Krishna.mobi - fast, clean Vedabase reading Library
Default ViewAdvanced
Dual Language
Before Verses
Devanagari
Verse Text
Synonyms
Translation
Purport

CHAPTER SEVEN

The Purāṇic Literatures

In this chapter Śrī Sūta Gosvāmī describes the expansion of the branches of the Atharva Veda, enumerates the compilers of the Purāṇas and explains the characteristics of a Purāṇa. He then lists the eighteen major Purāṇas and finishes his account by stating that any person who hears about these matters from someone in a proper disciplic succession will acquire spiritual potency.
सूत उवाच
अथर्ववित्सुमन्तुश्च शिष्यमध्यापयत् स्वकाम् ।
संहितां सोऽपि पथ्याय वेददर्शाय चोक्तवान् ॥ १ ॥
sūta uvāca
atharva-vit sumantuś ca
śiṣyam adhyāpayat svakām
saṁhitāṁ so ’pi pathyāya
vedadarśāya coktavān

Synonyms

sūtaḥ uvācaSūta Gosvāmī said; atharva-vitthe expert knower of the Atharva Veda; sumantuḥSumantu; caand; śiṣyamto his disciple; adhyāpayatinstructed; svakāmhis own; saṁhitāmcollection; saḥhe, the disciple of Sumantu; apialso; pathyāyato Pathya; vedadarśāyato Vedadarśa; caand; uktavānspoke.

Translation

Sūta Gosvāmī said: Sumantu Ṛṣi, the authority on the Atharva Veda, taught his saṁhitā to his disciple Kabandha, who in turn spoke it to Pathya and Vedadarśa.

Purport

As confirmed in the Viṣṇu Purāṇa:
atharva-vedaṁ sa muniḥ
sumantur amita-dyutiḥ
śiṣyam adhyāpayām āsa
kabandhaṁ so ’pi ca dvidhā
kṛtvā tu vedadarśāya
tathā pathyāya dattavān
“That sage Sumantu, whose brilliance was immeasurable, taught the Atharva Veda to his disciple Kabandha. Kabandha in turn divided it into two parts and passed them down to Vedadarśa and Pathya.”
शौक्लायनिर्ब्रह्मबलिर्मोदोष: पिप्पलायनि: ।
वेददर्शस्य शिष्यास्ते पथ्यशिष्यानथो श‍ृणु ।
कुमुद: शुनको ब्रह्मन् जाजलिश्चाप्यथर्ववित् ॥ २ ॥
śauklāyanir brahmabalir
modoṣaḥ pippalāyaniḥ
vedadarśasya śiṣyās te
pathya-śiṣyān atho śṛṇu
kumudaḥ śunako brahman
jājaliś cāpy atharva-vit

Synonyms

śauklāyaniḥ brahmabaliḥŚauklāyani and Brahmabali; modoṣaḥ pippalāyaniḥModoṣa and Pippalāyani; vedadarśasyaof Vedadarśa; śiṣyāḥthe disciples; tethey; pathya-śiṣyānthe disciples of Pathya; athofurthermore; śṛṇuplease hear; kumudaḥ śunakaḥKumuda and Śunaka; brahmanO brāhmaṇa, Śaunaka; jājaliḥJājali; caand; apialso; atharva-vitfull in knowledge of the Atharva Veda..

Translation

Śauklāyani, Brahmabali, Modoṣa and Pippalāyani were disciples of Vedadarśa. Hear from me also the names of the disciples of Pathya. My dear brāhmaṇa, they are Kumuda, Śunaka and Jājali, all of whom knew the Atharva Veda very well.

