafree from all material attachment; sei kṛpāthat mercy; mote nāhiI have not received; yāteby which; aichesuch; hayais.

Translation

“Your real mercy has been granted to Rāmānanda Rāya and Vāṇīnātha Rāya, for You have detached them from all material opulence. I think that I have not been favored by such mercy.
শুদ্ধ কৃপা কর, গোসাঞি, ঘুচাহ ‘বিষয়’ ।
নির্বিণ্ণ হইনু, মোতে ‘বিষয়’ না হয় ।।” ১৩৯ ।। ॥ ১৩৯ ॥
śuddha kṛpā kara, gosāñi, ghucāha ‘viṣaya’
nirviṇṇa ha-inu, mote ‘viṣaya’ nā haya”

Synonyms

śuddha kṛpāpure mercy; karakindly bestow; gosāñimy Lord; ghucāha viṣayalet me be free from all these material opulences; nirviṇṇadetached; ha-inuI have become; mote viṣaya hayaI am no longer interested in material opulences.

Translation

“Kindly bestow upon me Your pure mercy so that I may also become renounced. I am no longer interested in material enjoyment.”
প্রভু কহে, — সন্ন্যাসী যবে হইবা পঞ্চজন ।
কুটুম্ব-বাহুল্য তোমার কে করে ভরণ ? ১৪০ ।। ॥ ১৪০ ॥
prabhu kahe, — “sannyāsī yabe ha-ibā pañca-jana
kuṭumba-bāhulya tomāra ke kare bharaṇa?

Synonyms

prabhu kaheLord Śrī Caitanya Mahāprabhu said; sannyāsīsannyāsīs; yabewhen; ha-ibāwill be; pañca-janafive persons; kuṭumba-bāhulyathe many members of the family; tomārayour; kewho; kare bharaṇawill maintain.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “If you all adopt the renounced order and lose interest in dealing with pounds, shillings and pence, who will take charge of maintaining your large family?
মহাবিষয় কর, কিবা বিরক্ত উদাস ।
জন্মে-জন্মে তুমি পঞ্চ — মোর ‘নিজদাস’ ॥ ১৪১ ॥
mahā-viṣaya kara, kibā virakta udāsa
janme-janme tumi pañca — mora ‘nija-dāsa’

Synonyms

mahā-viṣayagreat material engagements; karayou perform; kibāor; viraktarenounced; udāsafree from attachment; janme-janmebirth after birth; tumi pañcayou five; moraMy; nija-dāsaown servants.

Translation

“Whether you are involved in material activities or become completely renounced, you five brothers are all My eternal servants, birth after birth.

Purport

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that one should always remember that he is eternally a servant of Kṛṣṇa. Whether one is engaged in material activity involving pounds, shillings and pence or is in the renounced order, he should always think that he is an eternal servant of God, for that is the real position of the living being. Both taking sannyāsa and dealing in pounds, shillings and pence are external affairs. In any condition, one should always consider how to please and satisfy Kṛṣṇa. Thus even if one is involved in great material affairs, he will not become attached. As soon as one forgets that he is an eternal servant of Kṛṣṇa, he becomes involved in material attachments. However, if one is always conscious that Kṛṣṇa is the supreme master and that he is an eternal servant of Kṛṣṇa, he is a liberated person in any condition. Entangling material activities will not affect him.
কিন্তু মোর করিহ এক ‘আজ্ঞা’ পালন ।
‘ব্যয় না করিহ কিছু রাজার মূলধন’ ॥ ১৪২ ॥
kintu mora kariha eka ‘ājñā’ pālana
‘vyaya nā kariha kichu rājāra mūla-dhana’

Synonyms

kintubut; moraMy; karihajust carry out; ekaone; ājñāorder; pālanaobedience to; vyaya karihanever spend; kichuany; rājāra mūla-dhanacapital of the King.

Translation

“However, just obey one order from Me. Do not spend any of the King’s revenue.

Purport

When a person forgets his position as an eternal servant of Kṛṣṇa, he commits many sinful activities, but one who maintains his position as an eternal servant of Kṛṣṇa cannot deviate from the path of morality, religion and ethics. At the present, people all over the world, especially in India, have forgotten their relationship with the Supreme Personality of Godhead and His eternal servants. Therefore the principles of morality, religion and ethics have almost disappeared. This situation is most unprofitable for human society. Therefore everyone should try to accept Kṛṣṇa consciousness and follow the principles of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
রাজার মূলধন দিয়া যে কিছু লভ্য হয় ।
সেই ধন করিহ নানা ধর্মে-কর্মে ব্যয় ॥ ১৪৩ ॥
rājāra mūla-dhana diyā ye kichu labhya haya
sei dhana kariha nānā dharme-karme vyaya

Synonyms

rājāraof the King; mūla-dhanarevenue; diyāafter paying; ye kichu labhya hayawhatever is obtained; seithat; dhanamoney; kariha nānā dharme-karme vyayaspend in various types of religious and fruitive activities.