Purport

According to Śrīla Śrīdhara Svāmī, Vedadarśa divided his edition of the Atharva Veda into four parts and instructed them to his four disciples. Pathya divided his edition into three parts and instructed it to the three disciples mentioned here.
बभ्रु: शिष्योऽथाङ्गिरस: सैन्धवायन एव च ।
अधीयेतां संहिते द्वे सावर्णाद्यास्तथापरे ॥ ३ ॥
babhruḥ śiṣyo ’thāṅgirasaḥ
saindhavāyana eva ca
adhīyetāṁ saṁhite dve
sāvarṇādyās tathāpare

Synonyms

babhruḥBabhru; śiṣyaḥthe disciple; athathen; aṅgirasaḥof Śunaka (also known as Aṅgirā); saindhavāyanaḥSaindhavāyana; evaindeed; caalso; adhīyetāmthey learned; saṁhitecollections; dvetwo; sāvarṇaSāvarṇa; ādyāḥheaded by; tathāsimilarly; apareother disciples.

Translation

Babhru and Saindhavāyana, disciples of Śunaka, studied the two divisions of their spiritual master’s compilation of the Atharva Veda. Saindhavāyana’s disciple Sāvarṇa and disciples of other great sages also studied this edition of the Atharva Veda.
नक्षत्रकल्प: शान्तिश्च कश्यपाङ्गिरसादय: ।
एते आथर्वणाचार्या: श‍ृणु पौराणिकान् मुने ॥ ४ ॥
nakṣatrakalpaḥ śāntiś ca
kaśyapāṅgirasādayaḥ
ete ātharvaṇācāryāḥ
śṛṇu paurāṇikān mune

Synonyms

nakṣatrakalpaḥNakṣatrakalpa; śāntiḥŚāntikalpa; caalso; kaśyapa-āṅgirasa-ādayaḥKaśyapa, Āṅgirasa and others; etethese; ātharvaṇa-ācāryāḥspiritual masters of the Atharva Veda; śṛṇunow hear; paurāṇikānthe authorities of the Purāṇas; muneO sage, Śaunaka.

Translation

Nakṣatrakalpa, Śāntikalpa, Kaśyapa, Āṅgirasa and others were also among the ācāryas of the Atharva Veda. Now, O sage, listen as I name the authorities on Purāṇic literature.
त्रय्यारुणि: कश्यपश्च सावर्णिरकृतव्रण: ।
वैशम्पायनहारीतौ षड् वै पौराणिका इमे ॥ ५ ॥
trayyāruṇiḥ kaśyapaś ca
sāvarṇir akṛtavraṇaḥ
vaiśampāyana-hārītau
ṣaḍ vai paurāṇikā ime

Synonyms

trayyāruṇiḥ kaśyapaḥ caTrayyāruṇi and Kaśyapa; sāvarṇiḥ akṛta-vraṇaḥSāvarṇi and Akṛtavraṇa; vaiśampāyana-hārītauVaiśampāyana and Hārīta; ṣaṭsix; vaiindeed; paurāṇikāḥspiritual masters of the Purāṇas; imethese.

Translation

Trayyāruṇi, Kaśyapa, Sāvarṇi, Akṛtavraṇa, Vaiśampāyana and Hārīta are the six masters of the Purāṇas.
अधीयन्त व्यासशिष्यात् संहितां मत्पितुर्मुखात् ।
एकैकामहमेतेषां शिष्य: सर्वा: समध्यगाम् ॥ ६ ॥
adhīyanta vyāsa-śiṣyāt
saṁhitāṁ mat-pitur mukhāt
ekaikām aham eteṣāṁ
śiṣyaḥ sarvāḥ samadhyagām

Synonyms

adhīyantathey have learned; vyāsa-śiṣyātfrom the disciple of Vyāsadeva (Romaharṣaṇa); saṁhitāmthe collection of the Purāṇas; mat-pituḥof my father; mukhātfrom the mouth; eka-ekāmeach learning one portion; ahamI; eteṣāmof these; śiṣyaḥthe disciple; sarvāḥall the collections; samadhyagāmI have thoroughly learned.

Translation

Each of them studied one of the six anthologies of the Purāṇas from my father, Romaharṣaṇa, who was a disciple of Śrīla Vyāsadeva. I became the disciple of these six authorities and thoroughly learned all their presentations of Purāṇic wisdom.
कश्यपोऽहं च सावर्णी रामशिष्योऽकृतव्रण: ।
अधीमहि व्यासशिष्याच्चत्वारो मूलसंहिता: ॥ ७ ॥
kaśyapo ’haṁ ca sāvarṇī
rāma-śiṣyo ’kṛtavraṇaḥ
adhīmahi vyāsa-śiṣyāc
catvāro mūla-saṁhitāḥ

Synonyms

kaśyapaḥKaśyapa; ahamI; caand; sāvarṇiḥSāvarṇi; rāma-śiṣyaḥa disciple of Rāma; akṛtavraṇaḥnamely Akṛtavraṇa; adhīmahiwe have assimilated; vyāsa-śiṣyātfrom the disciple of Vyāsa (Romaharṣaṇa); catvāraḥfour; mūla-saṁhitāḥbasic collections.

Translation

Romaharṣaṇa, a disciple of Vedavyāsa, divided the Purāṇas into four basic compilations. The sage Kaśyapa and I, along with Sāvarṇi and Akṛtavraṇa, a disciple of Rāma, learned these four divisions.
पुराणलक्षणं ब्रह्मन् ब्रह्मर्षिभिर्निरूपितम् ।
श‍ृणुष्व बुद्धिमाश्रित्य वेदशास्त्रानुसारत: ॥ ८ ॥
purāṇa-lakṣaṇaṁ brahman
brahmarṣibhir nirūpitam
śṛṇuṣva buddhim āśritya
veda-śāstrānusārataḥ

Synonyms

purāṇa-lakṣaṇamthe characteristics of a Purāṇa; brahmanO brāhmaṇa, Śaunaka; brahma-ṛṣibhiḥby great learned brāhmaṇas; nirūpitamascertained; śṛṇuṣvaplease hear; buddhimintelligence; āśrityaresorting to; veda-śāstrathe Vedic scriptures; anusārataḥin accordance with.

Translation

O Śaunaka, please hear with attention the characteristics of a Purāṇa, which have been defined by the most eminent learned brāhmaṇas in accordance with Vedic literature.
सर्गोऽस्याथ विसर्गश्च वृत्तिरक्षान्तराणि च ।
वंशो वंशानुचरितं संस्था हेतुरपाश्रय: ॥ ९ ॥
दशभिर्लक्षणैर्युक्तं पुराणं तद्विदो विदु: ।
केचित् पञ्चविधं ब्रह्मन् महदल्पव्यवस्थया ॥ १० ॥
sargo ’syātha visargaś ca
vṛtti-rakṣāntarāṇi ca
vaṁśo vaṁśānucaritaṁ
saṁsthā hetur apāśrayaḥ
daśabhir lakṣaṇair yuktaṁ
purāṇaṁ tad-vido viduḥ
kecit pañca-vidhaṁ brahman
mahad-alpa-vyavasthayā

Synonyms

sargaḥthe creation; asyaof this universe; athathen; visargaḥthe secondary creation; caand; vṛttimaintenance; rakṣāprotection by sustenance; antarāṇithe reigns of the Manus; caand; vaṁśaḥthe dynasties of great kings; vaṁśa-anucaritamthe narrations of their activities; saṁsthāthe annihilation; hetuḥthe motivation (for the living entities’ involvement in material activities); apāśrayaḥthe supreme shelter; daśabhiḥwith the ten; lakṣaṇaiḥcharacteristics; yuktamendowed; purāṇama Purāṇa; tatof this matter; vidaḥthose who know; viduḥthey know; kecitsome authorities; pañca-vidhamfivefold; brahmanO brāhmaṇa; mahatof great; alpaand lesser; vyavasthayāaccording to the distinction.