Translation

“First you should pay the revenue due the King, and then you may spend the balance for religious and fruitive activities.
অসদ্ব্যয় না করিহ, — যাতে দুইলোক যায় ।” এত বলি’ সবাকারে দিলেন বিদায় ॥ ১৪৪ ॥
asad-vyaya nā kariha, — yāte dui-loka yāya”
eta bali’ sabākāre dilena vidāya

Synonyms

asat-vyaya karihado not spend for sinful activities; yāteby which; dui-loka yāyaone loses this life and the next; eta bali’saying this; sabākāreto all of them; dilena vidāyabade farewell.

Translation

“Don’t spend a farthing for sinful activities, for which you will be the loser both in this life and the next.” After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu bade them farewell.
রায়ের ঘরে প্রভুর ‘কৃপা-বিবর্ত’ কহিল ।
ভক্তবাৎসল্য-গুণ যাতে ব্যক্ত হৈল ॥ ১৪৫ ॥
rāyera ghare prabhura ‘kṛpā-vivarta’ kahila
bhakta-vātsalya-guṇa yāte vyakta haila

Synonyms

rāyeraof Bhavānanda Rāya; ghareat the home; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpā-vivartamercy appearing as something else; kahilaspoke; bhakta-vātsalya-guṇathe quality of being very affectionate to the devotees; yātein which; vyakta hailawas revealed.

Translation

Thus the mercy of Śrī Caitanya Mahāprabhu was spoken of in the family of Bhavānanda Rāya. That mercy was clearly demonstrated, although it appeared to be something different.

Purport

The result of advancement in spiritual knowledge is not material improvement, but Śrī Caitanya Mahāprabhu advised Gopīnātha Paṭṭanāyaka how to use material opulence without incurring reactions to sinful life. From this advice, it appeared that the Lord encouraged Gopīnātha Paṭṭanāyaka to enhance his material condition. Actually, however, He did not. In fact, this was but a manifestation of His great affection for His devotee.
সবায় আলিঙ্গিয়া প্রভু বিদায় যবে দিলা ।
হরিধ্বনি করি’ সব ভক্ত উঠি’ গেলা ॥ ১৪৬ ॥
sabāya āliṅgiyā prabhu vidāya yabe dilā
hari-dhvani kari’ saba bhakta uṭhi’ gelā

Synonyms

sabāyaall of them; āliṅgiyāembracing; prabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; vidāyafarewell; yabe dilāwhen He gave; hari-dhvani kari’chanting the holy name of Hari; saba bhaktaall devotees; uṭhi’getting up; gelāleft.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced them all and bade them farewell. Then all the devotees got up and left, loudly chanting the holy name of Hari.
প্রভুর কৃপা দেখি’ সবার হৈল চমৎকার ।
তাহারা বুঝিতে নারে প্রভুর ব্যবহার ॥ ১৪৭ ॥
prabhura kṛpā dekhi’ sabāra haila camatkāra
tāhārā bujhite nāre prabhura vyavahāra

Synonyms

prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; kṛpāmercy; dekhi’seeing; sabāra haila camatkāraeveryone became struck with wonder; tāhārāthey; bujhite nārecould not understand; prabhura vyavahārathe behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Translation

Seeing the extraordinary mercy the Lord granted to the family of Bhavānanda Rāya, everyone was struck with wonder. They could not understand the behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
তারা সবে যদি কৃপা করিতে সাধিল ।
‘আমা’ হৈতে কিছু নহে — প্রভু তবে কহিল ॥ ১৪৮ ॥
tārā sabe yadi kṛpā karite sādhila
‘āmā’ haite kichu nahe — prabhu tabe kahila

Synonyms

tārāthey; sabeall; yadiwhen; kṛpā kariteto show mercy; sādhilarequested; āmā haite kichu naheI cannot do anything; prabhuLord Caitanya; tabethen; kahilareplied.

Translation

Indeed, when all the devotees had requested the Lord to bestow His mercy upon Gopīnātha Paṭṭanāyaka, the Lord had replied that He could do nothing.