Translation

O brāhmaṇa, authorities on the matter understand a Purāṇa to contain ten characteristic topics: the creation of this universe, the subsequent creation of worlds and beings, the maintenance of all living beings, their sustenance, the rule of various Manus, the dynasties of great kings, the activities of such kings, annihilation, motivation and the supreme shelter. Other scholars state that the great Purāṇas deal with these ten topics, while lesser Purāṇas may deal with five.

Purport

The ten subjects of a great Purāṇa are also described in the Second Canto of Śrīmad-Bhāgavatam (2.10.1):
śrī-śuka uvāca
atra sargo visargaś ca
sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ
manvantareśānukathā
nirodho muktir āśrayaḥ
“Śrī Śukadeva Gosvāmī said: In the Śrīmad-Bhāgavatam there are ten divisions of statements regarding the following: the creation of the universe, subcreation, planetary systems, protection by the Lord, the creative impetus, the change of Manus, the science of God, returning home (back to Godhead), liberation and the summum bonum.
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, Purāṇas such as Śrīmad-Bhāgavatam deal with these ten topics, whereas lesser Purāṇas deal with only five. As stated in Vedic literature:
sargaś ca pratisargaś ca
vaṁśo manvantarāṇi ca
vaṁśānucaritaṁ ceti
purāṇaṁ pañca-lakṣaṇam
“Creation, secondary creation, the dynasties of kings, the reigns of Manus and the activities of various dynasties are the five characteristics of a Purāṇa.Purāṇas covering five categories of knowledge are understood to be secondary Purāṇic literature.
Śrīla Jīva Gosvāmī has explained that the ten principal topics of Śrīmad-Bhāgavatam are found within each of the twelve cantos. One should not try to assign each of the ten topics to a particular canto. Nor should the Śrīmad-Bhāgavatam be artificially interpreted to show that it deals with the topics successively. The simple fact is that all aspects of knowledge important to human beings, summarized in the ten categories mentioned above, are described with various degrees of emphasis and analysis throughout the Śrīmad-Bhāgavatam.
अव्याकृतगुणक्षोभान्महतत्रिस्त्रवृतोऽहम: ।
भूतसूक्ष्मेन्द्रियार्थानां सम्भव: सर्ग उच्यते ॥ ११ ॥
avyākṛta-guṇa-kṣobhān
mahatas tri-vṛto ’hamaḥ
bhūta-sūkṣmendriyārthānāṁ
sambhavaḥ sarga ucyate

Synonyms

avyākṛtaof the unmanifest stage of nature; guṇa-kṣobhātby the agitation of the modes; mahataḥfrom the basic mahat-tattva; tri-vṛtaḥthreefold; ahamaḥfrom the false ego; bhūta-sūkṣmaof the subtle forms of perception; indriyaof the senses; arthānāmand the objects of sense perception; sambhavaḥthe generation; sargaḥcreation; ucyateis called.

Translation

From the agitation of the original modes within the unmanifest material nature, the mahat-tattva arises. From the mahat-tattva comes the element false ego, which divides into three aspects. This threefold false ego further manifests as the subtle forms of perception, as the senses and as the gross sense objects. The generation of all these is called creation.
पुरुषानुगृहीतानामेतेषां वासनामय: ।
विसर्गोऽयं समाहारो बीजाद् बीजं चराचरम् ॥ १२ ॥
puruṣānugṛhītānām
eteṣāṁ vāsanā-mayaḥ
visargo ’yaṁ samāhāro
bījād bījaṁ carācaram

Synonyms

puruṣaof the Supreme Personality of Godhead in His pastime role of creation; anugṛhītānāmwhich have received the mercy; eteṣāmof these elements; vāsanā-mayaḥconsisting predominantly of the remnants of past desires of the living entities; visargaḥthe secondary creation; ayamthis; samāhāraḥmanifest amalgamation; bījātfrom a seed; bījamanother seed; caramoving beings; acaramand nonmoving beings.

Translation

The secondary creation, which exists by the mercy of the Lord, is the manifest amalgamation of the desires of the living entities. Just as a seed produces additional seeds, activities that promote material desires in the performer produce moving and nonmoving life forms.

Purport

Just as a seed grows into a tree that produces thousands of new seeds, material desire develops into fruitive activity that stimulates thousands of new desires within the heart of the conditioned soul. The word puruṣānugṛhītānām indicates that by the mercy of the Supreme Lord one is allowed to desire and act in this world.
वृत्तिर्भूतानि भूतानां चराणामचराणि च ।
कृता स्वेन नृणां तत्र कामाच्चोदनयापि वा ॥ १३ ॥
vṛttir bhūtāni bhūtānāṁ
carāṇām acarāṇi ca
kṛtā svena nṛṇāṁ tatra
kāmāc codanayāpi vā

Synonyms

vṛttiḥthe sustenance; bhūtāniliving beings; bhūtānāmof living beings; carāṇāmof those that move; acarāṇithose that do not move; caand; kṛtāexecuted; svenaby one’s own conditioned nature; nṛṇāmfor human beings; tatratherein; kāmātout of lust; codanayāin pursuit of Vedic injunction; apiindeed; or.

Translation

Vṛtti means the process of sustenance, by which the moving beings live upon the nonmoving. For a human, vṛtti specifically means acting for one’s livelihood in a manner suited to his personal nature. Such action may be carried out either in pursuit of selfish desire or in accordance with the law of God.
रक्षाच्युतावतारेहा विश्वस्यानु युगे युगे ।
तिर्यङ्‌मर्त्यर्षिदेवेषु हन्यन्ते यैस्त्रयीद्विष: ॥ १४ ॥
rakṣācyutāvatārehā
viśvasyānu yuge yuge
tiryaṅ-martyarṣi-deveṣu
hanyante yais trayī-dviṣaḥ

Synonyms

rakṣāprotection; acyuta-avatāraof the incarnations of Lord Acyuta; īhāthe activities; viśvasyaof this universe; anu yuge yugein each age; tiryakamong the animals; martyahuman beings; ṛṣisages; deveṣuand demigods; hanyanteare killed; yaiḥby which incarnations; trayī-dviṣaḥthe Daityas, who are enemies of Vedic culture.

Translation

In each age, the infallible Lord appears in this world among the animals, human beings, sages and demigods. By His activities in these incarnations He protects the universe and kills the enemies of Vedic culture.

Purport

The protective activities of the Lord, indicated by the word rakṣā, constitute one of the ten fundamental topics of a Mahā-purāṇa, or a great Purāṇic literature.
मन्वन्तरं मनुर्देवा मनुपुत्रा: सुरेश्वरा: ।
ऋषयोऽशांवताराश्च हरे: षड्‌विधमुच्यते ॥ १५ ॥
manvantaraṁ manur devā
manu-putrāḥ sureśvarāḥ
ṛṣayo ’ṁśāvatārāś ca
hareḥ ṣaḍ-vidham ucyate

Synonyms

manu-antaramthe reign of each Manu; manuḥthe Manu; devāḥthe demigods; manu-putrāḥthe sons of Manu; sura-īśvarāḥthe different Indras; ṛṣayaḥthe chief sages; aṁśa-avatārāḥthe incarnations of portions of the Supreme Lord; caand; hareḥof Lord Hari; ṣaṭ-vidhamsixfold; ucyateis said.