Purport

When a person is sinful, he loses both the chance for spiritual advancement and the chance for material opulence. If one enjoys the material world for sense gratification, he is certainly doomed. Advancement in material opulence is not the direct mercy of the Supreme Personality of Godhead; nevertheless, it indicates the indirect mercy of the Lord, for even a person too attached to material prosperity can gradually be detached and raised to the spiritual platform. Then he can offer causeless, purified service to the Lord. When Śrī Caitanya said, āmā haite kichu nahe (“It is not My business to do anything”), He set the ideal example for a person in the renounced order. If a sannyāsī takes the side of a viṣayī, a person engaged in material activities, his character will be criticized. A person in the renounced order should not take interest in material activities, but if he does so out of affection for a particular person, that should be considered his special mercy.
গোপীনাথের নিন্দা, আর আপন-নির্বেদ ।
এইমাত্র কহিল — ইহার না বুঝিবে ভেদ ॥ ১৪৯ ॥
gopīnāthera nindā, āra āpana-nirveda
ei-mātra kahila — ihāra nā bujhibe bheda

Synonyms

gopīnāthera nindāthe chastisement of Gopīnātha Paṭṭanāyaka; āraand; āpana-nirvedaHis indifference; eithis; mātrasimply; kahilaI have described; ihāraof this; bujhibe bhedaone cannot understand the depth of meaning.

Translation

I have simply described the chastisement of Gopīnātha Paṭṭanāyaka and Śrī Caitanya Mahāprabhu’s indifference. But the deep meaning of this behavior is very difficult to understand.
কাশীমিশ্রে না সাধিল, রাজারে না সাধিল ।
উদ্যোগ বিনা মহাপ্রভু এত ফল দিল ॥ ১৫০ ॥
kāśī-miśre nā sādhila, rājāre nā sādhila
udyoga vinā mahāprabhu eta phala dila

Synonyms

kāśī-miśreKāśī Miśra; sādhilaHe did not request; rājārethe King; sādhilaHe did not request; udyoga vināwithout endeavor; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; etasuch; phalaresult; dilagave.

Translation

Śrī Caitanya Mahāprabhu gave so much to Gopīnātha Paṭṭanāyaka without directly making requests of either Kāśī Miśra or the King.
চৈতন্যচরিত্র এই পরম গম্ভীর ।
সেই বুঝে, তাঁর পদে যাঁর মন ‘ধীর’ ॥ ১৫১ ॥
caitanya-caritra ei parama gambhīra
sei bujhe, tāṅra pade yāṅra mana ‘dhīra’

Synonyms

caitanya-caritrabehavior of Lord Caitanya; eithis; parama gambhīravery grave; sei bujhehe understands; tāṅra padeupon His lotus feet; yāṅrawhose; manamind; dhīrasober.

Translation

The intentions of Śrī Caitanya Mahāprabhu are so deep that one can understand them only if he has complete faith in service to the lotus feet of the Lord.
যেই ইহাঁ শুনে প্রভুর বাৎসল্য-প্রকাশ ।
প্রেমভক্তি পায়, তাঁর বিপদ যায় নাশ ॥ ১৫২ ॥
yei ihāṅ śune prabhura vātsalya-prakāśa
prema-bhakti pāya, tāṅra vipada yāya nāśa

Synonyms

yeione who; ihāṅthis; śunehears; prabhuraof Śrī Caitanya Mahāprabhu; vātsalya-prakāśamanifestation of special affection; prema-bhaktiloving devotional service; pāyaattains; tāṅrahis; vipadadangerous condition of life; yāya nāśais destroyed.

Translation

Whether or not one understands it, if one hears of this incident concerning the activities of Gopīnātha Paṭṭanāyaka and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s causeless mercy upon him, certainly he will be promoted to the platform of ecstatic love for the Lord, and for him all dangers will be nullified.
শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৫৩ ॥
śrī-rūpa-raghunātha-pade yāra āśa
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa

Synonyms

śrī-rūpaŚrīla Rūpa Gosvāmī; raghunāthaŚrīla Raghunātha dāsa Gosvāmī; padeat the lotus feet; yārawhose; āśaexpectation; caitanya-caritāmṛtathe book named Caitanya-caritāmṛta; kahedescribes; kṛṣṇadāsaŚrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.

Translation

Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Antya-līlā, ninth chapter, describing the deliverance of Gopīnātha Paṭṭanāyaka and the manifestation of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu’s causeless mercy to His devotee.