Translation

In each reign of Manu, six types of personalities appear as manifestations of Lord Hari: the ruling Manu, the chief demigods, the sons of Manu, Indra, the great sages and the partial incarnations of the Supreme Personality of Godhead.
राज्ञां ब्रह्मप्रसूतानां वंश त्रैकालिकोऽन्वय: ।
वंशानुचरितं तेषां वृत्तं वंशधराश्च ये ॥ १६ ॥
rājñāṁ brahma-prasūtānāṁ
vaṁśas trai-kāliko ’nvayaḥ
vaṁśānucaritaṁ teṣāṁ
vṛttaṁ vaṁśa-dharās ca ye

Synonyms

rājñāmof the kings; brahma-prasūtānāmborn originally from Brahmā; vaṁśaḥdynasty; trai-kālikaḥextending into the three phases of time (past, present and future); anvayaḥthe series; vaṁśa-anucaritamhistories of the dynasties; teṣāmof these dynasties; vṛttamthe activities; vaṁśa-dharāḥthe prominent members of the dynasties; caand; yewhich.

Translation

Dynasties are lines of kings originating with Lord Brahmā and extending continuously through past, present and future. The accounts of such dynasties, especially of their most prominent members, constitute the subject of dynastic history.
नैमित्तिक: प्राकृतिको नित्य आत्यन्तिको लय: ।
संस्थेति कविभि: प्रोक्तश्चतुर्धास्य स्वभावत: ॥ १७ ॥
naimittikaḥ prākṛtiko
nitya ātyantiko layaḥ
saṁstheti kavibhiḥ proktaś
caturdhāsya svabhāvataḥ

Synonyms

naimittikaḥoccasional; prākṛtikaḥelemental; nityaḥcontinuous; ātyantikaḥultimate; layaḥannihilation; saṁsthāthe dissolution; itithus; kavibhiḥby learned scholars; proktaḥdescribed; caturdhāin four aspects; asyaof this universe; svabhāvataḥby the inherent energy of the Supreme Personality of Godhead.

Translation

There are four types of cosmic annihilation — occasional, elemental, continuous and ultimate — all of which are effected by the inherent potency of the Supreme Lord. Learned scholars have designated this topic dissolution.
हेतुर्जीवोऽस्य सर्गादेरविद्याकर्मकारक: ।
यं चानुशायिनं प्राहुरव्याकृतमुतापरे ॥ १८ ॥
hetur jīvo ’sya sargāder
avidyā-karma-kārakaḥ
yaṁ cānuśāyinaṁ prāhur
avyākṛtam utāpare

Synonyms

hetuḥthe cause; jīvaḥthe living being; asyaof this universe; sarga-ādeḥof the creation, maintenance and destruction; avidyāout of ignorance; karma-kārakaḥthe performer of material activities; yamwhom; caand; anuśāyinamthe underlying personality; prāhuḥthey call; avyākṛtamthe unmanifest; utaindeed; apareothers.

Translation

Out of ignorance the living being performs material activities and thereby becomes in one sense the cause of the creation, maintenance and destruction of the universe. Some authorities call the living being the personality underlying the material creation, while others say he is the unmanifest self.

Purport

The Supreme Lord Himself creates, maintains and annihilates the cosmos. However, such activities are performed in response to the desires of conditioned souls, who are described herein as hetu, or the cause of cosmic activity. The Lord creates this world to facilitate the conditioned soul’s attempt to exploit nature and ultimately to facilitate his self-realization.
Since conditioned souls cannot perceive their own constitutional identity, they are described here as avyākṛtam, or unmanifest. In other words, the living entity cannot perceive his real form unless he is completely Kṛṣṇa conscious.
व्यतिरेकान्वयो यस्य जाग्रत्स्वप्नसुषुप्तिषु ।
मायामयेषु तद् ब्रह्म जीववृत्तिष्वपाश्रय: ॥ १९ ॥
vyatirekānvayo yasya
jāgrat-svapna-suṣuptiṣu
māyā-mayeṣu tad brahma
jīva-vṛttiṣv apāśrayaḥ

Synonyms

vyatirekathe presence as separate; anvayaḥand as conjoint; yasyaof which; jāgratwithin waking consciousness; svapnasleep; suṣuptiṣuand deep sleep; māyā-mayeṣuwithin the products of the illusory energy; tatthat; brahmathe Absolute Truth; jīva-vṛttiṣuwithin the functions of the living entities; apāśrayaḥthe unique shelter.

Translation

The Supreme Absolute Truth is present throughout all the stages of awareness — waking consciousness, sleep and deep sleep — throughout all the phenomena manifested by the illusory energy, and within the functions of all living entities, and He also exists separate from all these. Thus situated in His own transcendence, He is the ultimate and unique shelter.
पदार्थेषु यथा द्रव्यं सन्मात्रं रूपनामसु ।
बीजादिपञ्चतान्तासु ह्यवस्थासु युतायुतम् ॥ २० ॥
padārtheṣu yathā dravyaṁ
san-mātraṁ rūpa-nāmasu
bījādi-pañcatāntāsu
hy avasthāsu yutāyutam

Synonyms

pada-artheṣuwithin material objects; yathājust as; dravyamthe basic substance; sat-mātramthe sheer existence of things; rūpa-nāmasuamong their forms and names; bīja-ādibeginning from the seed (i.e., from the time of conception); pañcatā-antāsuending with death; hiindeed; avasthāsuthroughout the various phases of bodily existence; yuta-ayutamboth conjoined and separate.

Translation

Although a material object may assume various forms and names, its essential ingredient is always present as the basis of its existence. Similarly, both conjointly and separately, the Supreme Absolute Truth is always present with the created material body throughout its phases of existence, beginning with conception and ending with death.

Purport

Moist clay can be molded into various shapes and named “waterpot,” “flowerpot” or “storage pot.” Despite the various names and forms, the essential ingredient, earth, is constantly present. Similarly, the Supreme Lord is present throughout a material body’s stages of bodily existence. The Lord is identical with material nature, being its ultimate generating source. At the same time, the unique Supreme Being exists separately, aloof in His own abode.
विरमेत यदा चित्तं हित्वा वृत्तित्रयं स्वयम् ।
योगेन वा तदात्मानं वेदेहाया निवर्तते ॥ २१ ॥
virameta yadā cittaṁ
hitvā vṛtti-trayaṁ svayam
yogena vā tadātmānaṁ
vedehāyā nivartate

Synonyms

virametadesists; yadāwhen; cittamthe mind; hitvāgiving up; vṛtti-trayamthe functions of material life in the three phases of waking, sleep and deep sleep; svayamautomatically; yogenaby regulated spiritual practice; or; tadāthen; ātmānamthe Supreme Soul; vedahe knows; īhāyāḥfrom material endeavor; nivartatehe ceases.

Translation

Either automatically or because of one’s regulated spiritual practice, one’s mind may stop functioning on the material platform of waking consciousness, sleep and deep sleep. Then one understands the Supreme Soul and withdraws from material endeavor.

Purport

As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.33), jarayaty āśu yā kośaṁ nigīrṇam analo yathā:Bhakti, devotional service, dissolves the subtle body of the living entity without separate endeavor, just as fire in the stomach digests all that we eat.” The subtle material body is inclined to exploit nature through sex, greed, false pride and madness. Loving service to the Lord, however, dissolves the stubborn false ego and lifts one to pure blissful consciousness, Kṛṣṇa consciousness, the sublime perfection of existence.
एवंलक्षणलक्ष्याणि पुराणानि पुराविद: ।
मुनयोऽष्टादश प्राहु: क्षुल्लकानि महान्ति च ॥ २२ ॥
evaṁ lakṣaṇa-lakṣyāṇi
purāṇāni purā-vidaḥ
munayo ’ṣṭādaśa prāhuḥ
kṣullakāni mahānti ca

Synonyms

evamin this way; lakṣaṇa-lakṣyāṇisymptomized by their characteristics; purāṇānithe Purāṇas; purā-vidaḥthose who are expert in such ancient histories; munayaḥthe sages; aṣṭādaśaeighteen; prāhuḥsay; kṣullakāniminor; mahāntigreat; caalso.

Translation

Sages expert in ancient histories have declared that the Purāṇas, according to their various characteristics, can be divided into eighteen major Purāṇas and eighteen secondary Purāṇas.
ब्राह्मं पाद्मं वैष्णवं च शैवं लैङ्गं सगारुडं ।
नारदीयं भागवतमाग्नेयं स्कान्दसंज्ञितम् ॥ २३ ॥
भविष्यं ब्रह्मवैवर्तं मार्कण्डेयं सवामनम् ।
वाराहं मात्स्यं कौर्मं च ब्रह्माण्डाख्यमिति त्रिषट् ॥ २४ ॥
brāhmaṁ pādmaṁ vaiṣṇavaṁ ca
śaivaṁ laiṅgaṁ sa-gāruḍaṁ
nāradīyaṁ bhāgavatam
āgneyaṁ skānda-saṁjñitam
bhaviṣyaṁ brahma-vaivartaṁ
mārkaṇḍeyaṁ sa-vāmanam
vārāhaṁ mātsyaṁ kaurmaṁ ca
brahmāṇḍākhyam iti tri-ṣaṭ

Synonyms

brāhmamthe Brahma Purāṇa; pādmamthe Padma Purāṇa; vaiṣṇavamthe Viṣṇu Purāṇa; caand; śaivamthe Śiva Purāṇa; laiṅgamthe Liṅga Purāṇa; sa-gāruḍamalong with the Garuḍa Purāṇa; nāradīyamthe Nārada Purāṇa; bhāgavatamthe Bhāgavata Purāṇa; āgneyamthe Agni Purāṇa; skāndathe Skanda Purāṇa; saṁjñitamknown as; bhaviṣyamthe Bhaviṣya Purāṇa; brahma-vaivartamthe Brahma-vaivarta Purāṇa; mārkaṇḍeyamthe Mārkaṇḍeya Purāṇa; sa-vāmanamtogether with the Vāmana Purāṇa; vārāhamthe Varāha Purāṇa; mātsyamthe Matsya Purāṇa; kaurmamthe Kūrma Purāṇa; caand; brahmāṇḍa-ākhyamknown as the Brahmāṇḍa Purāṇa; itithus; tri-ṣaṭthree times six.

Translation

The eighteen major Purāṇas are the Brahma, Padma, Viṣṇu, Śiva, Liṅga, Garuḍa, Nārada, Bhāgavata, Agni, Skanda, Bhaviṣya, Brahma-vaivarta, Mārkaṇḍeya, Vāmana, Varāha, Matsya, Kūrma and Brahmāṇḍa Purāṇas.

Purport

Śrīla Jīva Gosvāmī has quoted from the Varāha Purāṇa, Śiva Purāṇa and Matsya Purāṇa in confirmation of the above two verses.
ब्रह्मन्निदं समाख्यातं शाखाप्रणयनं मुने: ।
शिष्यशिष्यप्रशिष्याणां ब्रह्मतेजोविवर्धनम् ॥ २५ ॥
brahmann idaṁ samākhyātaṁ
śākhā-praṇayanaṁ muneḥ
śiṣya-śiṣya-praśiṣyāṇāṁ
brahma-tejo-vivardhanam

Synonyms

brahmanO brāhmaṇa; idamthis; samākhyātamthoroughly described; śākhā-praṇayanamthe expansion of the branches; muneḥof the sage (Śrīla Vyāsadeva); śiṣyaof the disciples; śiṣya-praśiṣyāṇāmand the subsequent disciples of his disciples; brahma-tejaḥspiritual potency; vivardhanamwhich increases.

Translation

I have thoroughly described to you, O brāhmaṇa, the expansion of the branches of the Vedas by the great sage Vyāsadeva, his disciples and the disciples of his disciples. One who listens to this narration will increase in spiritual strength.

Purport

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Twelfth Canto, Seventh Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Purāṇic Literatures.”